taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

loyal-computers.html (16541B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Что значит лояльный компьютер? - Проект GNU - Фонд свободного программного
     11 обеспечения</title>
     12 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     13 #History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
     14 -->
     15 </style>
     16 
     17 <!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
     18 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     19 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     20 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     21 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     22 <div class="article reduced-width">
     23 <h2>Что для вашего компьютера значит быть лояльным?</h2>
     24 
     25 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
     26 
     27 <p>Мы говорим, что выполнение <a href="/philosophy/free-sw.html">свободных
     28 программ</a> на вашем компьютере означает, что он работает <a
     29 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">под вашим
     30 контролем</a>. Неявно это подразумевает, что ваш компьютер делает то, что
     31 ему велят ваши программы, и ничего более. Другими словами, ваш компьютер
     32 лоялен по отношению к вам.</p>
     33 
     34 <p>В 1990&nbsp;году мы принимали это как само собой разумеющееся; в наши дни
     35 многие компьютеры проектируются нелояльными по отношению к своим
     36 пользователям. Стало необходимым сформулировать, что для вашего компьютера
     37 означает быть лояльной платформой, которая подчиняется вашим решениям,
     38 которые вы выражаете, заставляя ее выполнять определенные программы.</p>
     39 
     40 <p>Наше предварительное определение состоит из следующих принципов:</p>
     41 
     42 <dl>
     43 <dt>Возможность установки</dt>
     44 
     45 <dd>
     46 <p>Пользователь должен быть в состоянии заменить любые программы, которые может
     47 заменять кто-то еще. </p>
     48 
     49 <p>Таким образом, если компьютер требует знания пароля или какого-то другого
     50 секрета, чтобы заменять какие-то программы на нем, то продавец компьютера
     51 должен раскрыть секрет и вам.</p>
     52 </dd>
     53 
     54 <dt>Нейтральность к программам</dt>
     55 
     56 <dd>
     57 <p>Компьютер выполняет, непредвзято, любые программы, какие вы на нем
     58 устанавливаете, и позволяет этим программам делать все, что в этих
     59 программах ни записано.</p>
     60 
     61 <p>Функция проверки подписей на выполняемых программах совместима с этим
     62 принципом при условии, что проверка подписей полностью находится под
     63 контролем пользователя. Когда это так, функция помогает реализовать решения
     64 пользователя о том, какие программы выполнять, а не подрывает решений
     65 пользователя. Напротив, проверка подписей, которая не находится полностью
     66 под контролем пользователя, нарушает этот принцип.</p>
     67 </dd>
     68 
     69 <dt>Нейтральность к протоколам</dt>
     70 
     71 <dd>
     72 <p>Компьютер связывается, непредвзято, по любому протоколу, какой только ни
     73 реализуют установленные вами программы, с любыми пользователями и любыми
     74 другими компьютерами в сети, с которыми вы указываете связаться.</p>
     75 
     76 <p>Это значит, что компьютер не навязывает одну конкретную службу вместо
     77 другой, один протокол вместо другого. Он не требует, чтобы пользователь
     78 получал разрешение на связь по определенному протоколу.</p>
     79 </dd>
     80 
     81 <dt>Нейтральность к реализациям</dt>
     82 
     83 <dd>
     84 <p>Когда компьютер связывается по любому данному протоколу, он поддерживает
     85 такую связь, непредвзято, с помощью любых программ по вашему выбору (в
     86 предположении, что программы реализуют заданный протокол), и не делает
     87 ничего, чтобы помочь любой другой части Интернета различать, какими
     88 программами вы пользуетесь или какие изменения вы, возможно, в них внесли,
     89 или проводить дискриминацию по признаку того, какой выбор вы делаете.</p>
     90 
     91 <p>Это подразумевает, что компьютер отвергает удаленное освидетельствование, то
     92 есть не позволяет другим компьютерам определить по сети, выполняется ли в
     93 компьютере конкретный набор программ. Удаленное освидетельствование дает
     94 сайтам Интернета власть вынуждать вас соединяться с ними только через
     95 приложение с цифровым управлением ограничениями, которое вы не можете
     96 взломать, отказывая вам в фактическом контроле над программами, которые вы
     97 применяете для связи с ними.</p>
     98 
     99 <p>Мы можем понимать удаленное освидетельствование как общую схему, позволяющую
    100 любому сайту Интернета навязывать тивоизацию или &ldquo;замыкание&rdquo; на
    101 локальных программах, с помощью которых вы соединяетесь с сайтом. Простая
    102 тивоизация программы не дает измененным версиям нормально работать; это
    103 делает программу несвободной. Удаленное освидетельствование сайтами
    104 Интернета не дает измененным версиям работать с теми сайтами, которые их
    105 используют, что делает программу фактически несвободной при пользовании
    106 этими сайтами. Если компьютер позволяет сайтам не давать вам пользоваться
    107 ими с помощью измененной версии программы, то он лоялен по отношению к ним,
    108 а не к вам.</p>
    109 </dd>
    110 
    111 <dt>Нейтральность к сообщаемым данным</dt>
    112 
    113 <dd>
    114 <p>Когда компьютер получает данные по какому бы то ни было протоколу, он не
    115 ограничивает то, что программа может делать с данными, полученными по этой
    116 связи.</p>
    117 
    118 <p>Любое цифровое управление ограничениями на аппаратном уровне нарушает этот
    119 принцип. Например, аппаратура не должна выдавать видеопотоки, зашифрованные
    120 так, что расшифровать их может только монитор.</p>
    121 </dd>
    122 
    123 <dt>Возможность отладки</dt>
    124 
    125 <dd>
    126 <p>Компьютер всегда разрешает вам анализировать работу программы, которая
    127 выполняется.</p>
    128 </dd>
    129 
    130 <dt>Полнота</dt>
    131 
    132 <dd>
    133 <p>Вышеперечисленные принципы распространяются на все программные протоколы
    134 компьютера и все соединения, которые осуществляет компьютер. У компьютера не
    135 должно быть никаких нелояльных программируемых ресурсов, и он не должен
    136 устанавливать никаких нелояльных связей.</p>
    137 
    138 <p>Например, блок AMT в последних процессорах Intel выполняет несвободные
    139 программы, которые могут общаться по сети с Intel. Если это не отключено,
    140 это делает систему нелояльной.</p>
    141 </dd>
    142 </dl>
    143 
    144 <p>Чтобы компьютер был полностью к вашим услугам, он должен поставляться с
    145 документацией всех протоколов, предназначенных для того, чтобы программы,
    146 выполняющиеся на компьютере, получали контроль над ним. Сам по себе пробел в
    147 документации не означает, что компьютер активно нелоялен, но он означает,
    148 что есть какие-то аспекты, в которых компьютер вам не служит. В зависимости
    149 от того, какие это аспекты, это может быть, а может не быть настоящей
    150 проблемой.</p>
    151 
    152 <p>Мы просим читателей присылать критику и предложения по этому определению по
    153 адресу <a href="mailto:computer-principles@gnu.org">
    154 &lt;computer-principles@gnu.org&gt;</a>.</p>
    155 
    156 <p>Лояльность определяется здесь по простейшему осмысленному критерию, какой мы
    157 только могли придумать. Критерий не требует, чтобы все программы на
    158 компьютере были свободны. Однако присутствие <a
    159 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">на компьютере
    160 несвободных программ</a> мешает проверить, лоялен ли компьютер, и
    161 гарантировать, что он будет оставаться лояльным.</p>
    162 
    163 <h3 id="History">История</h3>
    164 
    165 <p>Вот список существенных изменений в этой странице.</p>
    166 
    167 <ul>
    168 
    169 <li><a
    170 href="/web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">Версия
    171 1.6</a>: Добавлено требование возможности установки.
    172 </li>
    173 
    174 <li><a
    175 href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Version
    176 1.4</a>: Лояльность требует полной документации.
    177 </li>
    178 </ul>
    179 </div>
    180 
    181 <div class="translators-notes">
    182 
    183 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    184  </div>
    185 </div>
    186 
    187 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    188 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    189 <div id="footer" role="contentinfo">
    190 <div class="unprintable">
    191 
    192 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    193 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    194 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    195 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    196 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    197 
    198 <p>
    199 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    200         replace it with the translation of these two:
    201 
    202         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    203         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    204         Please send your comments and general suggestions in this regard
    205         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    206 
    207         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    208 
    209         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    210         our web pages, see <a
    211         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    212         README</a>. -->
    213 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    214 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    215 предложения по переводу по адресу <a
    216 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    217 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    218 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    219 переводам&rdquo;</a>.</p>
    220 </div>
    221 
    222 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    223      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    224      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    225      without talking with the webmasters or licensing team first.
    226      Please make sure the copyright date is consistent with the
    227      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    228      document was modified, or published.
    229      
    230      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    231      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    232      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    233      year, i.e., a year in which the document was published (including
    234      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    235      
    236      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    237      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    238 <p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    239 
    240 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    241 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    242 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    243 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    244 
    245 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    246 <div class="translators-credits">
    247 
    248 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    249 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    250 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    251 найденных ошибках в <a
    252 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    253 gnu.org</a>.</em></div>
    254 
    255 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    256 Обновлено:
    257 
    258 $Date: 2021/09/05 10:06:05 $
    259 
    260 <!-- timestamp end -->
    261 </p>
    262 </div>
    263 </div>
    264 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    265 </body>
    266 </html>