taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

assigning-copyright.html (18106B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Когда компания просит вас передать авторские права - Проект GNU - Фонд
     11 свободного программного обеспечения</title>
     12 <link rel="canonical"
     13       href="https://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     17 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     18 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     19 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     20 <div class="article reduced-width">
     21 <h2>Когда компания просит вас передать авторские права</h2>
     22 <div class="thin"></div>
     23 
     24 <p>Компании, разрабатывающие свободные программы и выпускающие их под лицензией
     25 GNU GPL, иногда также распространяют копии программ на других условиях. Если
     26 они поставляют в точности те же программы под другой лицензией определенным
     27 пользователям, которые платят за это (как правило, разрешая применять
     28 исходные тексты в несвободных программах), то мы называем это
     29 &ldquo;продажей исключений&rdquo;. Если они поставляют некоторую версию
     30 программы исключительно несвободным образом, мы называем это выпуском чисто
     31 несвободной версии программы.</p>
     32 
     33 <p>Статья <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Продажа исключений из
     34 GNU GPL</a> разъясняет, почему продажа исключений допустима, хотя только как
     35 крайний случай. Напротив, выпуск чисто несвободной версии&nbsp;&mdash; это
     36 такое же прямое зло, как и выпуск любой другой несвободной программы.</p>
     37 
     38 <p>Компании обычно делают это, пользуясь программами, которые они
     39 разработали. Поскольку они обладают авторскими правами на эти программы, они
     40 по закону могут распространять их, как угодно, даже на разных условиях
     41 параллельно. Но что происходит, когда вы публикуете измененную версию этой
     42 свободной программы, а компания хочет включить ваши изменения в свою версию?</p>
     43 
     44 <p>Поскольку вы получили программу на условиях GPL, то когда вы распространяете
     45 измененную версию, вы должны лицензировать ее на условиях GPL. Если компания
     46 получит копию, она сможет пользоваться ею на условиях GPL; ей не будет
     47 позволено включать ваши изменения в эту программу и продавать исключения для
     48 нее. Ей также будет нельзя выпускать чисто несвободные версии, включающие
     49 ваши исходные тексты. Если это то, что вам нужно, то это получается само
     50 собой. Однако если компания намерена продавать исключения, она, вероятно,
     51 решит отказаться от использования ваших изменений.</p>
     52 
     53 <p>Предположим, однако, что вы не против продажи исключений, и вы желаете
     54 позволить компании делать это, внося ваши изменения в программу. На это
     55 можно пойти, но вам нужно следить за тем, что вы подписываете; в противном
     56 случае результаты могут вас удивить.</p>
     57 
     58 <p>Компания, вероятно, предложит вам передать или лицензировать ей свои
     59 авторские права, подписав соглашение о передаче авторского права или
     60 лицензионное соглашение соразработчика. Само по себе это не обязательно
     61 плохо; например, многие разработчики программ GNU передали авторские права
     62 ФСПО. Однако ФСПО никогда не продает исключений, и контракты на передачу
     63 авторских прав включают заявление о намерении распространять программы
     64 разработчика только с исходным текстом и только с разрешением
     65 перераспространения.</p>
     66 
     67 <p>Контракт, который предложит компания, может не включать такого
     68 заявления. Вместо этого он может позволять компании пользоваться вашими
     69 изменениями, как ей угодно. Если вы подпишете это, компания сможет поступать
     70 с вашими исходными текстами по-разному. Она сможет продолжать продавать
     71 исключения для программы, включающей ваши тексты. Она сможет выпускать чисто
     72 несвободные измененные или расширенные версии, включающие ваши тексты. Она
     73 сможет даже включить ваши тексты <em>только</em> в несвободные версии. Может
     74 получиться, что ваш вклад в программу фактически станет пожертвованием в
     75 пользу несвободной программы.</p>
     76 
     77 <p>Какие из этих действий разрешать&nbsp;&mdash; дело ваше, но вот рекомендации
     78 ФСПО. Если вы планируете сделать серьезный вклад в проект, настаивайте,
     79 чтобы соглашение о доработках требовало, чтобы версии программы с вашей
     80 работой были доступны обществу по лицензии свободных программ. Это позволит
     81 разработчику продавать исключения, но предотвратит использование им вашей
     82 работы в программах, которые доступны только по несвободной лицензии.</p>
     83 
     84 <p>Если ваш вклад меньше, вы могли бы согласиться на более слабое условие: что
     85 компания будет включать ваши изменения в выпуски свободных программ так же,
     86 как, возможно, в несвободные программы. Это позволило бы компании
     87 пользоваться вашей работой в измененных программах, которые доступны только
     88 по несвободной лицензии. Выпуск несвободной программы&nbsp;&mdash; это
     89 всегда плохо, но если ваши изменения невелики, может оказаться более важным
     90 улучшить свободную версию, чем оказывать сопротивление несвободным версиям.</p>
     91 
     92 <p>Вы можете контролировать эти последствия, настаивая на соответствующих
     93 условиях в контракте. Чтобы позволить продавать исключения в программе,
     94 которая содержит ваш исходный текст, но отказать компании в возможности
     95 выпускать чисто несвободные версии, содержащие ваш текст, вы можете
     96 настаивать на условии, более или менее сходном с этим:</p>
     97 
     98 <blockquote class="emph-box">
     99   <p>Любая программа, основанная (как это определяется в версии&nbsp;3
    100 Стандартной общественной лицензии GNU) на исходных текстах Программиста,
    101 которую будет распространять Фирма, будет публиковаться Фирмой под
    102 <b>(а)</b> &ldquo;Стандартной общественной лицензией GNU (GPL) версии&nbsp;2
    103 или более поздней&rdquo;, или <b>(б)</b> так же, как в (а), но с заменой
    104 &ldquo;2&rdquo; на любой больший номер существующей версии лицензии GPL. В
    105 случае, если Фирма будет делать таким образом программу в виде исходных
    106 текстов доступной обществу бесплатно, она может также распространять
    107 идентичную программу некоторым из пользователей на условиях, позволяющих им
    108 компоновать тексты программы с несвободными текстами и выпускать такую
    109 комбинацию в двоичном виде по какой им угодно лицензии.</p>
    110 </blockquote>
    111 
    112 <p>Или, если то, против чего вы возражаете&nbsp;&mdash; это выпуск некоторого
    113 варианта <em>ваших текстов</em> исключительно в несвободной версии, вы
    114 можете настаивать на условии, более или менее сходном с этим:</p>
    115 
    116 <blockquote class="emph-box">
    117   <p>Любая программа, основанная (как это определяется в версии&nbsp;3
    118 Стандартной общественной лицензии GNU) на исходных текстах Программиста,
    119 которую будет распространять Фирма, будет публиковаться Фирмой под
    120 <b>(а)</b> &ldquo;Стандартной общественной лицензией GNU (GPL) версии&nbsp;2
    121 или более поздней&rdquo;, или <b>(б)</b> так же, как в (а), но с заменой
    122 &ldquo;2&rdquo; на любой больший номер существующей версии лицензии GPL. В
    123 случае, если Фирма будет делать таким образом программу в виде исходных
    124 текстов доступной обществу бесплатно, она может также распространять эту же
    125 версию исходных текстов Программиста в других программах по каким ей угодно
    126 лицензиям.</p>
    127 </blockquote>
    128 
    129 <p>Если программа выпускается под GNU Affero GPL, добавьте &ldquo;Афферо&rdquo;
    130 после &ldquo;лицензии&rdquo;, измените &ldquo;GPL&rdquo; на
    131 &ldquo;AGPL&rdquo;, номер версии &ldquo;2&rdquo; на &ldquo;3&rdquo;, и,
    132 кроме того, имеет смысл заменить &ldquo;которую будет распространять
    133 Фирма&rdquo; на &ldquo;которую Фирма будет распространять или
    134 эксплуатировать на сервере, доступном пользователям, отличным от
    135 Фирмы&rdquo;.</p>
    136 
    137 <p>ФСПО консультировался с юристом об этих текстах, но вам следует получить
    138 собственную юридическую консультацию перед тем, как вы воспользуетесь ими.</p>
    139 
    140 <p>Когда компания скажет, на какие из этих условий она пойдет, это покажет вам,
    141 насколько далеко она планирует отойти от принципов свободного программного
    142 обеспечения. Тогда вы можете ответить так, чтобы гарантировать, что ваша
    143 работа принесет пользу сообществу свободного программного обеспечения, а не
    144 обратится в несвободные программы.</p>
    145 </div>
    146 
    147 <div class="translators-notes">
    148 
    149 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    150  </div>
    151 </div>
    152 
    153 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    154 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    155 <div id="footer" role="contentinfo">
    156 <div class="unprintable">
    157 
    158 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    159 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    160 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    161 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    162 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    163 
    164 <p>
    165 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    166         replace it with the translation of these two:
    167 
    168         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    169         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    170         Please send your comments and general suggestions in this regard
    171         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    172 
    173         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    174 
    175         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    176         our web pages, see <a
    177         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    178         README</a>. -->
    179 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    180 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    181 предложения по переводу по адресу <a
    182 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    183 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    184 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    185 переводам&rdquo;</a>.</p>
    186 </div>
    187 
    188 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    189      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    190      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    191      without talking with the webmasters or licensing team first.
    192      Please make sure the copyright date is consistent with the
    193      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    194      document was modified, or published.
    195      
    196      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    197      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    198      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    199      year, i.e., a year in which the document was published (including
    200      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    201      
    202      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    203      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    204 <p>Copyright &copy; 2010, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    205 
    206 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    207 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    208 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    209 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    210 
    211 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    212 <div class="translators-credits">
    213 
    214 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    215 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    216 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    217 найденных ошибках в <a
    218 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    219 gnu.org</a>.</em></div>
    220 
    221 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    222 Обновлено:
    223 
    224 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $
    225 
    226 <!-- timestamp end -->
    227 </p>
    228 </div>
    229 </div>
    230 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    231 </body>
    232 </html>