fire.html (6107B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.97 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 7 8 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 9 <title>Права на огонь! - проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> 10 11 <!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" --> 12 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 13 <div class="breadcrumb" role="navigation"> 14 <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="26" width="26" 15 alt="Домашняя страница GNU" title="Домашняя страница GNU" /></a> / <a href="/fun/humor.html#content">Шутки GNU</a> / <a 16 href="/fun/humor.html#Philosophy">Фидософия</a> / 17 </div> 18 <div class="reduced-width"> 19 <h2>Права на огонь!</h2> 20 21 <address class="byline">Иэн Кларк</address> 22 23 <p>Вчера вечером, когда я был в баре, один парень попросил у меня 24 огоньку. Внезапно я понял, что тут есть спрос и можно подзаработать, так что 25 я согласился зажечь ему сигарету за 10 пенсов, но я не просто дал ему 26 огня — я продал ему лицензию на прикуривание его сигареты. Моя 27 лицензия на огонь не позволяла его никому передавать: в конце концов, огонь 28 был моей собственностью. Он был пьян и посмотрел на меня, как на чокнутого, 29 но все-таки прикурил у меня (и, следовательно, принял лицензию на 30 пользование огнем). Разумеется, через пару минут я заметил, как его приятель 31 попросил у него прикурить, и он, к моей ярости, протянул сигарету и создал 32 пиратскую копию огня! Я разозлился, встал и пошел в ту часть 33 зала. Представьте себе мой ужас, когда я увидел, как его приятель начал 34 давать прикурить соседям направо и налево! Вскоре все в той стороне зала 35 курили от <em>моего</em> огня, не заплатив мне ни гроша. В бешенстве я начал 36 ходить от одного человека к другому, вырывать у них сигареты, бросать на 37 землю и топтать их.</p> 38 39 <p>Как ни странно, охрана вышвырнула меня за дверь, не выказав никакого 40 уважения к моим правам собственности.</p> 41 </div> 42 43 <div class="translators-notes"> 44 45 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 46 </div> 47 </div> 48 49 <!-- for id="content", starts in the include above --> 50 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 51 <div id="footer" role="contentinfo"> 52 <div class="unprintable"> 53 54 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 55 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 56 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 57 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 58 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 59 60 <p> 61 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 62 replace it with the translation of these two: 63 64 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 65 translations. However, we are not exempt from imperfection. 66 Please send your comments and general suggestions in this regard 67 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 68 69 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 70 71 <p>For information on coordinating and contributing translations of 72 our web pages, see <a 73 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 74 README</a>. --> 75 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 76 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 77 предложения по переводу по адресу <a 78 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 79 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 80 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 81 переводам”</a>.</p> 82 </div> 83 84 <p>Copyright © 2000 Ian Clarke<br />Copyright © 2010, 2022 Free 85 Software Foundation, Inc. (translation)</p> 86 87 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in 88 any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное 89 копирование и распространение всей этой статьи разрешено на любом носителе 90 при условии, что это уведомление сохраняется)</p> 91 92 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 93 <div class="translators-credits"> 94 95 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 96 </div> 97 98 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 99 Обновлено: 100 101 $Date: 2022/01/23 15:31:08 $ 102 103 <!-- timestamp end --> 104 </p> 105 </div> 106 </div> 107 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 108 </body> 109 </html>