taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

greve-clown.html (32999B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/greve-clown.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="speeches" -->
      7 
      8 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
      9 <title>История и философия проекта GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного
     10 обеспечения</title>
     11 
     12 <!-- top-addendum is disabled because the original text was written in German
     13      rather than in English, which is clearly stated in the article itself -->
     14 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     17 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     18 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     19 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     20 <div class="article reduced-width">
     21 <h2>История и философия проекта GNU</h2>
     22 
     23 <address class="byline">Георг Греве <a href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
     24 
     25 <div class="infobox">
     26 <p>Перевод речи, которая была произнесена в CLOWN (<span lang="en"
     27 xml:lang="en">Cluster of working nodes</span>&nbsp;&mdash; Кластере рабочих
     28 узлов&nbsp;&mdash; проекте 512-узлового кластера машин под Debian GNU/Linux)
     29 в Падерборнском университете (Германия) 5 декабря 1998&nbsp;года.</p>
     30 
     31 <p>Есть также <a href="/philosophy/greve-clown.de.html">немецкий
     32 оригинал</a>. Рекомендуется читать в оригинале.</p>
     33 </div>
     34 <hr class="thin" />
     35 
     36 <div class="introduction" role="complementary">
     37 <p><em>Замечание автора. При переводе этой речи я пытался по возможности точно
     38 воспроизвести оригинал, который я произнес по-немецки. Разбить немецкие
     39 периоды и обратить их в удовлетворительный английский было не так-то просто,
     40 и я хотел бы поблагодарить своего соседа по комнате Дуга Чапина, моего друга
     41 и природного американца, который помогал мне с некоторыми фразами и
     42 словами. Перевод, конечно не отразит всех эмоций и подтекстов, но я думаю,
     43 что мы подошли к этому очень близко...</em></p>
     44 </div>
     45 <p>
     46 Во время подготовки к этой речи я прочел несколько документов и поговорил со
     47 многими людьми. В процессе этого я осознал, что даже те, чьи рабочие места
     48 были созданы более или менее непосредственно проектом GNU, не понимают его
     49 настоящего значения. Кажется, в условиях всеобщего энтузиазма часть сознания
     50 схоронилась в корнях. Сегодня вечером я надеюсь обнажить пару таких корней.</p>
     51 
     52 <p>
     53 Начало лежит где-то между семидесятыми и восьмидесятыми, когда программная
     54 промышленность стала тем, что мы сейчас так легко принимаем. В начале
     55 конкуренции некоторые фирмы приняли укрывание исходного текста как стратегию
     56 выживания. Пытаясь юридически оформить такое поведение, они создали такие
     57 фразы, как &ldquo;пиратские копии программ&ldquo;, потому что они
     58 подразумевают, что когда программы копируют, что-то теряется. Людей
     59 вынуждали соглашаться на лицензии, которые обязывали их принимать меры,
     60 чтобы ни у кого другого больше не было доступа к этим программам.</p>
     61 
     62 <p>
     63 Когда приятель просил у вас копию программы, вы тут же оказывались перед
     64 дилеммой. Каждому ясно, что копирование не изнашивает программу&nbsp;&mdash;
     65 от нее при этом нисколько не убудет... попроси он солонку, я бы еще подумал,
     66 ведь я какое-то время не смогу ею воспользоваться. Политика компаний
     67 вынуждала вас <em>выбирать</em> между законностью и дружбой.</p>
     68 
     69 <p>
     70 Многих это выводило из себя, и большинство все равно копировало
     71 программу&nbsp;&mdash; зачастую под сомнительными предлогами, которые
     72 находились в основном для очистки совести, обеспокоенной формулировками
     73 фирмы. Наверное, чаще всего это было &ldquo;если бы я пользовался ею чаще, я
     74 бы заплатил&rdquo;&nbsp;&mdash; наверное, каждый себя ловил на такой мысли,
     75 если ему только приходилось нуждаться в несвободных программах.</p>
     76 
     77 <p>
     78 Один человек считал такое положение невыносимым. Привыкнув в ранние годы к
     79 (как он сам говорит) &ldquo;раю&rdquo;, в котором положение определяли
     80 свобода и хозяйственное применение возможностей, Ричард Столмен составил
     81 концепцию полностью свободной системы. Очень скоро стало ясно, что эта
     82 система будет совместима с Unix, и ее окрестили GNU&nbsp;&mdash; в то время
     83 были очень популярны рекурсивные сокращения&nbsp;&mdash; GNU, что значит
     84 &ldquo;GNU&nbsp; не Unix&rdquo;. Столмен собрал людей, разделявших его
     85 увлечение свободной системой, и основал Фонд свободного программного
     86 обеспечения GNU, председателем которого он и поныне является.</p>
     87 
     88 <p>
     89 Поскольку прежде всего система Unix требует большого набора компонентов,
     90 было ясно, что они и будут первым шагом к полностью свободной системе. ФСПО
     91 GNU работал над их реализацией, и к началу девяностых система GNU была
     92 готова (за исключением ядра). Ядро GNU&nbsp;&mdash; проект под названием
     93 &ldquo;Hurd&rdquo;&nbsp;&mdash; поставил крайне смелые цели, и оказалось,
     94 что их достижение очень трудоемко и сложно. К счастью, в этот момент первое
     95 ядро Linux Линуса Торвальдса было в фазе испытаний, а когда он увидел, какую
     96 работу проделал ФСПО GNU, он поместил свое ядро под GNU GPL и сделал его
     97 ядром системы GNU.</p>
     98 
     99 <p>
    100 Я не буду досказывать конец этой истории, потому что большинство из нас сами
    101 были ее участниками.</p>
    102 
    103 <p>
    104 Немного раньше я сказал, что Ричард Столмен составил концепцию свободных
    105 программ&nbsp;&mdash; но к философии, которая за этим стоит, я так и не
    106 подобрался.</p>
    107 
    108 <p>
    109 &ldquo;Свободный&rdquo; в выражении &ldquo;свободные программы&rdquo;
    110 относится не к цене, а к свободе. Тут есть свои проблемы, и в последнее
    111 время кое-кто из корифеев движения (скажем, Эрик Реймонд) стали говорить о
    112 &ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;, потому что &ldquo;свобода&rdquo;
    113 большинству людей режет слух. Свобода трезвонит о &ldquo;улучшении
    114 мира&rdquo; и небезопасности. Она трезвонит о переменах, а перемены многих
    115 пугают. С целью притупить этот страх придумали другие лицензии свободных
    116 программ, чтобы эту концепцию могло усвоить больше людей и чтобы не
    117 отпугнуть предприятия.</p>
    118 
    119 <p>
    120 Вот почему в проекте GNU недолюбливают выражение &ldquo;открытый исходный
    121 текст&rdquo;. Мы думаем, что лучше бороться с неприятием людьми этой идеи,
    122 чем размывать ее. Только если пользователи и фирмы осознают важность
    123 свободы,&mdash; только тогда мы сможем избежать возвращения к старым формам.</p>
    124 
    125 <p>
    126 Философия проекта GNU утверждает, что <em>каждому</em> должно
    127 предоставляться право пользоваться программой, копировать ее, а также
    128 править под свои нужды. <em>Единственное</em> ограничение, которое ставит
    129 Стандартная общественная лицензия GNU, состоит в том, что <em>никто</em> не
    130 вправе отнимать эту свободу ни у кого другого.</p>
    131 
    132 <p>
    133 Когда автор поместил свои программы под GNU GPL, свобода связана с ними
    134 неотделимо. Конечно, многим предприятиям это как кость в горле, потому что
    135 это не дает им взять программы, изменить их, а потом продавать
    136 несвободными. Пока есть люди, которые лелеют мечту о скором богатстве,
    137 именно эта свобода не дает таким фирмам, как Microsoft, изгадить будущее
    138 развитие нашей системы.</p>
    139 
    140 <p>
    141 Наверное, чаще всего против философии GNU приводят тот аргумент, что
    142 программа представляет &ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo;
    143 программиста, и если он может определять цену, по которой распространяется
    144 программа, то это только справедливо. Этот аргумент все легко понимают,
    145 поскольку в это-то нас и приучали верить последние 20&nbsp;лет.</p>
    146 
    147 <p>
    148 Однако реальность немного не такова. Программисты-частники, которые могут
    149 заработать на жизнь программами, которые они же и пишут,&mdash; это
    150 исключение. Обычно они отдают свои права фирме, в которой работают, а эта
    151 фирма зарабатывает деньги, ограничивая доступ к этой программе. Фактически
    152 обладает правами на эту программу и определяет цену фирма&nbsp;&mdash; а
    153 вовсе не программист.</p>
    154 
    155 <p>
    156 Юрист, который изобретает исключительно блестящую стратегию, не имеет права
    157 заявить, что это его &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;; метод
    158 свободно доступен любому. Почему мы так охотно принимаем положение о том,
    159 что каждая строчка программы&nbsp;&mdash; какой бы шаблонной и плохо
    160 написанной она ни была&nbsp;&mdash; так неповторима и невероятно
    161 индивидуальна? Жажда контроля дошла до того, что даже человеческие гены
    162 стали предметом патентов... хотя обычно их выдают не тем людям, которые ими
    163 &ldquo;пользуются&rdquo;. Должно ли быть позволено патентовать и
    164 лицензировать буквально <em>все</em>?</p>
    165 
    166 <p>
    167 Этот-то вопрос и составляет одну из стержневых мыслей проекта
    168 GNU. Представим себе, что не существует такого понятия как патентованные
    169 программы, или программы патентовали бы редко, потому что все публиковали бы
    170 свои программы под GNU GPL.</p>
    171 
    172 <p>
    173 Решения стандартных проблем, которые нужно было бы решать снова и снова,
    174 могли бы быть легко доступны. Никому не нужно снова тратить время и работать
    175 над той же самой проблемой десятки раз&nbsp;&mdash; программисты могли бы
    176 искать новые методы и подходить к решению новых задач. Если группе
    177 пользователей нужна в программе определенная возможность, они просто
    178 нанимают программиста и дают ему реализовать ее. Когда сняты лицензионные и
    179 денежные ограничения, развитие программ будет определяться только двумя
    180 факторами: спросом и качеством.</p>
    181 
    182 <p>
    183 Кстати, о качестве&nbsp;&mdash; сейчас все больше и больше фирм осознает,
    184 что если дать пользователям доступ к исходному тексту, то сами они получат
    185 большую выгоду. Попросту говоря, чем больше глаз, тем больше видно. То, что
    186 невообразимо для одного, мучительно очевидно для кого-то другого. Благодаря
    187 этому свободные программы очень часто так сильно превосходят свои
    188 несвободные аналоги. Доктрина, которая сейчас как будто начинает
    189 устанавливаться в некоторых фирмах, состоит в том, чтобы дать пользователям
    190 доступ к исходному тексту, но не предоставлять никаких других прав.
    191 Усовершенствования покорно высылаются назад в фирму, которая развивает с их
    192 помощью свой продукт. По сути это огромный отдел разработок. Если мы не
    193 будем уделять этому внимания и отстаивать свои права на свободные программы
    194 <em>сейчас</em>, то может статься, что через пять лет нам придется платить
    195 за версию, которую сделали, внеся наше собственное изменение.</p>
    196 
    197 <p>
    198 Понятие о программе как &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; несет в
    199 себе зерно рока (прошу прощения за напыщенные слова). Пока мы принимаем это
    200 понятие, мы принимаем опасность того, что другая фирма будет пытаться взять
    201 контроль в свои руки. Microsoft <em>не</em> представляет воплощение зла, как
    202 некоторым кажется. Microsoft представляет <em>естественное последствие</em>
    203 широко принятой системы.</p>
    204 
    205 <p>
    206 Страх обрубить сук, на котором сидишь, также широко распространен, но
    207 совершенно иррационален. Лучшие программы&nbsp;&mdash; это больше
    208 пользователей с другими нуждами и новыми мыслями, это больший
    209 спрос. Структура подстроится под новое положение, но работы будет больше, а
    210 не меньше&nbsp;&mdash; и она станет менее монотонной, а стало быть, более
    211 интересной.</p>
    212 
    213 <p>
    214 Из обычных страхов остается еще относительно распространенный страх потери
    215 признания. Ну да, уважение, которым облечены предводители различных
    216 философий, говорит само за себя. Я со своей стороны предпочел бы, чтобы меня
    217 уважали как Линуса Торвальдса или Ричарда Столмена, чем чтобы у меня была
    218 репутация Билла Гейтса.</p>
    219 
    220 <p>
    221 Положим, это и звучит как идеализм и совершенствование мира, но масса
    222 поистине великих идей возникло из желания сделать мир немного лучше.</p>
    223 
    224 <p>
    225 И чтобы окончательно уточнить одну вещь: нет, проект GNU не против
    226 капитализма или фирм вообще, и в частности, он не против программистских
    227 фирм. Мы не хотим умалять потенциал доходов&nbsp;&mdash; совсем
    228 наоборот. Каждую фирму призывают зарабатывать как можно больше на продаже
    229 программ, услуг и документации&nbsp;&mdash; до тех пор, пока они не отходят
    230 от основных принципов свободных программ. Чем больше эти фирмы зарабатывают,
    231 тем больше они могут вкладывать в разработку новых программ. Мы не хотим
    232 разрушать рынка, мы просто хотим, чтобы он отвечал времени.</p>
    233 
    234 <p>
    235 Одно краткое замечание об основных принципах: конечно, свободные программы
    236 требуют и свободной документации. Нет смысла освобождать потомка
    237 книги&nbsp;&mdash; программу&nbsp;&mdash; соглашаясь в то же время на
    238 контроль над ее прямым цифровым эквивалентом. Свободная документация так же
    239 важна, как сами свободные программы.</p>
    240 
    241 <p>
    242 Может быть, кто-то отмахнулся от моих слов о поисках &ldquo;рынка, который
    243 отвечал бы времени&rdquo; как от фигуры речи, но это важный пункт философии
    244 GNU: времена, когда программы были важны только для отдельных подвижников и
    245 каких-то фирм, давно позади. В наши дни программа&nbsp;&mdash; это ворота в
    246 информацию. Систему, которая мешает пользоваться программами, а тем самым и
    247 самой информацией, <em>нужно</em> оспорить.</p>
    248 
    249 <p>
    250 Когда Эрик Реймонд опубликовал так называемый &ldquo;Хэллоуинский
    251 документ&rdquo;, это вызвало самые разные эмоции&nbsp;&mdash; от эйфории до
    252 паранойи. Для тех из вас, кто его не читал: это внутреннее исследование
    253 Microsoft, в котором анализируется сила и слабости свободных программ вообще
    254 и Linux в частности. Автор в целом заключает, что у Microsoft есть две
    255 возможности отразить угрозу.</p>
    256 
    257 <p>
    258 Первая&nbsp;&mdash; создавать новые или модифицировать старые протоколы,
    259 документируя их только очень скудно или не документируя вообще, с тем чтобы
    260 работающие реализации были только на машинах на базе Windows.</p>
    261 
    262 <p>
    263 Пример этой тактики&nbsp;&mdash; протокол, применяемый в семействе принтеров
    264 &ldquo;Cxi&rdquo; фирмы Hewlett-Packard, которые вышли на рынок как крайне
    265 дешевые &ldquo;принтеры Windows&rdquo;. Спецификации были выданы только
    266 Microsoft, так что принтеры невозможно применять ни под какой другой
    267 системой.</p>
    268 
    269 <p>
    270 &ldquo;Профессионально выученный&rdquo; компьютерный продавец сказал мне,
    271 что наклейка &ldquo;для Windows&rdquo; означает, что принтер нуждается в
    272 очень специфичном виде оперативной памяти, какой есть только на машинах с
    273 Windows; вот почему его нельзя применять под Linux. Что-то подобное приводит
    274 типичного пользователя в замешательство, а и тут я перехожу ко второй из
    275 описанных тактик.</p>
    276 
    277 <p>
    278 Эта тактика обычно обозначается собирательным сокращением &ldquo;СНС&rdquo;
    279 (страх, неуверенность, сомнение), IBM применяла ее задолго до того, как с
    280 этим познакомилась Microsoft. Идея проста: если вы зароните в ком-то
    281 достаточное сомнение, они не посмеют делать <em>никаких</em> решений, по
    282 сути оставаясь в своем текущем положении. Такова суть.</p>
    283 
    284 <p>
    285 Во все времена образование было врагом предрассудков номер один. Мы не
    286 должны позволять мешать образованию, позволяя нас разделять.</p>
    287 
    288 <p>
    289 Самым заметным разделом за недавнюю историю было уже описанное различие
    290 между &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo; и &ldquo;свободными
    291 программами&rdquo;. Рассказать об обоих концепциях в отдельности непросто,
    292 даже для большинства участников, и понять это можно только в историческом
    293 контексте. Поскольку это центральная точка, я хотел бы сказать об этом
    294 несколько слов.</p>
    295 
    296 <p>
    297 По завершении системы GNU ядром Linux внезапно появилась полная мощная
    298 свободная система. Рано или поздно это неизбежно должно было привлечь
    299 внимание общества.</p>
    300 
    301 <p>
    302 Когда это внимание было привлечено, массу фирм беспокоило слово
    303 &ldquo;свободный&rdquo;. Первой ассоциацией было &ldquo;без денег&rdquo;, а
    304 для них это сразу же означало &ldquo;без дохода&rdquo;. Когда затем люди
    305 пытались объяснить им, что &ldquo;свободный&rdquo; на самом деле означает
    306 свободу, они бывали ужасно потрясены.</p>
    307 
    308 <p>
    309 Эти опасения и страхи породили идею любой ценой избегать таких слов как
    310 &ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свобода&rdquo;. Родилось выражение
    311 &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;.</p>
    312 
    313 <p>
    314 Положим, легче всучивать идею, если употреблять выражение &ldquo;открытый
    315 исходный текст&rdquo; вместо &ldquo;свободных программ&rdquo;. Но это ведет
    316 к тому, что у &ldquo;новичков&rdquo; не будет ни знаний, ни понятия о
    317 первоначальной идее. Это разделяет движение и приводит к невероятно
    318 непродуктивным окопным войнам, в которых растрачивается огромное количество
    319 творческой энергии.</p>
    320 
    321 <p>
    322 Увеличение заинтересованной аудитории не означает, что мы должны меньше
    323 говорить о базовой философии. Совсем наоборот: чем больше людей и фирм не
    324 понимает, что эта свобода также и в их интересах, тем больше нам надо
    325 говорить об этом. Свобода программ обладает громадным потенциалом для нас
    326 всех&nbsp;&mdash; и фирм, и пользователей.</p>
    327 
    328 <p>
    329 Цель не в том, чтобы покончить с капитализмом или развалить фирмы. Мы хотим
    330 изменить понимание программ к выгоде всех участников, чтобы оно отвечало
    331 нуждам XXI&nbsp;века. Это стержень проекта GNU.</p>
    332 
    333 <p>
    334 Каждый из нас вносит свой вклад&nbsp; в форме программы, документации или
    335 просто рассказа обществу о том, что дела можно делать по-другому.</p>
    336 
    337 <p>
    338 Жизненно важно разъяснять фирмам, что свободные программы <em>не
    339 угроза</em>, а возможность. Конечно, это случится не мгновенно, но когда все
    340 участники осознают возможности и перспективы, мы все выиграем. Итак, если вы
    341 работаете в программистской фирме, освойтесь с темой, говорите об этом со
    342 знакомыми и коллегами. И удерживайтесь, пожалуйста, от попыток
    343 &ldquo;обратить их в свою веру&rdquo;&nbsp;&mdash; я знаю, у большинства из
    344 нас есть такая склонность&nbsp;&mdash; аргументы говорят сами за себя. Дайте
    345 им время спокойно поразмыслить над этим, подружиться с концепцией. Покажите
    346 им, что нечего бояться концепции свободы.</p>
    347 
    348 <p>
    349 Надеюсь, я смог донести философию или хотя бы стимулировать размышления о
    350 каких-то новых идеях. Если у вас есть вопросы или если вы хотите что-то
    351 обсудить, я весь вечер здесь и буду рад ответить на все вопросы. Желаю всем
    352 интересного вечера. Спасибо за внимание.</p>
    353 </div>
    354 
    355 <div class="translators-notes">
    356 
    357 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    358  </div>
    359 </div>
    360 
    361 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    362 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    363 <div id="footer" role="contentinfo">
    364 <div class="unprintable">
    365 
    366 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    367 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    368 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    369 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    370 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    371 
    372 <p>Пожалуйста, присылайте замечания по этой речи Георгу Греве <a
    373 href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a>.</p>
    374 
    375 <p>
    376 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    377         replace it with the translation of these two:
    378 
    379         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    380         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    381         Please send your comments and general suggestions in this regard
    382         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    383 
    384         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    385 
    386         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    387         our web pages, see <a
    388         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    389         README</a>. -->
    390 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    391 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    392 предложения по переводу по адресу <a
    393 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    394 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    395 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    396 переводам&rdquo;</a>.</p>
    397 </div>
    398 
    399 <p>Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve<br />
    400 Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
    401 
    402 <p id="Permission">Дается разрешение делать и распространять буквальные копии этой записи при
    403 условии, что в ней появляется уведомление об авторских правах и это
    404 разрешение.</p>
    405 
    406 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    407 <div class="translators-credits">
    408 
    409 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    410  </div>
    411 
    412 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    413 Обновлено:
    414 
    415 $Date: 2021/09/16 08:02:38 $
    416 
    417 <!-- timestamp end -->
    418 </p>
    419 </div>
    420 </div>
    421 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    422 </body>
    423 </html>