free-open-overlap.html (8834B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Свободные программы и открытый исходный текст - Проект GNU - Фонд свободного 11 программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="reduced-width"> 19 <h2>Соотношение свободных программ и открытого исходного текста </h2> 20 21 <p>Вот как соотносятся друг с другом множества <a 22 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">свободных программ и 23 открытого исходного текста</a>:</p> 24 25 <div style="max-width:max-content; padding:1em 1.5em; background:#f3f3f3"> 26 <pre> 27 ------------------------------------- 28 / | | \ 29 | | | | 30 | | Исходный текст выпущен | | 31 | | под GNU *GPL, | | 32 | | Apache, первоначальной BSD | | 33 | | модифицированной BSD, X11, | | 34 свободные < | expat, Pyghon, MPL и т.д. | | открытый 35 | | (исполняемые файлы | > исходный 36 | | не тивоизованы) | | текст 37 | | | | 38 | | | | 39 | | | | 40 \ | | | 41 ------------------------------------- | 42 | тивоизованные устройства | прочие | / 43 ------------------------------------- 44 </pre> 45 </div> 46 47 <p>Программы, представляющие открытый исходный текст, но не свободные, 48 составляют небольшую часть по отношению к тем, что свободны. Если изображать 49 нижний ряд в масштабе, то текст нужно было бы писать мелким шрифтом, 50 возможно, слишком мелким, чтобы его можно было бы прочесть.</p> 51 52 <p>Тивоизованные (“<a 53 href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">тиранические</a>”) 54 устройства содержат несвободные исполняемые файлы, сделанные из исходного 55 текста, который свободен. На 2013 год многие устройства на базе 56 Android являются тираническими, но некоторые таковыми не являются.</p> 57 58 <!-- don't link here to the list of nonfree licenses. 59 That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. --> 60 <p>“Прочие” обозначает программы, исходный текст которых 61 распространяется под лицензиями, которые являются лицензиями открытого 62 исходного текста, но не являются лицензиями свободных программ. Несколько 63 таких лицензий было написано около 2000 года, они применялись для 64 выпуска некоторых программ. Мы давно не слышали о том, чтобы такие лицензии 65 применялись на практике, но у нас нет причин думать, что ими никогда не 66 пользуются.</p> 67 68 <p>Большинство лицензий несвободных программ не являются и лицензиями программ 69 с открытым исходным текстом.</p> 70 </div> 71 72 <div class="translators-notes"> 73 74 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 75 </div> 76 </div> 77 78 <!-- for id="content", starts in the include above --> 79 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 80 <div id="footer" role="contentinfo"> 81 <div class="unprintable"> 82 83 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 84 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 85 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 86 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 87 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 88 89 <p> 90 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 91 replace it with the translation of these two: 92 93 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 94 translations. However, we are not exempt from imperfection. 95 Please send your comments and general suggestions in this regard 96 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 97 98 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 99 100 <p>For information on coordinating and contributing translations of 101 our web pages, see <a 102 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 103 README</a>. --> 104 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 105 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 106 предложения по переводу по адресу <a 107 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 108 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 109 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 110 переводам”</a>.</p> 111 </div> 112 113 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 114 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 115 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 116 without talking with the webmasters or licensing team first. 117 Please make sure the copyright date is consistent with the 118 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 119 document was modified, or published. 120 121 If you wish to list earlier years, that is ok too. 122 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 123 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 124 year, i.e., a year in which the document was published (including 125 being publicly visible on the web or in a revision control system). 126 127 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 128 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 129 <p>Copyright © 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 130 131 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 132 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 133 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 134 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 135 136 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 137 <div class="translators-credits"> 138 139 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 140 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 141 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 142 найденных ошибках в <a 143 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 144 gnu.org</a>.</em></div> 145 146 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 147 Обновлено: 148 149 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $ 150 151 <!-- timestamp end --> 152 </p> 153 </div> 154 </div> 155 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 156 </body> 157 </html>