philosophy.html (6842B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/philosophy.ro.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.ro.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-08-29" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.86 --> 10 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 11 12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 13 <title>Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> 17 <div id="education-content"> 18 19 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ro.html" --> 20 </div> 21 22 <!-- id="education-content" --> 23 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 24 <!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" --> 25 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --> 26 <!--#else --> 27 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> 28 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --> 29 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ro.html" --> 30 <!--#endif --> 31 <!--#endif --> 32 <h2>Filozofia Proiectului GNU</h2> 33 34 <p>Software-ul liber este o chestiune de libertate: oamenii ar trebui să fie 35 liberi să folosească software-ul în orice fel care este folositor 36 social. Software-ul diferă de alte obiecte materiale – cum ar fi scaunele, 37 sandvișurile și benzina – prin aceea că el poate fi copiat și schimbat mult 38 mai ușor. Aceste posibilități fac software-ul extrem de util; noi credem că 39 utilizatorii de software ar trebui să aibă libertatea să le folosească.</p> 40 41 <p>Pentru a citi mai multe, vă rugăm să selectați o secțiune din meniul de mai 42 sus.</p> 43 44 <p>De asemenea sunt listate <a href="/philosophy/latest-articles.html">cele mai 45 recente articole</a>.</p> 46 47 <h3 id="introduction">Introducere</h3> 48 49 <ul> 50 <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Ce este software-ul liber?</a></li> 51 <li><a href="/philosophy/proprietary.html">proprietary.html</a></li> 52 <li><a href="/gnu/gnu.html">Istoria GNU+Linux</a> (în engleză)</li> 53 <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: idealism pragmatic</a></li> 54 <li><a href="/philosophy/free-doc.html">De ce software-ul liber necesită 55 documentație liberă</a></li> 56 <li><a href="/philosophy/selling.html">Vânzarea de software liber</a> este 57 acceptabilă!</li> 58 <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motive pentru a scrie software 59 liber</a></li> 60 <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Dreptul de a citi: O scurtă 61 povestire distopică</a> de <a href="http://www.stallman.org/">Richard 62 Stallman</a> (în engleză)</li> 63 <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">De ce „sursă 64 deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a></li> 65 </ul> 66 67 <!-- please leave both these ID attributes here. ... --> 68 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the --> 69 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users --> 70 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len --> 71 <div id="TOCFreedomOrganizations"> 72 <p id="FreedomOrganizations">Menținem și o listă de <a 73 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizații care acționează 74 pentru libertatea dezvoltării calculatoarelor și a comunicațiilor 75 electronice</a> (în engleză).</p> 76 </div> 77 78 <div class="translators-notes"> 79 80 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 81 </div> 82 </div> 83 84 <!-- for id="content", starts in the include above --> 85 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" --> 86 <div id="footer"> 87 <div class="unprintable"> 88 89 <p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a 90 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Există și <a 91 href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și 92 alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a 93 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 94 95 <p> 96 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 97 replace it with the translation of these two: 98 99 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 100 translations. However, we are not exempt from imperfection. 101 Please send your comments and general suggestions in this regard 102 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 103 104 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 105 106 <p>For information on coordinating and submitting translations of 107 our web pages, see <a 108 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 109 README</a>. --> 110 Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la 111 dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu 112 suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 113 dvs. generale în această privință la <a 114 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 115 <p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru 116 paginile noastre, consultați <a 117 href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p> 118 </div> 119 120 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 121 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 122 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 123 without talking with the webmasters or licensing team first. 124 Please make sure the copyright date is consistent with the 125 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 126 document was modified, or published. 127 If you wish to list earlier years, that is ok too. 128 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 129 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 130 year, i.e., a year in which the document was published (including 131 being publicly visible on the web or in a revision control system). 132 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 133 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 134 <p>Copyright © 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> 135 136 <p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license" 137 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative 138 Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p> 139 140 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" --> 141 <div class="translators-credits"> 142 143 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 144 Traducere: Laurențiu Buzdugan, Cătălin Frâncu <a href="mailto: 145 cata@francu.com"><cata@francu.com></a></div> 146 147 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 148 Actualizat la: 149 150 $Date: 2020/06/21 22:59:20 $ 151 152 <!-- timestamp end --> 153 </p> 154 </div> 155 </div> 156 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 157 </body> 158 </html>