kevin-cole-response.html (7159B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Ответ на письмо с приложениями Word - Проект GNU - Фонд свободного 11 программного обеспечения</title> 12 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, Linux, стандартная, 13 общественная, лицензия, gpl, стандартная общественная лицензия, свобода, 14 власть, права, word, приложение, приложение word, microsoft" /> 15 16 <!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" --> 17 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 18 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 19 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 20 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 21 <div class="article reduced-width"> 22 <h2>Ответ на письмо с приложениями Word</h2> 23 24 <address class="byline">Кевин Коль</address> 25 26 <p> 27 Это автоматический ответ: 28 </p> 29 <p> 30 Формат документа, который Вы прислали, не является почтовым форматом 31 Интернета. Это фирменный формат, который нельзя прочесть на нескольких типах 32 компьютеров, куда входят компьютеры для читателей со слабым зрением и старые 33 компьютеры, применяемые за границей. В большинстве случаев файл существенно 34 больше по размеру, чем текстовый файл с той же информацией (даже если он 35 ВЫГЛЯДИТ для Вас простым текстом, скорее всего, он таковым не является и 36 содержит значительный объем ненужных кодов форматирования, принтерных 37 сведений и т.д.). Кроме того, документы Microsoft Word часто заражаются 38 вирусами. Файлы Excel, Access и Power Point также подвержены заражению. 39 </p> 40 <p> 41 Пожалуйста, “Сохраните как” текст DOS, HTML или PDF и пришлите 42 получившийся файл в приложении. Другая возможность — просто 43 набрать сообщение прямо в почте (не в Microsoft Outlook или Microsoft Word), 44 тогда приложения Вам вообще не понадобятся. 45 </p> 46 <p> 47 В том весьма маловероятном случае, если Ваш документ нельзя преобразовать в 48 открытый нефирменный формат, рассмотрите возможность публикации его на 49 странице Интернета и посылки мне сообщения с ее адресом. 50 </p> 51 <p> 52 Заранее благодарен. 53 </p> 54 <p> 55 (Microsoft — преступная компания, которую признал виновной в 56 нарушениях антимонопольных законов как региональный суд США, так и 57 апелляционный суд США.) 58 </p> 59 </div> 60 61 <div class="translators-notes"> 62 63 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 64 </div> 65 </div> 66 67 <!-- for id="content", starts in the include above --> 68 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 69 <div id="footer" role="contentinfo"> 70 <div class="unprintable"> 71 72 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 73 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 74 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 75 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 76 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 77 78 <p> 79 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 80 replace it with the translation of these two: 81 82 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 83 translations. However, we are not exempt from imperfection. 84 Please send your comments and general suggestions in this regard 85 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 86 87 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 88 89 <p>For information on coordinating and contributing translations of 90 our web pages, see <a 91 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 92 README</a>. --> 93 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 94 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 95 предложения по переводу по адресу <a 96 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 97 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 98 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 99 переводам”</a>.</p> 100 </div> 101 102 <p>Copyright © 2003 Kevin Cole<br />Copyright © 2014, 2021 Free 103 Software Foundation, Inc. (translation)</p> 104 105 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 106 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 107 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 108 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 109 110 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 111 <div class="translators-credits"> 112 113 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 114 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 115 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 116 найденных ошибках в <a 117 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 118 gnu.org</a>.</em></div> 119 120 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 121 Обновлено: 122 123 $Date: 2021/09/19 18:03:42 $ 124 125 <!-- timestamp end --> 126 </p> 127 </div> 128 </div> 129 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 130 </body> 131 </html>