taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

amazon-rms-tim.html (10036B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Письмо об Amazon от RMS Тиму О'Рейли - Проект GNU - Фонд свободного
     11 программного обеспечения</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Письмо RMS Тиму О'Рейли</h2>
     20 
     21 <div class="infobox">
     22 <p><i>Это сообщение, которое <a href="http://www.stallman.org/">Ричард
     23 Столмен</a> послал Тиму О'Рейли 11 марта 2000 года насчет заявления Джеффа
     24 Безоса, исполнительного директора Amazon, который призывал ограничить срок
     25 действия патентов только тремя или пятью годами.</i></p>
     26 </div>
     27 
     28 <div class="important">
     29 <p>
     30 См. также <a href="/philosophy/amazon.html">подробности об этом бойкоте</a>.
     31 </p>
     32 
     33 <p>
     34 Поддержите нас также, пожалуйста, ссылками с вашей домашней страницы и
     35 сайтов на<br />
     36 <a
     37 href="/philosophy/amazon.html">http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</a>!
     38 </p>
     39 </div>
     40 <hr class="thin" />
     41 
     42 <p>
     43 Десять лет назад было предложено, чтобы патенты на программы действовали 3
     44 или 5 лет, как компромисс, который в основном устранил бы вред, наносимый
     45 патентами на программы. То, что Джефф Безос поддержал эту мысль&nbsp;&mdash;
     46 хорошо, поскольку это может приблизить нас на одиншаг к действиям
     47 Конгресса. Поздравляю с удачей в помощи этому делу.
     48 </p><p>
     49 Но такой закон далек от воплощения, а до того времени Amazon все так же
     50 отвечает за свои действия.
     51 </p><p>
     52 Для бойкота мы выделили Amazon из тысяч компаний, получивших патенты на
     53 программы, потому что компания Amazon находится в числе тех немногих,
     54 которые дошли до того, чтобы подать на кого-то в суд. Это делает компанию
     55 вопиющим нарушителем. Большинство держателей патентов говорят, что патенты
     56 на программы у них &ldquo;в целях обороны&rdquo;, чтобы вынуждать ко
     57 взаимному лицензированию в случае, когда им угрожают патентными
     58 тяжбами. Поскольку это действительно стратегия самозащиты, многие из этих
     59 держателей патентов, возможно, говорят правду. Но у Amazon этого оправдания
     60 нет, потому что они ударили первыми. 
     61 </p><p>
     62 Письмо Безоса подтверждает намерение Amazon продолжать вести нерегулируемые
     63 патентные войны, говоря, что решение о том, когда и где напасть, будет
     64 приниматься из &ldquo;деловых соображений&rdquo;. Я с радостью присоединился
     65 бы к Безосу в поддержке проекта закона по ограничению патентов на программы
     66 3 или 5 годами, но я убежден, что мы должны продолжать критику и бойкот
     67 Amazon, пока такой закон не будет принят&nbsp;&mdash; или пока Amazon не
     68 внесет в свое поведение какое-нибудь другое соответствующее изменение,
     69 которое оправдало бы изменение в нашем поведении. 
     70 </p><p>
     71 Это не значит, что мы настаиваем на том, чтобы компания Amazon зашла так
     72 далеко, чтобы отказаться от своих патентов. Патенты не дают адекватной
     73 защиты от агрессоров, вооруженных патентами, но это единственная защита, так
     74 что я не стал бы просить Amazon (или кого-то еще) отказаться от применения
     75 патентов для самозащиты или коллективной безопасности. Мы хотим, чтобы
     76 Amazon и другие держатели патентов избегали применения патентов для
     77 нападения и приняли правило не применять их первыми. Если Amazon это сделает
     78 неотзываемым и обязывающим образом, у меня к Amazon не останется никаких
     79 претензий. 
     80 </p>
     81 </div>
     82 
     83 <div class="translators-notes">
     84 
     85 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     86  </div>
     87 </div>
     88 
     89 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     90 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
     91 <div id="footer" role="contentinfo">
     92 <div class="unprintable">
     93 
     94 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
     95 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
     96 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
     97 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
     98 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     99 
    100 <p>
    101 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    102         replace it with the translation of these two:
    103 
    104         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    105         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    106         Please send your comments and general suggestions in this regard
    107         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    108 
    109         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    110 
    111         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    112         our web pages, see <a
    113         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    114         README</a>. -->
    115 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    116 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    117 предложения по переводу по адресу <a
    118 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    119 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    120 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    121 переводам&rdquo;</a>.</p>
    122 </div>
    123 
    124 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    125      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    126      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    127      without talking with the webmasters or licensing team first.
    128      Please make sure the copyright date is consistent with the
    129      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    130      document was modified, or published.
    131      
    132      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    133      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    134      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    135      year, i.e., a year in which the document was published (including
    136      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    137      
    138      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    139      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    140 <p>Copyright &copy; 2000, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    141 
    142 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    143 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    144 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    145 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    146 
    147 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    148 <div class="translators-credits">
    149 
    150 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    151 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    152 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    153 найденных ошибках в <a
    154 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    155 gnu.org</a>.</em></div>
    156 
    157 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    158 Обновлено:
    159 
    160 $Date: 2021/09/03 09:01:14 $
    161 
    162 <!-- timestamp end -->
    163 </p>
    164 </div>
    165 </div>
    166 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    167 </body>
    168 </html>