taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

essays-and-articles.html (25407B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/essays-and-articles.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-03-27" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
     10 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>Eseuri și articole - Proiectul GNU - Fundația pentru software liber</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
     17 <div id="education-content">
     18 
     19 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ro.html" -->
     20 </div>
     21 
     22 <!-- id="education-content" -->
     23 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     24 <!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
     25 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
     26 <!--#else -->
     27 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
     28 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
     29 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ro.html" -->
     30 <!--#endif -->
     31 <!--#endif -->
     32 <h2>Eseuri și articole</h2>
     33 
     34 <div class="summary">
     35 
     36 <ul>
     37   <li><a href="#aboutfs">Despre software-ul liber</a></li>
     38   <li><a href="#aboutgnu">Despre sistemul de operare GNU</a></li>
     39   <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Licențierea software-ului liber</a></li>
     40   <li><a href="#Laws">Legi și probleme</a>
     41     <ul>
     42       <li><a href="#patents">Patente</a></li>
     43       <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
     44       <li><a href="#drm">Gestiunea digitală a restricțiilor (Digital Restrictions
     45 Management - DRM)</a></li>
     46       <li><a href="#noip">Termenul de propagandă „proprietate intelectuală”</a></li>
     47       <li><a href="#cultural">Chestiuni culturale și sociale</a></li>
     48       <li><a href="#misc">Diverse</a></li>
     49     </ul></li>
     50   <li><a href="#terminology">Terminologie și Definiții</a></li>
     51   <li><a href="#upholding">Sprijinirea libertății software-ului</a></li>
     52   <li><a href="#humor">Umor filozofic</a></li>
     53 </ul>
     54 <hr class="no-display" />
     55 </div>
     56 
     57 <p>Această pagină listează o serie de articole care descriu filozofia mișcării
     58 pentru software liber, motivația pentru care dezvoltăm sistemul de operare
     59 GNU ca software liber.</p>
     60 
     61 <p>
     62 
     63 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
     64 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
     65 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
     66 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
     67 <a id="TOCFreedomOrganizations">Menținem</a> <a
     68 id="FreedomOrganizations">și</a> o listă de <a
     69 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizații care acționează
     70 pentru libertatea dezvoltării calculatoarelor și a comunicațiilor
     71 electronice</a> (în engleză).</p>
     72 
     73 <h3 id="aboutfs">Despre software-ul liber</h3>
     74 <p>
     75 Software-ul liber este o chestiune de libertate: oamenii ar trebui să fie
     76 liberi să folosească software-ul în orice fel care este folositor
     77 social. Software-ul diferă de alte obiecte materiale -- cum ar fi scaunele,
     78 sandvișurile și benzina -- prin aceea că el poate fi copiat și schimbat mult
     79 mai ușor. Aceste posibilități fac software-ul extrem de util; noi credem că
     80 utilizatorii de software ar trebui să aibă libertatea să le folosească.</p>
     81 
     82 <ul>
     83   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Ce este software-ul liber?</a></li>
     84   <li><a href="/philosophy/why-free.html">De ce software-ul nu trebuie să aibă
     85 proprietari</a></li>
     86   <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">De ce software-ul trebuie să fie
     87 liber</a> (în engleză) (Acesta este un eseu mai vechi și mai lung despre
     88 același subiect ca precedentul)</li>
     89   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">De ce software-ul liber necesită
     90 documentație liberă</a></li>
     91   <li><a href="/philosophy/selling.html">Vânzarea de software liber</a> este
     92 acceptabilă!</li>
     93   <li><a href="/philosophy/categories.html">Categorii de software liber și
     94 neliber</a></li>
     95   <li><a href="/software/reliability.html">Software-ul liber este mai fiabil!</a>
     96 (în engleză)</li>
     97   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">De ce „sursă
     98 deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a></li>
     99   <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU și libertatea</a>
    100 (în engleză)</li>
    101   <li><a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">Referitor la Gnutella</a></li>
    102   <li><a href="/philosophy/schools.html">De ce ar trebui ca școlile să folosească
    103 exclusiv software liber</a> (în engleză)</li>
    104   <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom și voi</a> (în engleză)</li>
    105   <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 ani de software
    106 liber</a> (în engleză)</li>
    107   <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">Mișcarea pentru software
    108 liber</a> (în engleză)</li>
    109   <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Libertatea
    110 voastră are nevoie de software liber</a> (în engleză)</li>
    111   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motive pentru a scrie software
    112 liber</a></li>
    113 </ul>
    114 
    115 <h3 id="aboutgnu">Despre sistemul de operare GNU</h3>
    116 
    117 <ul>
    118   <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Anunțul inițial al sistemului de
    119 operare GNU</a> (în engleză)</li>
    120   <li><a href="/gnu/manifesto.html">Manifestul GNU</a> (în engleză)</li>
    121   <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Scurtă istorie a proiectului GNU</a></li>
    122   <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Proiectul GNU</a>, o descriere mai lungă
    123 și mai completă a proiectului și a istoriei sale (în engleză)</li>
    124   <li><a href="/fsf/fsf.html">Ce este Fundația pentru Software Liber?</a></li>
    125   <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">De ce GNU/Linux?</a></li>
    126 </ul>
    127 
    128 <h3 id="LicensingFreeSoftware">Licențierea software-ului liber</h3>
    129 
    130 <ul>
    131   <li><a href="/licenses/licenses.html">Informații generale despre licențe și
    132 copyleft</a> (în engleză)</li>
    133   <li><a href="/licenses/license-list.html">O listă de licențe pentru software
    134 liber și neliber</a> (în engleză)</li>
    135   <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Întrebări frecvente despre licențele
    136 GNU</a> (în engleză)</li>
    137   <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">De ce nu ar trebui să folosiți LPG
    138 Redusă (Lesser GPL) pentru următoarea dumneavoastră bibliotecă</a></li>
    139   <li><a href="/licenses/copyleft.html">Copyleft</a> (în engleză)</li>
    140   <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">De ce Copyleft?</a> (în engleză)</li>
    141   <li><a href="/philosophy/university.html">Cum să lansezi software liber dacă
    142 lucrezi la o universitate</a> (în engleză)</li>
    143   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: idealism pragmatic</a></li>
    144   <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Capcana JavaScript</a> (în
    145 engleză). Este posibil să rulați programe nelibere pe calculatorul
    146 dumneavoastră în fiecare zi fără să vă dați seama &mdash; prin navigatorul
    147 de internet.</li>
    148   <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">Invidia cenzurii
    149 și licențierea</a> (în engleză)</li>
    150   <li><a href="/philosophy/x.html">Capcana sistemului de ferestre X</a> (în
    151 engleză)</li>
    152   <li><a href="/philosophy/apsl.html">Problemele licenței Apple</a></li>
    153   <li><a href="/licenses/bsd.html">Problemele licenței BSD</a> (în engleză)</li>
    154   <li><a href="/philosophy/udi.html">Mișcarea pentru software liber și UDI</a> (în
    155 engleză)</li>
    156   <li><a href="/philosophy/gates.html">Nu este vorba despre Gates, ci despre
    157 gratii</a> (în engleză), un articol de Richard Stallman publicat în BBC News
    158 în 2008</li>
    159   <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Este Microsoft Marea Satană?</a> (în
    160 engleză) (Există și o <a href="/philosophy/microsoft-old.html">versiune mai
    161 veche</a> a acestui articol)</li>
    162   <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">Procesul antitrust al
    163 Microsoft și software-ul liber</a> (în engleză)</li>
    164   <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">Despre verdictul contra
    165 Microsoft</a> (în engleză)</li>
    166   <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">Noul monopol al
    167 Microsoft</a> (în engleză)</li>
    168   <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Ca să nu fiți contrariați
    169 de CodePlex</a> (în engleză)</li>
    170   <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Problemele
    171 licenței pentru Plan 9</a> (în engleză)</li>
    172   <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">Noua licență pentru
    173 Motif</a> (în engleză)</li>
    174   <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Cum să folosiți Licența
    175 GNU pentru Documentație Liberă (GNU FDL)</a> (în engleză)</li>
    176   <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">LPG GNU și
    177 „calea americană”</a> (în engleză)</li>
    178   <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">LPG GNU
    179 și visul american</a> (în engleză)</li>
    180   <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Cum să impui LPG
    181 GNU</a> (în engleză)</li>
    182   <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Despre vânzarea excepțiilor la
    183 LPG GNU</a> (în engleză)</li>
    184   <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">Libertate
    185 sau putere?</a> (în engleză)</li>
    186   <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">Putem
    187 pune capăt atașamentelor Word</a></li>
    188   <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Liber, dar încătușat -
    189 Capcana Java</a> (Deși în december 2006 Sun se pregătea să <a
    190 href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">relanseze</a>
    191 platforma Java sub <cite>GNU General Public License</cite>, chestiunea
    192 descrisă în acest articol rămâne de importanță).</li>  
    193   <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Se lucrează la o versiune a
    194 Licenței RTLinux „Open Patent” compatibilă cu LPG</a> (în engleză)</li>
    195 </ul>
    196 
    197 <h3 id="Laws">Legi și probleme</h3>
    198 
    199 <h4 id="patents">Patente</h4>
    200 
    201 <ul>  
    202 
    203   <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Poziția FSF față de politica
    204 Consorțiului W3C de patente fără taxe de folosire</a>, rescrisă (în engleză)</li>
    205 
    206   <li>Cum să apărăm <a href="/philosophy/protecting.html">dreptul de a scrie
    207 software</a>, indiferent dacă este sau nu liber (în engleză).</li>
    208 
    209   <li>În procesul <a
    210 href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">
    211 Felten contra RIAA</a> (în engleză), oamenii de știință cer tribunalului să
    212 decidă că The Digital Millennium Copyright Act (DMCA) nu îi împiedică să își
    213 publice cercetarea.</li>
    214 
    215   <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">Arhiva EFF „Proprietate
    216 intelectuală”: dosare DVD ale MPAA (Asociația Cinematografică din Statele
    217 Unite)</a> (în engleză)</li>
    218 
    219   <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Reforma patentelor nu
    220 este suficientă</a> (în engleză)</li>
    221 
    222   <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Cum salvăm Europa de patentele
    223 software</a> (în engleză)</li>
    224 
    225   <li><a href="/philosophy/amazon.html">Boicotați compania Amazon!</a> (în
    226 engleză)</li>
    227 
    228   <li><a
    229 href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
    230 id="SequentialIPandI">Inovația secvențială, patentele și imitația</a> (în
    231 engleză) este un referat care prezintă un model matematic care arată cum
    232 patentele pot stânjeni progresul în domenii ca software-ul.</li>
    233 
    234   <li><a href="/philosophy/hague.html">Prejudiciul de la Haga</a> (în engleză)</li>
    235 
    236   <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">Cuvinte războinice</a> (în
    237 engleză), o variantă puțin modificată a articolului, publicat inițial în <a
    238 href="http://www.theguardian.com/international">The Guardian</a> din Londra,
    239 de Richard Stallman și Nick Hill.</li>
    240 
    241   <li><a
    242 href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">
    243 Vânzare subtilă</a> (în engleză). Un articol de Richard M. Stallman publicat
    244 în <i>The Guardian</i> în 2005.</li>
    245 
    246   <li><a
    247 href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">
    248 Absurditatea patentelor</a> (în engleză), un articol de Richard M. Stallman
    249 publicat în <i>The Guardian</i> în 2005.</li>
    250 
    251   <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">Anatomia unei patente banale</a>
    252 (în engleză), de Richard M. Stallman.</li>
    253 
    254   <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
    255 id="FightingSoftwarePatents">Cum să luptăm cu patentele software - singuri
    256 și împreună</a> (în engleză)</li>
    257 
    258   <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
    259 id="SoftwareLiteraryPatents">Patente software și patente literare</a> (în
    260 engleză), de Richard M. Stallman, vorbind despre patentarea tehnicilor
    261 artistice, patentul SUA (6,935,954) acoperă halucinațiile personajelor din
    262 jocuri care (potrivit jocului) înnebunesc. Aceasta se apropie mult de
    263 exemplele ipotetice citate în acest articol.</li>  
    264 
    265   <li><a href="/philosophy/gif.html">De ce nu avem fișiere GIF pe paginile web
    266 GNU</a>. Deși această poveste este o ilustrație istorică a pericolului
    267 reprezentat de patentele software, aceste patente în particular nu mai sunt
    268 de actualitate. Pentru detalii despre <a
    269 href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">politica față de
    270 GIF-uri</a> a site-ului nostru, vizitați <a
    271 href="/server/standards/">îndrumarul nostru pentru web</a>.</li> 
    272 </ul>
    273 
    274 <h4 id="copyright">Copyright</h4>
    275 
    276 <ul>
    277 
    278   <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">De ce nu voi semna
    279 Manifestul pentru Domeniul Public</a> (în engleză)</li>
    280 
    281   <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">De ce platforma Partidului Piraților
    282 din Suedia are efecte nedorite asupra software-ului liber</a> (în engleză)</li>
    283 
    284   <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Interpretări greșite
    285 ale copyrightului</a> (în engleză) este un alt eseu de Richard Stallman
    286 despre lacunele din unele apărări frecvente ale legii copyrightului.</li>
    287 
    288   <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Dosarul FSF de prieten al
    289 tribunalului în procesul Eldred contra Ashcroft de la Curtea Supremă</a> (în
    290 engleză)</li>
    291 
    292   <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">Știința trebuie „să lase
    293 copyrightul deoparte”</a> (în engleză), o altă lucrare de <a
    294 href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a> care a apărut în <a
    295 href="http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">
    296 Web-dezbaterile despre natură</a> în 2001, explică de ce copyrightul
    297 împiedică procesul în cercetarea științifică. V-ar putea interesa și <a
    298 href="https://www.plos.org/">Biblioteca Publică de Științe</a>, care
    299 încearcă să facă cercetarea științifică disponibilă pe Internet pentru toată
    300 lumea.</li>
    301 
    302   <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Reevaluarea copyrightului:
    303 Publicul trebuie să prevaleze</a> (în engleză)</li>
    304 
    305   <li><a
    306 href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">
    307 Eldred contra Reno</a> (în engleză) vorbește despre un proces care încearcă
    308 să răstoarne o lege care extinde copyrightul cu încă 20 de ani.</li>
    309 
    310   <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Libertate sau copyright?</a>
    311 (în engleză), de Richard Stallman (o <a
    312 href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">versiune mai veche</a> a
    313 acestui eseu este încă online).</li>
    314 
    315   <li>O <a
    316 href="https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">traducere
    317 în engleză a unei decizii faimoase a Judecătoriei din München</a> cu privire
    318 la aplicabilitatea și validității LPG. Traducerea a fost făcută de către
    319 Institutul pentru Internet Oxford.</li>
    320 <!-- This link is broken
    321   <li>
    322 <a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples of
    323   Excellent Copyright Policies</a></li>
    324   -->
    325 </ul>
    326 
    327 <h4 id="drm">Gestiunea digitală a restricțiilor (Digital Restrictions Management - DRM)</h4>
    328 
    329 <ul>
    330   <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">Problema este
    331 software-ul controlat de dezvoltator</a> (în engleză), de Richard
    332 M. Stallman.</li>
    333 
    334   <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">„Progresul” tehnicii de
    335 calcul: bune și rele</a> (în engleză), de Richard M. Stallman.</li>
    336 
    337   <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">Cum ne opunem Gestiunii Incorecte a
    338 Drepturilor Digitale</a> (în engleză), de Richard M. Stallman, răspunde
    339 câtorva întrebări comune despre DRM.</li>
    340 
    341   <li><a href="/philosophy/ebooks.html">E-cărți: Libertate sau copyright</a> (în
    342 engleză) o variantă ușor modificată a articolului, publicat inițial în
    343 Technology Review în 2000, de Richard Stallman</li>
    344 
    345   <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Poți să ai încredere în
    346 calculatorul tău?</a> (în engleză), o lucrare de Richard Stallman despre
    347 inițiativele pentru așa-numita "informatică de încredere" (trusted
    348 computing).</li>
    349 
    350   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Dreptul de a citi: O scurtă
    351 povestire distopică</a> de Richard Stallman (în engleză).</li>
    352 </ul>
    353 
    354 <h4 id="noip">Termenul de propagandă <a
    355 href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> „proprietate
    356 intelectuală”</a></h4>
    357 
    358 <ul>
    359   <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Nu lăsați „proprietatea intelectuală”
    360 să vă deformeze etosul</a> (în engleză), de Richard Stallman.</li>
    361 
    362   <li>Comentarii din partea lui Richard Stallman pe marginea <a
    363 href="/philosophy/ipjustice.html">respingerii de către ICLC a Directivei de
    364 Impunere a Proprietății Intelectuale</a> (în engleză)</li>
    365 
    366   <li>Richard Stallman a scris <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">o
    367 recenzie a articolului lui Boldrin și Levine „Argumentul împotriva
    368 proprietății intelectuale”</a> (în engleză)</li>
    369 
    370   <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">Ați spus „proprietate intelectuală”? Este
    371 un miraj seducător</a> (in engleză). Un eseu despre adevăratul înțeles al
    372 expresiei „proprietate intelectuală” de Richard M. Stallman.</li>
    373 </ul>
    374 
    375 <h4 id="cultural">Chestiuni culturale și sociale</h4>
    376 
    377 <ul>
    378 
    379   <li> <a
    380 href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">Propunere
    381 de lege privind economia digitală: Un clovn dă și celălalt clovn ia</a> (în
    382 engleză), de Richard Stallman.</li>
    383 
    384   <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">Este includerea
    385 digitală un lucru bun? Cum ne putem asigura că este?</a> (în engleză), de
    386 Richard Stallman.</li>
    387 
    388   <li><a href="/philosophy/wsis.html">Conferința Mondială despre Societatea
    389 Informațională</a> (în engleză)</li>
    390 
    391   <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">Se caută voluntari pentru cifrarea
    392 software în țări fără restricții de exportare</a> (în engleză).</li>
    393 
    394   <li>Cum să protejăm <a href="/philosophy/basic-freedoms.html"> libertatea de
    395 exprimare, a presei și de asociere</a> pe Internet (în engleză).</li>
    396 
    397   <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Protejați confidențialitatea
    398 poștală</a> (în engleză), o campanie opusă normei propuse de Serviciul
    399 Poștal al Statelor Unite de a colecta informații private de la clienții săi.</li>
    400 
    401   <li><a href="/philosophy/ucita.html">De ce trebuie să luptăm împotriva UCITA</a>
    402 (în engleză)</li>
    403 
    404   <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Software-ul liber and
    405 (e-)guvernarea</a> (în engleză) &mdash; un articol din The Guardian, de
    406 Richard Stallman (publicat la origine sub titlul „O judecată amănunțită”).</li>
    407 
    408   <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"> Software-ul liber
    409 și dezvoltarea durabilă</a> (în engleză) &mdash; Un scurt articol de Richard
    410 Stallman privind folosirea software-ului patentat în dezvoltarea culturală.</li>
    411 
    412 </ul>
    413 
    414 <h4 id="misc">Diverse</h4>
    415 
    416 <ul>
    417 
    418   <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Curioasa întâmplare a lui Sun
    419 în toiul nopții</a> (în engleză), de Richard M. Stallman.</li>
    420 
    421   <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU și Linux</a> (în
    422 engleză), de Richard Stallman, analizează cum procesul lui SCO împotriva lui
    423 IBM ține de lucrările proiectului GNU. Vizitați și <a
    424 href="/philosophy/sco/sco.html">Pagina de răspunsuri ale FSF despre SCO</a>
    425 pentru mai multe detalii despre acest subiect.</li>
    426 
    427   <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Declarația FSF ca replică la
    428 propunerea de verdict final în procesul Microsoft contra Statelor Unite,
    429 depusă la Departmentul de Justiție al SUA conform Actului Tunney</a> (în
    430 engleză).</li>
    431 
    432   <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">Congresul SUA amenință să instituie
    433 un nou tip de monopol</a> (în engleză), o încercare a Congresului de a crea
    434 un monopol privat pe repetarea unor informații cunoscute public.</li>
    435 
    436   <li><a href="/philosophy/dat.html">Cum este bine să taxăm Casetele Audio
    437 Digitale (Digital Audio tape - DAT)</a> (în engleză)</li>
    438 
    439   <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Îmi cenzurez software-ul</a> (în
    440 engleză), de Richard Stallman.</li>
    441 
    442 </ul>
    443 
    444 <h3 id="terminology">Terminologie și Definiții</h3>
    445 
    446 <ul>
    447   <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termeni înșelători</a> pe care ar
    448 trebui să-i evitați</li>
    449   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">De ce „sursă
    450 deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a></li>
    451   <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">„Software cu sursă
    452 deschisă” sau „software liber”?</a> (Acesta este un eseu mai vechi despre
    453 același subiect ca precedentul.)</li>
    454   <li>Richard Stallman a scris <a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">o
    455 scrisoare către editorul</a> Jurnalului Dr. Dobb (în engleză) în iunie 2001
    456 care explică mai în detaliu distincția dintre mișcarea pentru software liber
    457 și mișcarea pentru sursă deschisă.</li>
    458   <li><a href="/philosophy/categories.html">Categorii de software liber și
    459 neliber</a></li>
    460   <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Traduceri ale termenului
    461 „software liber”</a> în diverse limbi.</li>
    462 </ul>
    463 
    464 <h3 id="upholding">Sprijinirea libertății software-ului</h3>
    465 
    466 <ul>
    467   <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">Comunitatea pentru software
    468 liber după 20 de ani</a> (în engleză), cu un succes mare, dar limitat, acum
    469 ce urmează?</li>
    470   <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Îți mulțumesc, Larry McVoy</a> (în
    471 engleză), de Richard M. Stallman.</li>
    472   <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">Cum depășim inerția socială</a>
    473 (în engleză), de Richard M. Stallman.</li>
    474   <li><a href="/philosophy/compromise.html">Evitați compromisurile
    475 dezastruoase</a> (în engleză)</li>
    476 </ul>
    477 
    478 <h3 id="humor">Umor filozofic</h3>
    479 
    480 <ul>
    481 <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Umor filozofic</a>. Nu trebuie să fim
    482 serioși <i>tot</i> timpul.</li>
    483 </ul>
    484 
    485 <div class="translators-notes">
    486 
    487 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    488  </div>
    489 </div>
    490 
    491 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    492 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
    493 <div id="footer">
    494 <div class="unprintable">
    495 
    496 <p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
    497 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Există și <a
    498 href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
    499 alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
    500 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    501 
    502 <p>
    503 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    504         replace it with the translation of these two:
    505 
    506         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    507         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    508         Please send your comments and general suggestions in this regard
    509         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    510 
    511         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    512 
    513         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    514         our web pages, see <a
    515         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    516         README</a>. -->
    517 Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
    518 dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu
    519 suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
    520 dvs. generale în această privință la <a
    521 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    522 <p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
    523 paginile noastre, consultați <a
    524 href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
    525 </div>
    526 
    527 <p>Copyright &copy; 1996-2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
    528 
    529 <p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
    530 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
    531 Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Internațional</a>.</p>
    532 
    533 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
    534 <div class="translators-credits">
    535 
    536 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    537 Traducere: Laurențiu Buzdugan, Cătălin Frâncu <a href="mailto:
    538 cata@francu.com">&lt;cata@francu.com&gt;</a></div>
    539 
    540 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    541 Actualizat la:
    542 
    543 $Date: 2017/04/03 21:20:12 $
    544 
    545 <!-- timestamp end -->
    546 </p>
    547 </div>
    548 </div>
    549 </body>
    550 </html>