historical-apsl.html (14491B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Проблемы старых версий лицензии Apple (APSL) - проект GNU - Фонд свободного 11 программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Проблемы старых версий Общественной лицензии исходных текстов Apple (APSL)</h2> 20 21 <div class="announcement"> 22 <p>У текущей версии Общественной лицензии исходных текстов Apple (APSL) нет ни 23 одной из этих проблем. <a href="/philosophy/apsl.html">Вы можете прочесть о 24 нашей текущей позиции по вопросу APSL в другом месте</a>. Этот документ 25 сохраняется здесь только в исторических целях. </p> 26 </div> 27 <hr class="thin" /> 28 29 <h3>Позиция ФСПО по вопросу старых версий APSL</h3> 30 31 <p> 32 Apple выпустила обновленную версию APSL (1.1), но она осталась 33 неприемлемой. Они поменяли пункт о прекращении на пункт о 34 “приостановлении”, но это по-прежнему приводит к плохим 35 последствиям того же самого рода.</p> 36 37 <p> 38 В январе 2001 года Apple выпустила другую версию, APSL 1.2. В этой 39 версии устранены два критических недостатка, но один все еще остается: любая 40 измененная версия, “эксплуатируемая” в организации, должна быть 41 опубликована. В APSL 1.2 сделано два больших шага в направлении к 42 лицензии свободных программ, но ей остается сделать один еще больший шаг для 43 того, чтобы стать такой лицензией.</p> 44 45 <p> 46 Ниже приводится первоначальный комментарий к первой версии APSL — 47 версии 1.0.</p> 48 49 <h3>Первоначальный комментарий к APSL</h3> 50 51 <p> 52 После изучения новой лицензии исходных текстов Apple, APSL, я пришел к 53 заключению, что она не может быть лицензией свободных программ. В ней есть 54 три критических недостатка, каждого из которых было бы достаточно, чтобы 55 сделать программу менее чем свободной.</p> 56 57 <h4>Неуважение к частной жизни</h4> 58 <p> 59 APSL не позволяет вам сделать измененную версию и пользоваться ею в своих 60 собственных личных целях без публикации своих изменений.</p> 61 62 <h4>Контроль из центра</h4> 63 <p> 64 Любой, кто выпускает (или даже применяет, кроме как в исследовательских 65 целях) модифицированную версию, должен известить одну конкретную 66 организацию, которой оказывается Apple.</p> 67 68 <h4>Возможность отзыва в любой момент</h4> 69 <p> 70 В пункте о прекращении сказано, что Apple может отозвать эту лицензию и 71 запретить вам продолжать пользоваться всеми или частью программ в любой 72 момент, когда кто-нибудь выдвинет обвинение в нарушении патента или 73 авторских прав.</p> 74 <p> 75 Таким образом, если Apple решит не оспаривать сомнительный патент (или 76 патент, применимость которого к данным программам сомнительна), у вас не 77 будет возможности самим придти в суд, чтобы оспорить его, потому что вам 78 пришлось бы оспаривать и авторские права Apple.</p> 79 <p> 80 Особенно плох такой пункт о прекращении для пользователей вне США, поскольку 81 он делает их косвенно уязвимыми по отношению к нездоровой патентной системе 82 США и некомпетентного патентного бюро США, которые, как правило, не могли бы 83 дотянуться до них в их собственных странах.</p> 84 <p> 85 Любой из этих недостатков делает лицензию неприемлемой.</p> 86 <p> 87 Если бы эти три недостатка были устранены, APSL была бы лицензией свободных 88 программ с тремя серьезными практическими проблемами, напоминающими проблемы 89 NPL:</p> 90 91 <ul> 92 <li>В ней нет настоящего авторского лева, потому что она допускает соединение с 93 другими файлами, которые могут быть полностью несвободными.</li> 94 95 <li>Она несправедлива, поскольку требует, чтобы вы передавали компании Apple 96 права на свои изменения — права, которые эта компания на свои 97 исходные тексты вам не предоставит.</li> 98 99 <li>Она несовместима с GPL.</li> 100 </ul> 101 102 <p> 103 Конечно, важнейшее различие между NPL и APSL состоит в том, что NPL 104 <em>является</em> лицензией свободных программ. Эти проблемы имеют значение 105 в случае с NPL, потому что в NPL нет критических недостатков. Если бы то же 106 самое было верно для APSL!</p> 107 108 <p> 109 Глубоко в основании APSL лежит утверждение, которое, если бы его приняли, 110 распространило бы силу авторского права до опасных пределов: лицензия 111 заявляет, что может устанавливать условия для того, чтобы просто 112 <em>выполнять</em> программу. Насколько я понимаю, авторское право в США не 113 допускает этого, кроме случаев, когда для этого применяется шифрование или 114 диспетчер лицензий. Если бы неудачная попытка составления лицензии свободных 115 программ привела к расширению сферы действия авторского права, это был бы 116 чудовищный парадокс.</p> 117 118 <p> 119 Кроме того, мы должны помнить, что только часть MacOS выпускается под 120 APSL. Даже если бы критические недостатки были устранены, а практические 121 проблемы решены, даже если из нее сделали бы очень хорошую лицензию 122 свободных программ, это было бы совершенно бесполезно в отношении других 123 частей MacOS, исходный текст которых не выпускается вообще. Мы не должны 124 судить о всей компании только по части того, что она делает.</p> 125 126 <p> 127 В целом я думаю, что действия Apple — это пример влияния 128 возникшего год назад <a 129 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">движения в поддержку 130 “открытого исходного текста”</a> — его планов 131 привлечь деловые круги чисто материалистической задачей ускорения развития, 132 оставляя в то же время в стороне более глубокие вопросы свободы, единства, 133 сотрудничества и того, в какого рода обществе мы желаем жить.</p> 134 135 <p> 136 Компания Apple в совершенстве овладела концепцией, которую выдвигают 137 сторонники “открытого исходного текста”: “покажите 138 пользователям исходный текст, и они помогут вам исправлять 139 ошибки”. Чего Apple не поняла — или не приняла — 140 это дух свободы программ: то, что мы формируем сообщество для сотрудничества 141 на почве программного обеспечения.</p> 142 </div> 143 144 <div class="translators-notes"> 145 146 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 147 </div> 148 </div> 149 150 <!-- for id="content", starts in the include above --> 151 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 152 <div id="footer" role="contentinfo"> 153 <div class="unprintable"> 154 155 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 156 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 157 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 158 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 159 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 160 161 <p> 162 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 163 replace it with the translation of these two: 164 165 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 166 translations. However, we are not exempt from imperfection. 167 Please send your comments and general suggestions in this regard 168 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 169 170 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 171 172 <p>For information on coordinating and contributing translations of 173 our web pages, see <a 174 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 175 README</a>. --> 176 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 177 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 178 предложения по переводу по адресу <a 179 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 180 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 181 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 182 переводам”</a>.</p> 183 </div> 184 185 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 186 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 187 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 188 without talking with the webmasters or licensing team first. 189 Please make sure the copyright date is consistent with the 190 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 191 document was modified, or published. 192 193 If you wish to list earlier years, that is ok too. 194 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 195 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 196 year, i.e., a year in which the document was published (including 197 being publicly visible on the web or in a revision control system). 198 199 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 200 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 201 <p>Copyright © 1999, 2001, 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 202 203 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 204 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 205 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 206 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 207 208 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 209 <div class="translators-credits"> 210 211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 212 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 213 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 214 найденных ошибках в <a 215 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 216 gnu.org</a>.</em></div> 217 218 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 219 Обновлено: 220 221 $Date: 2021/09/10 18:33:35 $ 222 223 <!-- timestamp end --> 224 </p> 225 </div> 226 </div> 227 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 228 </body> 229 </html>