imperfection-isnt-oppression.html (11374B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Несовершенство и угнетение — не одно и то же - Проект GNU - Фонд свободного 11 программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Несовершенство и угнетение — не одно и то же</h2> 20 21 <address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> 22 23 <p>Когда свободной программе недостает нужных пользователю возможностей, это 24 плохо; мы призываем людей добавить недостающее. Кое-кто идет дальше и 25 заявляет, что программа даже не является свободной, если в ней не хватает 26 определенных функций — что в ней нет свободы 0 (свободы 27 выполнять программу, как вам угодно) в отношении пользователей или 28 применений, которые она не поддерживает. Этот аргумент некорректен, потому 29 что он основан на смешении функциональности со свободой, а несовершенства с 30 угнетением.</p> 31 32 <p>В каждой программе неизбежно есть определенные функции и недостает других, 33 которые были бы желательны. Есть задачи, которые она может решать, и задачи, 34 которых она не может решать без дополнительной доработки. Такова природа 35 программ.</p> 36 37 <p>Отсутствие ключевых функций может означать, что некоторые пользователи 38 сочтут программу совершенно неработоспособной. Например, если вы понимаете 39 только графические интерфейсы, вам может быть невозможно применять 40 программу, работающую в командной строке. Если вы не видите экрана, для вас 41 может быть невозможно пользоваться программой, в которой нет функции чтения 42 с экрана. Если вы говорите только по-гречески, для вас может быть невозможно 43 применять программу с меню и сообщениями на английском. Если ваши программы 44 написаны на языке Ада, вам невозможно применять компилятор Си. Свободные 45 программы просто обязаны предоставлять функции, которые вам нужны.</p> 46 47 <p>Свободные программы просто обязаны предоставлять их, но недостаток 48 возможностей не делает программу несвободной, потому что это несовершенство, 49 а не угнетение.</p> 50 51 <p>Делая программу несвободной, разработчик совершает несправедливость, 52 состоящую в том, что всякому, кто пользуется программой, отказывают в 53 свободе. За это разработчик заслуживает порицания. Очень важно порицать 54 такого разработчика, потому что никто другой не может устранить эту 55 несправедливость до тех пор, пока разработчик продолжает совершать ее. Мы 56 можем попытаться и мы пытаемся спасти жертв несправедливости, разрабатывая 57 свободную замену, но мы не можем сделать несвободную программу свободной.</p> 58 59 <p>Разработка свободной программы без добавления определенной важной 60 возможности не делает никому зла. Наоборот, она делает добро, но не все 61 добро, в котором люди нуждаются. Никто в особенности не заслуживает 62 порицания за то, что не развита недостающая возможность, поскольку это может 63 сделать любой способный на это человек. Было бы неблагодарно, да и вредно 64 для нас самих, возлагать на авторов программы вину за то, что они не 65 проделали какую-то дополнительную работу.</p> 66 67 <p>Что мы можем сделать — это говорить, что для завершения дела 68 требуется какая-то дополнительная работа. Это конструктивно, потому что 69 помогает нас убедить кого-нибудь проделать эту работу.</p> 70 71 <p>Если вы думаете, что определенное расширение свободной программы важно, 72 пожалуйста, убеждайте разработать его, уважая наших разработчиков. Не 73 критикуйте тех, кто внес вклад в виде полезных программ, которые у нас 74 есть. Вместо этого ищите способ завершить работу. Вы можете призывать 75 разработчиков программы обратить внимание на недостающую возможность, когда 76 у них есть время на дополнительную работу. Вы можете предложить им 77 помощь. Вы можете искать людей или собирать фонды, чтобы поддержать эту 78 работу.</p> 79 </div> 80 81 <div class="translators-notes"> 82 83 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 84 </div> 85 </div> 86 87 <!-- for id="content", starts in the include above --> 88 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 89 <div id="footer" role="contentinfo"> 90 <div class="unprintable"> 91 92 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 93 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 94 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 95 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 96 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 97 98 <p> 99 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 100 replace it with the translation of these two: 101 102 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 103 translations. However, we are not exempt from imperfection. 104 Please send your comments and general suggestions in this regard 105 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 106 107 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 108 109 <p>For information on coordinating and contributing translations of 110 our web pages, see <a 111 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 112 README</a>. --> 113 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 114 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 115 предложения по переводу по адресу <a 116 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 117 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 118 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 119 переводам”</a>.</p> 120 </div> 121 122 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 123 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 124 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 125 without talking with the webmasters or licensing team first. 126 Please make sure the copyright date is consistent with the 127 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 128 document was modified, or published. 129 130 If you wish to list earlier years, that is ok too. 131 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 132 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 133 year, i.e., a year in which the document was published (including 134 being publicly visible on the web or in a revision control system). 135 136 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 137 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 138 <p>Copyright © 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 139 140 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 141 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 142 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 143 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 144 145 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 146 <div class="translators-credits"> 147 148 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 149 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 150 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 151 найденных ошибках в <a 152 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 153 gnu.org</a>.</em></div> 154 155 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 156 Обновлено: 157 158 $Date: 2021/09/13 11:34:07 $ 159 160 <!-- timestamp end --> 161 </p> 162 </div> 163 </div> 164 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 165 </body> 166 </html>