correcting-france-mistake.html (10413B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Исправление моей ошибки в отношении французских законов - Проект GNU - Фонд 11 свободного программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Исправление моей ошибки в отношении французских законов</h2> 20 21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> 22 23 <p>Несколько лет я говорил в своих речах, что во Франции обладание 24 копией свободной программы, которая может дешифровать видеозаписи 25 на DVD, является преступлением, которое карается тюремным 26 заключением. Это шифрование — пример цифрового управления 27 ограничениями, вредоносных функций, <a 28 href="https://DefectiveByDesign.org/"> спроектированных, чтобы ограничивать 29 пользователей</a>.</p> 30 31 <p>Именно это было сказано в законе Саркози DADVSI, когда этот закон 32 принимали, но недавно я узнал, что Государственный совет ввел некоторые 33 исключения. Фактически, свободные программы для дешифровки 34 и воспроизведения DVD легально распространяются 35 во Франции — в отличие от США, где на них 36 налагается цензура пресловутого закона 1998 года, Закона 37 об авторском праве цифрового тысячелетия.</p> 38 39 <p>Однако неясно, распространяется ли это на другие схемы цифрового 40 управления ограничениями. Есть опасность, что сложное сочетание условий 41 приведет к запрету на свободные программы для воспроизведения 42 дисков Bluray, допуская только несвободные программы. Таким образом, 43 во Франции не является преступлением обладание свободными 44 программами, которые могут воспроизводить DVD, но пока не решено, 45 является ли преступлением обладание свободной программой 46 для воспроизведения дисков Bluray.</p> 47 48 <p>В обладании копией такой программы никакого <em>зла</em> определенно 49 нет. Программы, несущие зло — это несвободные программы; 50 единственно этичная программа для воспроизведения видеозаписей или 51 чего бы то ни было еще — это свободная программа. Зло 52 здесь заключено в самом законе. Однако пока он существует, если вы 53 диссидент во Франции, вам следует скрывать такие программы.</p> 54 55 <p>Когда у меня впервые появился дисковод для DVD, причиной, 56 по которой я решил не устанавливать свободные программы 57 для воспроизведения DVD, был этот французский закон. Время 58 от времени я бываю во Франции, и меня беспокоило, что 59 мог бы быть кто-то, кому хотелось бы посадить меня за это 60 в тюрьму, чтобы терроризировать других граждан сети. Я отказываюсь 61 иметь любые несвободные программы, и единственным вариантом 62 для меня было не иметь никаких программ для этой 63 работы. Итак, я вообще не мог воспроизводить зашифрованные DVD.</p> 64 65 <p>Зная теперь, что меня не посадят в тюрьму за ввоз libdvdcss 66 во Францию, я мог бы подумать о том, чтобы завести копию 67 libdvdcss, что дало бы мне возможность воспроизводить DVD 68 с цифровым управлением ограничениями.</p> 69 70 <p>Однако я думаю, что я не сделаю этого. Я привык избегать зашифрованных 71 DVD, и кроме прочего это значит, что я не даю Голливуду деньги, 72 на которые они проталкивают мерзкие законы вроде SOPA.</p> 73 </div> 74 75 <div class="translators-notes"> 76 77 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 78 </div> 79 </div> 80 81 <!-- for id="content", starts in the include above --> 82 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 83 <div id="footer" role="contentinfo"> 84 <div class="unprintable"> 85 86 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 87 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 88 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 89 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 90 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 91 92 <p> 93 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 94 replace it with the translation of these two: 95 96 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 97 translations. However, we are not exempt from imperfection. 98 Please send your comments and general suggestions in this regard 99 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 100 101 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 102 103 <p>For information on coordinating and contributing translations of 104 our web pages, see <a 105 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 106 README</a>. --> 107 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 108 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 109 предложения по переводу по адресу <a 110 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 111 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 112 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 113 переводам”</a>.</p> 114 </div> 115 116 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 117 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 118 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 119 without talking with the webmasters or licensing team first. 120 Please make sure the copyright date is consistent with the 121 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 122 document was modified, or published. 123 124 If you wish to list earlier years, that is ok too. 125 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 126 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 127 year, i.e., a year in which the document was published (including 128 being publicly visible on the web or in a revision control system). 129 130 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 131 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 132 <p>Copyright © 2012, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright © 2012, 133 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> 134 135 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 136 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 137 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 138 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 139 140 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 141 <div class="translators-credits"> 142 143 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 144 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 145 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 146 найденных ошибках в <a 147 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 148 gnu.org</a>.</em></div> 149 150 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 151 Обновлено: 152 153 $Date: 2021/09/03 09:01:14 $ 154 155 <!-- timestamp end --> 156 </p> 157 </div> 158 </div> 159 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 160 </body> 161 </html>