fs-motives.html (11180B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Мотивы создания свободных программ - Проект GNU - Фонд свободного 11 программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Мотивы создания свободных программ</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 22 <p>Не полагайте ошибочно, что за всем развитием программ стоит один простой 23 мотив. Вот некоторые из мотивов, которые, как мы знаем, влияют на написание 24 многими свободных программ. 25 </p> 26 27 <dl> 28 <dt>Развлечение</dt> 29 30 <dd>Для некоторых людей (часто это лучшие программисты) создание 31 программ — 32 это самое увлекательное занятие, особенно когда нет начальника, 33 который говорит вам, что делать.<br /> 34 Почти у всех разработчиков свободных программ есть этот мотив.</dd> 35 36 <dt>Политические идеалы</dt> 37 38 <dd>Желание построить мир свободы и помочь пользователям компьютеров выйти 39 из-под власти 40 разработчиков программ. 41 </dd> 42 43 <dt>Восхищение окружающих</dt> 44 45 <dd>Если вы создадите эффективную полезную свободную программу, пользователи 46 будут вами восхищаться. 47 Это превосходное ощущение. 48 </dd> 49 50 <dt>Профессиональная репутация</dt> 51 52 <dd>Если вы создадите эффективную 53 полезную свободную программу, это покажет, что вы — 54 хороший программист. 55 </dd> 56 57 <dt>Компания</dt> 58 59 <dd>Общение в компании людей, которые сотрудничают друг с другом в проектах по 60 развитию свободных программ, является мотивом для многих программистов.</dd> 61 62 <dt>Образование</dt> 63 64 <dd>Если вы пишете свободные программы, это часто представляет возможность резко 65 повысить как ваши технические, так и социальные навыки; если вы — 66 преподаватель, то поощряя своих учащихся принять участие в существующем 67 проекте по разработке свободных программ или организуя их в такой проект, вы 68 можете предоставить им отличную возможность обучения.</dd> 69 70 <dt>Благодарность</dt> 71 72 <dd>Если вы долгие годы пользовались свободными программами сообщества, и это 73 было важно для вашей работы, 74 вы чувствуете благодарность и долг перед их разработчиками. 75 Когда вы создаете программу, которая могла бы быть полезна многим, 76 для вас это возможность оплатить долг. 77 </dd> 78 79 <dt>Ненависть к Microsoft</dt> 80 81 <dd> 82 Было бы ошибочным фокусировать нашу критику <a 83 href="/philosophy/microsoft.html">узко на Microsoft</a>. Действительно, 84 Microsoft — это зло, поскольку эта компания производит 85 несвободные программы. Хуже того, эти программы часто <a 86 href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"> вредоносны</a> в 87 различных аспектах, в том числе как реализация <a 88 href="https://DefectiveByDesign.org">цифрового управления 89 ограничениями</a>. Но многие другие компании тоже делают это, и в наши дни 90 самый скверный враг нашей свободы — <a 91 href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br /> 92 93 Тем не менее остается фактом, что многие глубоко презирают Microsoft, и 94 некоторых это чувство заставляет участвовать в работе 95 над свободными программами. 96 </dd> 97 98 <dt>Деньги</dt> 99 100 <dd>Значительное число людей получает плату за разработку свободных программ или 101 строит на них свое предприятие. 102 </dd> 103 104 <dt>Потребность в лучшей программе для себя</dt> 105 106 <dd>Часто люди работают над улучшениями программ, которыми они пользуются, чтобы 107 сделать их удобнее. 108 (Некоторые комментаторы не признают никаких других мотивов, но 109 их точка зрения на человеческую природу слишком узка.) 110 </dd> 111 112 </dl> 113 114 <p>Человеческая природа сложна, и нередко у человека есть 115 одновременно несколько мотивов для одного действия.</p> 116 117 <p>Все люди разные, и могут быть другие мотивы, которые не перечислены в этом 118 списке. Если вы знаете другие мотивы, не перечисленные здесь, 119 пожалуйста, пошлите сообщение по адресу: 120 <a href="mailto:campaigns@gnu.org"><campaigns@gnu.org></a>. 121 Если мы решим, что влиянию этих других мотивов, вероятно, 122 подвержены многие разработчики, мы добавим их в список.</p> 123 </div> 124 125 <div class="translators-notes"> 126 127 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 128 </div> 129 </div> 130 131 <!-- for id="content", starts in the include above --> 132 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 133 <div id="footer" role="contentinfo"> 134 <div class="unprintable"> 135 136 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 137 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 138 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 139 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 140 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 141 142 <p> 143 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 144 replace it with the translation of these two: 145 146 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 147 translations. However, we are not exempt from imperfection. 148 Please send your comments and general suggestions in this regard 149 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 150 151 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 152 153 <p>For information on coordinating and contributing translations of 154 our web pages, see <a 155 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 156 README</a>. --> 157 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 158 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 159 предложения по переводу по адресу <a 160 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 161 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 162 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 163 переводам”</a>.</p> 164 </div> 165 166 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 167 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 168 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 169 without talking with the webmasters or licensing team first. 170 Please make sure the copyright date is consistent with the 171 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 172 document was modified, or published. 173 174 If you wish to list earlier years, that is ok too. 175 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 176 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 177 year, i.e., a year in which the document was published (including 178 being publicly visible on the web or in a revision control system). 179 180 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 181 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 182 <p>Copyright © 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 183 184 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 185 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 186 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 187 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 188 189 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 190 <div class="translators-credits"> 191 192 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 193 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 194 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 195 найденных ошибках в <a 196 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 197 gnu.org</a>.</em></div> 198 199 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 200 Обновлено: 201 202 $Date: 2021/09/05 08:35:42 $ 203 204 <!-- timestamp end --> 205 </p> 206 </div> 207 </div> 208 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 209 </body> 210 </html>