taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

funding-art-vs-funding-software.html (17702B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural funding" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Финансирование искусства и финансирование программ - Проект GNU - Фонд
     11 свободного программного обеспечения</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 
     20 <h2>Финансирование искусства и финансирование программ</h2>
     21 
     22 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
     23 
     24 <p>Я предложил две новых системы финансирования деятелей искусства в мире, в
     25 котором мы легализовали обмен опубликованными работами, т.е. некоммерческое
     26 перераспространение точных копий. Один способ&nbsp;&mdash; сбор государством
     27 налогов на эти нужды и распределение денег между деятелями искусства
     28 пропорционально кубическому корню популярности каждого (измеряемой опросами
     29 населения). Другой&nbsp;&mdash; наличие в каждом проигрывателе кнопки
     30 &ldquo;пожертвовать&rdquo;, чтобы анонимно посылать небольшие суммы
     31 (например, по 50&nbsp;центов для США) деятелям искусства, создавшим
     32 последнее из проигранных произведений. Эти средства переводились бы деятелям
     33 искусства, а не их издателям.</p>
     34 
     35 <p>Часто меня спрашивают, почему я не предлагаю эти методы для свободных
     36 программ. На это есть причина: эти методы трудно приспособить к работам,
     37 которые свободны.</p>
     38 
     39 <p>По моим представлениям, произведения, составленные для решения практических
     40 задач, должны быть свободны. Люди, применяющие их, заслуживают того, чтобы у
     41 них был контроль над работой, которую они выполняют, что требует контроля
     42 над произведениями, которыми они для этого пользуются, что требует <a
     43 href="/philosophy/free-sw.html">четырех свобод</a>. К произведениям для
     44 решения практических задач относятся образовательные материалы, справочные
     45 работы, рецепты, шрифты и, конечно, программы; эти произведения должны быть
     46 свободны.</p>
     47 
     48 <p>Это рассуждение неприменимо к работам, выражающим мнение (таким, как эта)
     49 или к произведениям искусства, потому что они не составлены для того, чтобы
     50 с их помощью пользователи решали практические задачи. Таким образом, я не
     51 убежден, что эти работы должны быть свободны. Мы должны легализовать обмен
     52 ими и применение отрывков для создания совершенно новых произведений, но
     53 сюда не входит публикация их измененных версий. Отсюда следует, что для этих
     54 произведений мы можем назвать авторов. В каждом опубликованном произведении
     55 могут быть указаны авторы, а изменение этих сведений может быть незаконным.</p>
     56 
     57 <p>Благодаря этому жизненно важному моменту предложенные мной системы
     58 финансирования становятся работоспособными. Это значит, что если вы
     59 проигрываете песню и нажимаете кнопку &ldquo;внести пожертвование&rdquo;,
     60 система может точно определить, кто должен получить ваше
     61 пожертвование. Подобным же образом, если вы участвуете в опросе, в котором
     62 определяется популярность, система будет знать, чью популярность нужно
     63 чуть-чуть увеличить, когда вы прослушали или скопировали эту песню.</p>
     64 
     65 <p>Когда над одной песней работает несколько человек (например, несколько
     66 музыкантов и сочинитель), это происходит не случайно. Они знают, что они
     67 работают вместе, и они могут заранее решить, как поделить популярность,
     68 которую им впоследствии принесет эта песня&nbsp;&mdash; или воспользоваться
     69 обычными стандартными правилами. Этот случай не создает проблемы для тех
     70 двух предложений по финансированию, потому что однажды созданное
     71 произведение не изменяется другими людьми.</p>
     72 
     73 <p>Однако в области свободных произведений у одной крупной работы могут быть
     74 сотни и даже тысячи авторов. Могут быть разные версии с различными
     75 перекрывающимися множествами авторов. Более того, вклады этих авторов
     76 различаются как по своему характеру, так и по величине. Из-за этого
     77 становится невозможным разделить популярность работы между авторами так,
     78 чтобы это можно было считать справедливым. Это не просто тяжелая работа; это
     79 не просто сложно. При решении этой проблемы возникают философские вопросы,
     80 на которые нет хороших ответов.</p>
     81 
     82 <p>Рассмотрим, например, свободную программу GNU Emacs. Наши записи о вкладах в
     83 исходный текст GNU Emacs имеют пробелы в период, предшествующий началу
     84 применения нами системы контроля версий&nbsp;&mdash; до этого у нас были
     85 только записи об изменениях. Но представим себе, что у нас все-таки была бы
     86 каждая версия и мы могли бы точно определить, каков вклад в исходный текст
     87 каждого из сотен соразработчиков. Мы все равно были бы в тупике.</p>
     88 
     89 <p>Если бы мы хотели измерять заслуги пропорционально числу строк программы
     90 (или это должны быть символы?), то это стало бы просто, как только мы решили
     91 бы, что делать со строкой, которая была написана разработчиком А, а потом
     92 изменена разработчиком Б. Но это предполагает, что каждая строка так же
     93 важна, как любая другая. Я уверен, что это не так&nbsp;&mdash; некоторые
     94 части текста выполняют более важные задачи, а другие&nbsp;&mdash; менее
     95 важные; некоторые части писать труднее, а другие легче. Но я не вижу способа
     96 дать количественную оценку этим различиям, и разработчики могли бы об этом
     97 спорить до бесконечности. Я, возможно, заслуживаю некоторой дополнительной
     98 благодарности за то, что написал первоначальную программу, а некоторые
     99 другие, возможно, заслуживают дополнительной благодарности за то, что
    100 написали после этого определенные важные дополнения, но я не вижу
    101 объективного способа дать количественную оценку. Я не могу предложить
    102 оправданного правила распределения популярности такой программы, как GNU
    103 Emacs.</p>
    104 
    105 <p>Что касается того, чтобы попросить всех соразработчиков заключить
    106 соглашение, то тут нечего даже и пытаться. Их были сотни, и сегодня мы не
    107 смогли бы даже разыскать их всех. Они вносили вклад на протяжении
    108 26&nbsp;лет, и никогда не было момента, в который все эти люди решили бы
    109 работать вместе.</p>
    110 
    111 <p>Мы, возможно, даже не знаем имен всех авторов. Если мы получали какой-то
    112 текст в дар от компаний, нам не нужно было спрашивать, какие лица писали
    113 этот текст.</p>
    114 
    115 <p>А потом, как быть с ответвлениями и измененными вариантами GNU Emacs? Каждый
    116 представляет собой дополнительный случай, такой же сложный, но
    117 другой. Сколько заслуг такого варианта должно переходить к тем, кто работал
    118 над этим вариантом, а сколько первоначальным авторам программ, которые они
    119 взяли из других версий GNU Emacs, из других программ и так далее? </p>
    120 
    121 <p>Вывод таков: нет способа, которым мы могли бы разделить заслуги за GNU Emacs
    122 и оправдать это чем-либо, кроме произвола. Но Emacs&nbsp;&mdash; не особый
    123 случай; это типичный случай. Те же самые проблемы встали бы для многих
    124 важных свободных программ и других свободных работ, таких как страницы
    125 Википедии.</p>
    126 
    127 <p>По причине этих проблем я не предлагаю пользоваться этими двумя системами
    128 финансирования в таких сферах, как программы, энциклопедии и образование,
    129 где все произведения должны быть свободны.</p>
    130 
    131 <p>Что имеет смысл в этих областях&nbsp;&mdash; это просить людей вносить
    132 пожертвования в <em>проекты</em> за работу, которую <em>предлагают
    133 выполнить</em>. Эта система проста.</p>
    134 
    135 <p>Фонд свободного программного обеспечения собирает пожертвования двумя
    136 способами. Мы собираем <a href="https://my.fsf.org/donate/">общие
    137 пожертвования в поддержку работы фонда</a> и приглашаем вносить <a
    138 href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations"> целевые пожертвования
    139 на конкретные проекты</a>. Так делают и другие организации по поддержке
    140 свободных программ.</p>
    141 </div>
    142 
    143 <div class="translators-notes">
    144 
    145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    146  </div>
    147 </div>
    148 
    149 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    150 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    151 <div id="footer" role="contentinfo">
    152 <div class="unprintable">
    153 
    154 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    155 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    156 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    157 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    158 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    159 
    160 <p>
    161 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    162         replace it with the translation of these two:
    163 
    164         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    165         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    166         Please send your comments and general suggestions in this regard
    167         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    168 
    169         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    170 
    171         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    172         our web pages, see <a
    173         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    174         README</a>. -->
    175 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    176 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    177 предложения по переводу по адресу <a
    178 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    179 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    180 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    181 переводам&rdquo;</a>.</p>
    182 </div>
    183 
    184 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    185      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    186      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    187      without talking with the webmasters or licensing team first.
    188      Please make sure the copyright date is consistent with the
    189      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    190      document was modified, or published.
    191      
    192      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    193      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    194      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    195      year, i.e., a year in which the document was published (including
    196      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    197      
    198      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    199      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    200 <p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
    201 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
    202 
    203 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    204 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    205 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    206 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    207 
    208 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    209 <div class="translators-credits">
    210 
    211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    212 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    213 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    214 найденных ошибках в <a
    215 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    216 gnu.org</a>.</em></div>
    217 
    218 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    219 Обновлено:
    220 
    221 $Date: 2021/09/16 19:04:14 $
    222 
    223 <!-- timestamp end -->
    224 </p>
    225 </div>
    226 </div>
    227 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    228 </body>
    229 </html>