taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

devils-advocate.html (12932B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Адвокат дьявола - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Почему адвокат дьявола не помогает в достижении истины</h2>
     19 
     20 <address class="byline">Ричард Столмен</address>
     21 
     22 <p>Выполнять роль адвоката дьявола означает оспаривать какой-то тезис, говоря
     23 то, что сказал бы гипотетический противник. Я часто сталкиваюсь с таким в
     24 интервью и когда отвечаю на вопросы в конце выступлений, и многие убеждены,
     25 что это хороший способ проверить какой-то спорный тезис. Но на самом-то деле
     26 этот спорный тезис ставится таким образом в невыгодное положение.</p>
     27 
     28 <p>Становиться адвокатом дьявола можно косвенно, говоря: &ldquo;Если бы я
     29 защищал вашу позицию, как мне следовало бы отвечать, если кто-то сказал
     30 то-то и то-то?&rdquo; Это не так враждебно, как быть просто адвокатом
     31 дьявола, который просто говорил бы это, но результат тот же.</p>
     32 
     33 <p>Хитрые противники пытаются преднамеренно затруднить осмысленное рассмотрение
     34 тезиса, который они оспаривают. Мой хитрый и нещепетильный противник
     35 (назовем его &ldquo;дьявол&rdquo;) не хотел бы, чтобы мои мысли были бы как
     36 следует услышаны, особенно если дьявол считает, что они верны и люди могли
     37 бы с ними согласиться. Лучший способ предотвратить это&nbsp;&mdash; не
     38 давать мне донести свои мысли до людей.</p>
     39 
     40 <p>Дьявол достигает этого, извращая мои слова: он вводит запутывающий контекст,
     41 в котором кажется, что мои слова означают не то, что я имел в виду. Если это
     42 удается, это введет аудиторию в заблуждение и отвлечет ее от вопроса,
     43 фактически не позволяя этот вопрос должным образом поставить. Если в
     44 результате покажется, что мои слова означают что-то, что аудитория осуждает
     45 и за что в действительности никто не выступал, мне может потребоваться долго
     46 объяснять, чтобы выбраться из этой трясины. Мне может не хватить времени,
     47 или аудитория может потерять нить рассуждений.</p>
     48 
     49 <p>Если бы мне удалось преодолеть первое непонимание, хитрый противник стал бы
     50 подбрасывать еще и еще. Если противник более искусен в хитросплетениях
     51 дискуссий, чем я, мне может так и не удаться выразить свою мысль. Если
     52 давление выведет меня из себя и мне станет трудно выражаться ясно, противник
     53 будет считать это победой. Дьяволу все равно, опроверг ли он мой тезис или
     54 переспорил только меня лично&nbsp;&mdash; лишь бы аудитория отвергла мои
     55 взгляды.</p>
     56 
     57 <p>Если вы не настоящий &ldquo;дьявол&rdquo;, а только играете роль его
     58 адвоката, вы вовсе не хотели бы помешать мне выразить то, что я хочу. Но вы
     59 можете помешать, не желая этого. Быть адвокатом дьявола значит, что вы
     60 действуете враждебно несмотря на то, что вы не чувствуете враждебности. Как
     61 только вы решили говорить то, что сказал бы противник, вы постараетесь
     62 делать это как можно лучше, подражая самому непримиримому противнику, какого
     63 только можете себе представить: хитрому и нещепетильному, цель
     64 которого&nbsp;&mdash; противодействие, а не достижение истины.</p>
     65 
     66 <p>Если вы знаете, что говорили мне такие противники, или если вы искусно
     67 представляете себе их, вы стали бы говорить то же, что они. Эти утверждения
     68 могли бы отвлечь аудиторию и не дать рассмотреть вопрос точно так же, как
     69 если бы их делал настоящий противник. Но если вы на самом деле мне не
     70 противник, то вы, возможно, такого результата не хотите. Если ваша
     71 цель&nbsp;&mdash; пролить свет на проблему, ваш подход помешал бы этому.</p>
     72 
     73 <p>То, что я высказываю по многим вопросам, идет вразрез с общепринятыми
     74 воззрениями, и я не жду, что люди станут соглашаться со мной, не рассмотрев
     75 проблему всесторонне, включая возможные возражения. Да и было бы почти
     76 невозможно для кого бы то ни было избежать рассмотрения аргументов
     77 общепринятой позиции, поскольку все знают их наизусть. Чтобы понять, что
     78 верно, а что нет, нужно дойти до корней проблемы.</p>
     79 
     80 <p>Хитрый нещепетильный противник не задает вопросов, которые помогают дойти до
     81 корней проблемы,&mdash; такие вопросы задает вдумчивый человек, который
     82 относится к проблеме непредвзято. Это вопросы, которые разнимают различные
     83 аспекты проблемы, так что всем становятся ясны разнообразные точки зрения по
     84 каждому аспекту, их следствия и взаимосвязи. Это совсем не то, что быть
     85 адвокатом дьявола.</p>
     86 
     87 <p>Итак, вместо того чтобы пытаться быть адвокатом дьявола, я предлагаю вам
     88 ставить целью &ldquo;зондирование проблем&rdquo;. А если вас спросят, как
     89 отвечать, если кто-то другой задал враждебный вопрос, можете сослаться на
     90 этот очерк.</p><div class="translators-notes"><!--#if expr="" --></p>
     91 
     92 <hr class="column-limit" />
     93 <h3 class="footnote"> </h3>
     94 <ol>
     95   <li id="ft1"> </li>
     96 </ol>
     97 </div>
     98 
     99 <div class="translators-notes">
    100 
    101 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    102 <!--#endif --></div></div>
    103 </div>
    104 
    105 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    106 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    107 <div id="footer" role="contentinfo">
    108 <div class="unprintable">
    109 
    110 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    111 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    112 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    113 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    114 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    115 
    116 <p>
    117 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    118         replace it with the translation of these two:
    119 
    120         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    121         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    122         Please send your comments and general suggestions in this regard
    123         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    124 
    125         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    126 
    127         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    128         our web pages, see <a
    129         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    130         README</a>. -->
    131 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    132 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    133 предложения по переводу по адресу <a
    134 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    135 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    136 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    137 переводам&rdquo;</a>.</p>
    138 </div>
    139 
    140 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    141      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    142      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    143      without talking with the webmasters or licensing team first.
    144      Please make sure the copyright date is consistent with the
    145      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    146      document was modified, or published.
    147      
    148      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    149      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    150      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    151      year, i.e., a year in which the document was published (including
    152      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    153      
    154      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    155      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    156 <p>Copyright &copy; 2012, 2017, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
    157 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
    158 
    159 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    160 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    161 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    162 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    163 
    164 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    165 <div class="translators-credits">
    166 
    167 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    168 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    169 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    170 найденных ошибках в <a
    171 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    172 gnu.org</a>.</em></div>
    173 
    174 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    175 Обновлено:
    176 
    177 $Date: 2021/09/03 09:58:40 $
    178 
    179 <!-- timestamp end -->
    180 </p>
    181 </div>
    182 </div>
    183 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    184 </body>
    185 </html>