linux-and-gnu.html (14588B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po"> 3 https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2005-06-19" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.79 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Linux și GNU - Proiectul GNU - Free Software Foundation</title> 13 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundatia pentru Software Liber, Linux, Emacs, GCC, Unix, software 14 liber, sistem de operare, nucleul GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" /> 15 <meta http-equiv="Description" content="Din 1983, dezvoltând sistemul de operare liber GNU stil Unix, pentru ca 16 utilizatorii de calculatoare să poată avea libertatea de a împărtăși și 17 îmbunătăți software-ul pe care îl folosesc." /> 18 19 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> 20 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> 21 <!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" --> 22 <h2>Linux și sistemul GNU</h2> 23 24 <p><strong>de <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> 25 26 <div class="announcement"> 27 <blockquote><p>Dacă doriți să aflați mai multe despre această chestiune, puteți citi pagina 28 noastră de „întrebări puse frecvent”, <a 29 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, și <a 30 href="/gnu/why-gnu-linux.html">De ce GNU/Linux?</a></p> 31 </blockquote> 32 </div> 33 34 <p> 35 Multi utilizatori de computere folosesc o versiune modificată a <a 36 href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistemului GNU</a> în 37 fiecare zi, fără să o știe. Printr-o întorsătură ciudată a evenimentelor, 38 versiunea de GNU care este folosită pe scară largă astăzi este mai ales 39 cunoscută ca „Linux” și mulți utilizatori <a 40 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> nu sunt conștienți</a> de 41 amploarea conexiunilor sale cu <a href="/gnu/gnu-history.html">Proiectul 42 GNU</a>.</p> 43 44 <p> 45 Există într-adevăr un Linux; iar acești oameni îl folosesc, dar el nu este 46 sistemul de operare. Linux este un kernel: programul din sistem care alocă 47 resursele computerului altor programe care sunt executate. Kernelul este o 48 parte esențială a unui sistem de operare, dar un kernel de unul singur nu se 49 poate folosi; el poate funcționa numai ca parte a unui întreg sistem de 50 operare. Linux este în mod uzual folosit în combinație cu sistemul de 51 operare GNU: sistemul este în fapt GNU, cu Linux funcționând ca și kernelul 52 său.</p> 53 54 <p> 55 Mulți utilizatori nu sunt conștienți de distincția dintre kernel, care este 56 Linux, și întregul sistem, pe care îl numesc de asemenea „Linux”. Folosirea 57 ambiguă a numelui nu promovează înțelegerea conceptelor. Acești utilizatori 58 adesea cred că Linus Torvalds a dezvoltat întregul sistem de operare în 59 1991, cu un pic de ajutor.</p> 60 61 <p> 62 Programatorii în general știu că Linux este un kernel. Dar întrucât ei au 63 auzit de asemenea întregul sistem numit „Linux”, ei adeseori imaginează o 64 istorie care ar justifica numirea întregului sistem după kernel. De exemplu 65 mulți cred că odată ce Linus Torvalds a terminat de scris Linux, kernelul, 66 utilizatorii săi au căutat alt software liber disponibil cu care acesta să 67 funcționeze, și au descoperit că (din pură întâmplare) aproape tot ceea ce 68 era necesar pentru a face un sistem similar Unix-ului era deja disponibil.</p> 69 70 <p> 71 Ceea ce au găsit ei nu era un accident — era sistemul GNU. <a 72 href="/philosophy/free-sw.html">Software-ul liber</a> disponibil a întregit 73 un sistem complet pentru că Proiectul GNU a lucrat către acest obiectiv încă 74 din 1984. <a href="/gnu/manifesto.html">Manifestul GNU</a> a formulat ca 75 scop dezvoltarea unui sistem liber similar Unix-ului, numit GNU. <a 76 href="/gnu/initial-announcement.html">Anunțul inițial</a> al Proiectului GNU 77 schițează de asemenea unele dintre planurile inițiale ale sistemului 78 GNU. Până în momentul când Linux a fost scris, sistemul era aproape 79 terminat.</p> 80 81 <p> 82 Cele mai multe dintre proiectele de software liber au ca scop dezvoltarea 83 unui anumit program pentru a rezolva o anumită sarcină. De exemplu Linus 84 Torvalds a decis să scrie un kernel similar Unix-ului (Linux); Donald Knuth 85 a decis să scrie un program pentru formatarea textelor (TeX); Bob Scheifler 86 a decis să scrie un sistem de ferestre (X Window System). Este natural să 87 măsurăm contribuția acestui tip de proiecte prin programele specifice care 88 au rezultat din proiect.</p> 89 90 <p> 91 Dacă am încerca să măsurăm contribuția Proiectului GNU în acest fel, ce 92 putem concluziona? Un distribuitor de CD-ROM-uri a constatat că în 93 „distribuția Linux” pe care o generau software-ul GNU constituia cea mai 94 mare parte din conținut, aproximativ 28% din totalul codului sursă, iar 95 aceasta includea unele componente esențiale majore, fără de care sistemul nu 96 ar exista. Linux în sine era aproximativ 3%. Așa că dacă ar fi să se aleagă 97 un nume pentru sistem pe baza celor care au scris programele din sistem, cea 98 mai potrivită alegere individuală ar fi „GNU”.</p> 99 100 <p> 101 Dar noi nu credem că aceasta este metoda corectă de soluționare a 102 problemei. Proiectul GNU nu a fost și nu este un proiect pentru dezvoltarea 103 de pachete software specifice. Nu a fost un proiect pentru <a 104 href="/software/gcc/">dezvoltarea unui compilator C</a>, dar l-am creat. Nu 105 a fost un proiect pentru dezvoltarea unui editor de texte, dar l-am 106 creat. Scopul Proiectului GNU a fost să dezvolte <em>un sistem liber 107 complet, similar Unix-ului</em>: GNU.</p> 108 109 <p> 110 Mulți oameni au făcut contribuții majore la software-ul liber din sistem și 111 ei toți merită să le acordăm credit. Dar motivul pentru care el este <em>un 112 sistem integrat</em> — și nu doar o colecție de programe utilitare 113 — este pentru că Proiectul GNU a fost menit să creeze unul. Noi am 114 făcut o listă de programe necesare pentru a forma un sistem liber 115 <em>complet</em> iar apoi sistematic am găsit, scris, sau găsit oameni să 116 scrie programele de pe listă. Noi am scris componentele esențiale dar mai 117 puțin senzaționale <a href="#unexciting">(1)</a> cum ar fi asembler-ul și 118 linker-ul, pentru că nu poți avea un sistem fără ele. Unele componente ale 119 sistemului nostru, uneltele pentru programare, au devenit populare pe cont 120 propriu printre programatori, dar noi am scris multe componente care nu sunt 121 unelte <a href="#nottools">(2)</a>. Am dezvoltat chiar și un joc de șah, GNU 122 Chess (Șah), pentru că un sistem complet are nevoie și de jocuri.</p> 123 124 <p> 125 Până pe la începutul anilor 90 noi am pus laolaltă întregul sistem, cu 126 excepția kernelului. Lucram de asemenea la kernel, numit <a 127 href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, care rulează bazat pe 128 Mach. Dezvoltarea acestui kernel a fost mult mai dificilă decât ne așteptam; 129 <a href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">GNU Hurd a început să 130 funcționeze corespunzător în 2001</a>. Noi ne pregătim acum să distribuim 131 actualul sistem GNU, cu kernelul GNU Hurd.</p> 132 133 <p> 134 Din fericire d-voastră nu a trebuit să așteptați pentru Hurd, pentru că 135 Linux a fost disponibil. Când Linus Torvalds a scris Linux el a umplut 136 ultimul gol major în sistem. Oamenii au putut atunci pune laolaltă Linux 137 împreună cu sistemul GNU pentru a obține un sistem liber complet: o versiune 138 a sistemului GNU bazat pe Linux: pe scurt sistemul GNU/Linux. <a 139 href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01"> 140 Notele de distribuire ale Linux-ului</a> au recunoscut că Linux era un 141 kernel, folosit cu părți din GNU: „Multe dintre uneltele folosite cu Linux 142 sunt software GNU și sunt sub copyleft GNU. Aceste unelte nu sunt în 143 distribuție — cereți-mi mie (sau proiectului GNU) informații 144 suplimentare.”</p> 145 146 <p> 147 A le pune laolaltă sună simplu, dar nu a fost o treabă elementară. Unele 148 componente GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> au avut nevoie de schimbări 149 substațiale pentru a funcționa cu Linux. Integrarea unui sistem complet 150 într-o distribuție care să meargă ca „scoasă din cutie” a fost de asemenea 151 un efort major. Aceasta a necesitat abordarea problemelor de instalare și 152 boot-are a sistemului, o problemă pe care noi n-am tratat-o pentru că noi nu 153 atinsesem încă acel nivel. Oamenii care au dezvoltat diversele distribuții 154 ale sistemului au făcut o contribuție substanțială.</p> 155 156 <p>Noi folosim astăzi sisteme GNU bazate pe Linux pentru cea mai mare parte a 157 muncii noastre și sperăm că și d-voastră faceți la fel. Dar vă rugăm nu 158 încurcați publicul folosind numele „Linux” în mod ambiguu. Linux este 159 kernelul, unul din componentele majore esențiale ale sistemului. Sistemul ca 160 un întreg este mai mult sau mai puțin sistemul GNU, cu Linux adăugat. Când 161 vorbiți despre această combinație, vă rugăm numiți-o „GNU/Linux”.</p> 162 163 <p> 164 Dacă doriți să creeați o legătură despre „GNU/Linux” pentru viitoare 165 referințe, această pagină și <a href="/gnu/the-gnu-project.html"> 166 http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> sunt alegeri bune. Dacă vă 167 referiți la Linux, kernelul, și doriți să adăugați o legătură pentru 168 viitoare referințe, <a 169 href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> este un URL bun 170 de folosit.</p> 171 172 <h3>Post-scriptum</h3> 173 174 <p> 175 Pe lângă GNU, un alt proiect a dezvoltat în mod independent un sistem de 176 operare similar Unix-ului. Acest sistem este cunoscut ca BSD, și a fost 177 dezvoltat la UC Berkeley. Acesta nu a fost liber în anii 80, dar a devenit 178 liber la începutul anilor 90. Un sistem de operare liber care există astăzi 179 este aproape sigur fie o variantă a sistemului GNU, fie un fel de sistem 180 BSD.</p> 181 182 <p> 183 Oamenii întreabă uneori dacă BSD este de asemenea o versiune de GNU, cum 184 este GNU/Linux. Programatorii BSD au fost inspirați să facă codul lor 185 software liber după exemplul Proiectului GNU iar apeluri explicite din 186 partea activiștilor GNU a ajutat la convingerea lor, dar codul BSD are 187 foarte puțin în comun cu GNU. Sisteme BSD folosesc azi unele programe GNU, 188 așa cum și GNU și variantele sale folosesc unele programe BSD; totuși, luate 189 pe ansamblu, ele sunt două sisteme diferite care au evoluat 190 separat. Programatorii BSD nu au scris un kernel și nu l-au adăugat 191 sistemului GNU, așa că un nume ca GNU/BSD n-ar fi potrivit situației.</p> 192 193 <h3>Note</h3> 194 <ol> 195 <li> 196 <a id="unexciting"></a>Aceste componente mai puțin senzaționale dar 197 esențiale includ asambler-ul GNU (GAS) și linker-ul (GLD), amândouă sunt 198 acum parte a pachetului <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a 199 href="/software/tar/">GNU tar</a>, și altele.</li> 200 201 <li> 202 <a id="nottools"></a>De exemplu, Bourne Again SHell-ul (BASH), interpretorul 203 PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, 204 și <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca GNU C</a> nu sunt unelte de 205 programare. Așa cum nu sunt nici GNUCash, GNOME, și GNU Chess.</li> 206 207 <li> 208 <a id="somecomponents"></a>De exemplu, <a 209 href="/software/libc/libc.html">biblioteca GNU C</a>.</li> 210 211 </ol> 212 213 <div class="translators-notes"> 214 215 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 216 </div> 217 </div> 218 219 <!-- for id="content", starts in the include above --> 220 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" --> 221 <div id="footer"> 222 <div class="unprintable"> 223 224 <p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a 225 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Există și <a 226 href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și 227 alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a 228 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 229 230 <p> 231 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 232 replace it with the translation of these two: 233 234 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 235 translations. However, we are not exempt from imperfection. 236 Please send your comments and general suggestions in this regard 237 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 238 239 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 240 241 <p>For information on coordinating and submitting translations of 242 our web pages, see <a 243 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 244 README</a>. --> 245 Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la 246 dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu 247 suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 248 dvs. generale în această privință la <a 249 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 250 <p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru 251 paginile noastre, consultați <a 252 href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p> 253 </div> 254 255 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 256 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 257 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 258 without talking with the webmasters or licensing team first. 259 Please make sure the copyright date is consistent with the 260 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 261 document was modified, or published. 262 If you wish to list earlier years, that is ok too. 263 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 264 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 265 year, i.e., a year in which the document was published (including 266 being publicly visible on the web or in a revision control system). 267 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 268 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 269 <p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Richard M. Stallman</p> 270 271 <p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license" 272 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative 273 Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p> 274 275 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" --> 276 <div class="translators-credits"> 277 278 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 279 Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div> 280 281 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 282 Actualizat la: 283 284 $Date: 2017/04/03 21:20:12 $ 285 286 <!-- timestamp end --> 287 </p> 288 </div> 289 </div> 290 </body> 291 </html>