taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

linux-and-gnu.html (14588B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2005-06-19" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Linux și GNU - Proiectul GNU - Free Software Foundation</title>
     13 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundatia pentru Software Liber, Linux, Emacs, GCC, Unix, software
     14 liber, sistem de operare, nucleul GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
     15 <meta http-equiv="Description" content="Din 1983, dezvoltând sistemul de operare liber GNU stil Unix, pentru ca
     16 utilizatorii de calculatoare să poată avea libertatea de a împărtăși și
     17 îmbunătăți software-ul pe care îl folosesc." />
     18 
     19 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
     20 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
     21 <!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
     22 <h2>Linux și sistemul GNU</h2>
     23 
     24 <p><strong>de <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
     25 
     26 <div class="announcement">
     27   <blockquote><p>Dacă doriți să aflați mai multe despre această chestiune, puteți citi pagina
     28 noastră de „întrebări puse frecvent”, <a
     29 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, și <a
     30 href="/gnu/why-gnu-linux.html">De ce GNU/Linux?</a></p>
     31   </blockquote>
     32 </div>
     33 
     34 <p>
     35 Multi utilizatori de computere folosesc o versiune modificată a <a
     36 href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistemului GNU</a> în
     37 fiecare zi, fără să o știe. Printr-o întorsătură ciudată a evenimentelor,
     38 versiunea de GNU care este folosită pe scară largă astăzi este mai ales
     39 cunoscută ca „Linux” și mulți utilizatori <a
     40 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> nu sunt conștienți</a> de
     41 amploarea conexiunilor sale cu <a href="/gnu/gnu-history.html">Proiectul
     42 GNU</a>.</p>
     43 
     44 <p>
     45 Există într-adevăr un Linux; iar acești oameni îl folosesc, dar el nu este
     46 sistemul de operare. Linux este un kernel: programul din sistem care alocă
     47 resursele computerului altor programe care sunt executate. Kernelul este o
     48 parte esențială a unui sistem de operare, dar un kernel de unul singur nu se
     49 poate folosi; el poate funcționa numai ca parte a unui întreg sistem de
     50 operare. Linux este în mod uzual folosit în combinație cu sistemul de
     51 operare GNU: sistemul este în fapt GNU, cu Linux funcționând ca și kernelul
     52 său.</p>
     53 
     54 <p>
     55 Mulți utilizatori nu sunt conștienți de distincția dintre kernel, care este
     56 Linux, și întregul sistem, pe care îl numesc de asemenea „Linux”. Folosirea
     57 ambiguă a numelui nu promovează înțelegerea conceptelor. Acești utilizatori
     58 adesea cred că Linus Torvalds a dezvoltat întregul sistem de operare în
     59 1991, cu un pic de ajutor.</p>
     60 
     61 <p>
     62 Programatorii în general știu că Linux este un kernel. Dar întrucât ei au
     63 auzit de asemenea întregul sistem numit „Linux”, ei adeseori imaginează o
     64 istorie care ar justifica numirea întregului sistem după kernel. De exemplu
     65 mulți cred că odată ce Linus Torvalds a terminat de scris Linux, kernelul,
     66 utilizatorii săi au căutat alt software liber disponibil cu care acesta să
     67 funcționeze, și au descoperit că (din pură întâmplare) aproape tot ceea ce
     68 era necesar pentru a face un sistem similar Unix-ului era deja disponibil.</p>
     69 
     70 <p>
     71 Ceea ce au găsit ei nu era un accident &mdash; era sistemul GNU. <a
     72 href="/philosophy/free-sw.html">Software-ul liber</a> disponibil a întregit
     73 un sistem complet pentru că Proiectul GNU a lucrat către acest obiectiv încă
     74 din 1984. <a href="/gnu/manifesto.html">Manifestul GNU</a> a formulat ca
     75 scop dezvoltarea unui sistem liber similar Unix-ului, numit GNU. <a
     76 href="/gnu/initial-announcement.html">Anunțul inițial</a> al Proiectului GNU
     77 schițează de asemenea unele dintre planurile inițiale ale sistemului
     78 GNU. Până în momentul când Linux a fost scris, sistemul era aproape
     79 terminat.</p>
     80 
     81 <p>
     82 Cele mai multe dintre proiectele de software liber au ca scop dezvoltarea
     83 unui anumit program pentru a rezolva o anumită sarcină. De exemplu Linus
     84 Torvalds a decis să scrie un kernel similar Unix-ului (Linux); Donald Knuth
     85 a decis să scrie un program pentru formatarea textelor (TeX); Bob Scheifler
     86 a decis să scrie un sistem de ferestre (X Window System). Este natural să
     87 măsurăm contribuția acestui tip de proiecte prin programele specifice care
     88 au rezultat din proiect.</p>
     89 
     90 <p>
     91 Dacă am încerca să măsurăm contribuția Proiectului GNU în acest fel, ce
     92 putem concluziona? Un distribuitor de CD-ROM-uri a constatat că în
     93 „distribuția Linux” pe care o generau software-ul GNU constituia cea mai
     94 mare parte din conținut, aproximativ 28% din totalul codului sursă, iar
     95 aceasta includea unele componente esențiale majore, fără de care sistemul nu
     96 ar exista. Linux în sine era aproximativ 3%. Așa că dacă ar fi să se aleagă
     97 un nume pentru sistem pe baza celor care au scris programele din sistem, cea
     98 mai potrivită alegere individuală ar fi „GNU”.</p>
     99 
    100 <p>
    101 Dar noi nu credem că aceasta este metoda corectă de soluționare a
    102 problemei. Proiectul GNU nu a fost și nu este un proiect pentru dezvoltarea
    103 de pachete software specifice. Nu a fost un proiect pentru <a
    104 href="/software/gcc/">dezvoltarea unui compilator C</a>, dar l-am creat. Nu
    105 a fost un proiect pentru dezvoltarea unui editor de texte, dar l-am
    106 creat. Scopul Proiectului GNU a fost să dezvolte <em>un sistem liber
    107 complet, similar Unix-ului</em>: GNU.</p>
    108 
    109 <p>
    110 Mulți oameni au făcut contribuții majore la software-ul liber din sistem și
    111 ei toți merită să le acordăm credit. Dar motivul pentru care el este <em>un
    112 sistem integrat</em> &mdash; și nu doar o colecție de programe utilitare
    113 &mdash; este pentru că Proiectul GNU a fost menit să creeze unul. Noi am
    114 făcut o listă de programe necesare pentru a forma un sistem liber
    115 <em>complet</em> iar apoi sistematic am găsit, scris, sau găsit oameni să
    116 scrie programele de pe listă. Noi am scris componentele esențiale dar mai
    117 puțin senzaționale <a href="#unexciting">(1)</a> cum ar fi asembler-ul și
    118 linker-ul, pentru că nu poți avea un sistem fără ele. Unele componente ale
    119 sistemului nostru, uneltele pentru programare, au devenit populare pe cont
    120 propriu printre programatori, dar noi am scris multe componente care nu sunt
    121 unelte <a href="#nottools">(2)</a>. Am dezvoltat chiar și un joc de șah, GNU
    122 Chess (Șah), pentru că un sistem complet are nevoie și de jocuri.</p>
    123 
    124 <p>
    125 Până pe la începutul anilor 90 noi am pus laolaltă întregul sistem, cu
    126 excepția kernelului. Lucram de asemenea la kernel, numit <a
    127 href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, care rulează bazat pe
    128 Mach. Dezvoltarea acestui kernel a fost mult mai dificilă decât ne așteptam;
    129 <a href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">GNU Hurd a început să
    130 funcționeze corespunzător în 2001</a>. Noi ne pregătim acum să distribuim
    131 actualul sistem GNU, cu kernelul GNU Hurd.</p>
    132 
    133 <p>
    134 Din fericire d-voastră nu a trebuit să așteptați pentru Hurd, pentru că
    135 Linux a fost disponibil. Când Linus Torvalds a scris Linux el a umplut
    136 ultimul gol major în sistem. Oamenii au putut atunci pune laolaltă Linux
    137 împreună cu sistemul GNU pentru a obține un sistem liber complet: o versiune
    138 a sistemului GNU bazat pe Linux: pe scurt sistemul GNU/Linux. <a
    139 href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">
    140 Notele de distribuire ale Linux-ului</a> au recunoscut că Linux era un
    141 kernel, folosit cu părți din GNU: „Multe dintre uneltele folosite cu Linux
    142 sunt software GNU și sunt sub copyleft GNU. Aceste unelte nu sunt în
    143 distribuție &mdash; cereți-mi mie (sau proiectului GNU) informații
    144 suplimentare.”</p>
    145 
    146 <p>
    147 A le pune laolaltă sună simplu, dar nu a fost o treabă elementară. Unele
    148 componente GNU <a href="#somecomponents">(3)</a> au avut nevoie de schimbări
    149 substațiale pentru a funcționa cu Linux. Integrarea unui sistem complet
    150 într-o distribuție care să meargă ca „scoasă din cutie” a fost de asemenea
    151 un efort major. Aceasta a necesitat abordarea problemelor de instalare și
    152 boot-are a sistemului, o problemă pe care noi n-am tratat-o pentru că noi nu
    153 atinsesem încă acel nivel. Oamenii care au dezvoltat diversele distribuții
    154 ale sistemului au făcut o contribuție substanțială.</p>
    155 
    156 <p>Noi folosim astăzi sisteme GNU bazate pe Linux pentru cea mai mare parte a
    157 muncii noastre și sperăm că și d-voastră faceți la fel. Dar vă rugăm nu
    158 încurcați publicul folosind numele „Linux” în mod ambiguu. Linux este
    159 kernelul, unul din componentele majore esențiale ale sistemului. Sistemul ca
    160 un întreg este mai mult sau mai puțin sistemul GNU, cu Linux adăugat. Când
    161 vorbiți despre această combinație, vă rugăm numiți-o „GNU/Linux”.</p>
    162 
    163 <p>
    164 Dacă doriți să creeați o legătură despre „GNU/Linux” pentru viitoare
    165 referințe, această pagină și <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
    166 http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> sunt alegeri bune. Dacă vă
    167 referiți la Linux, kernelul, și doriți să adăugați o legătură pentru
    168 viitoare referințe, <a
    169 href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> este un URL bun
    170 de folosit.</p>
    171 
    172 <h3>Post-scriptum</h3>
    173 
    174 <p>
    175 Pe lângă GNU, un alt proiect a dezvoltat în mod independent un sistem de
    176 operare similar Unix-ului. Acest sistem este cunoscut ca BSD, și a fost
    177 dezvoltat la UC Berkeley. Acesta nu a fost liber în anii 80, dar a devenit
    178 liber la începutul anilor 90. Un sistem de operare liber care există astăzi
    179 este aproape sigur fie o variantă a sistemului GNU, fie un fel de sistem
    180 BSD.</p>
    181 
    182 <p>
    183 Oamenii întreabă uneori dacă BSD este de asemenea o versiune de GNU, cum
    184 este GNU/Linux. Programatorii BSD au fost inspirați să facă codul lor
    185 software liber după exemplul Proiectului GNU iar apeluri explicite din
    186 partea activiștilor GNU a ajutat la convingerea lor, dar codul BSD are
    187 foarte puțin în comun cu GNU. Sisteme BSD folosesc azi unele programe GNU,
    188 așa cum și GNU și variantele sale folosesc unele programe BSD; totuși, luate
    189 pe ansamblu, ele sunt două sisteme diferite care au evoluat
    190 separat. Programatorii BSD nu au scris un kernel și nu l-au adăugat
    191 sistemului GNU, așa că un nume ca GNU/BSD n-ar fi potrivit situației.</p>
    192 
    193 <h3>Note</h3>
    194 <ol>
    195 <li>
    196 <a id="unexciting"></a>Aceste componente mai puțin senzaționale dar
    197 esențiale includ asambler-ul GNU (GAS) și linker-ul (GLD), amândouă sunt
    198 acum parte a pachetului <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a
    199 href="/software/tar/">GNU tar</a>, și altele.</li>
    200 
    201 <li>
    202 <a id="nottools"></a>De exemplu, Bourne Again SHell-ul (BASH), interpretorul
    203 PostScript <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>,
    204 și <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca GNU C</a> nu sunt unelte de
    205 programare. Așa cum nu sunt nici GNUCash, GNOME, și GNU Chess.</li>
    206 
    207 <li>
    208 <a id="somecomponents"></a>De exemplu, <a
    209 href="/software/libc/libc.html">biblioteca GNU C</a>.</li>
    210 
    211 </ol>
    212 
    213 <div class="translators-notes">
    214 
    215 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    216  </div>
    217 </div>
    218 
    219 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    220 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
    221 <div id="footer">
    222 <div class="unprintable">
    223 
    224 <p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
    225 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Există și <a
    226 href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
    227 alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
    228 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    229 
    230 <p>
    231 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    232         replace it with the translation of these two:
    233 
    234         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    235         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    236         Please send your comments and general suggestions in this regard
    237         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    238 
    239         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    240 
    241         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    242         our web pages, see <a
    243         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    244         README</a>. -->
    245 Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
    246 dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu
    247 suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
    248 dvs. generale în această privință la <a
    249 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    250 <p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
    251 paginile noastre, consultați <a
    252 href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
    253 </div>
    254 
    255 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    256      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    257      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    258      without talking with the webmasters or licensing team first.
    259      Please make sure the copyright date is consistent with the
    260      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    261      document was modified, or published.
    262      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    263      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    264      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    265      year, i.e., a year in which the document was published (including
    266      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    267      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    268      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    269 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Richard M. Stallman</p>
    270 
    271 <p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
    272 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
    273 Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
    274 
    275 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
    276 <div class="translators-credits">
    277 
    278 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    279 Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div>
    280 
    281 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    282 Actualizat la:
    283 
    284 $Date: 2017/04/03 21:20:12 $
    285 
    286 <!-- timestamp end -->
    287 </p>
    288 </div>
    289 </div>
    290 </body>
    291 </html>