amazon-nat.html (5437B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/amazon-nat.ro.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/amazon-nat.ro.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/amazon-nat.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/amazon-nat.ro-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Scrisoare de la Nat - Proiectul GNU - Fundatia pentru Software Liber</title> 13 14 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" --> 15 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> 16 <!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" --> 17 <h2>Scrisoare de la Nat</h2> 18 19 <p>Aceasta este o scrisoare de la Nat Friedman în legătură cu boicotul 20 Amazon-ului. Vă rugăm să <a href="/philosophy/amazon.html">citiți despre 21 acest boicot</a> și să ne sprijiniți creând o legătură către acea pagină din 22 pagina d-voastră personală!</p> 23 24 <pre> 25 Data: Joi, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST) 26 De la: Nat Friedman <nat@nat.org> 27 Către: Richard Stallman 28 Subiect: Amazon Boycott Success! 29 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii 30 Content-Length: 658 31 32 Bună Richard, 33 34 Se pare ca eforturile tate în crearea unei rezistențe împotriva absurdului 35 patent pe care Amazon l-a obținut pentru metoda „un clic” au avut efect! 36 Tatăl meu este agent de schimb la bursă și aseară mi-a arătat o știre primită 37 prin serviciul intern de poștă electronică descriind (destul de exact) 38 boicot-ul și rolul pe care îl joci tu. Aparent, acest mesaj a fost distribuit 39 către un număr larg de firme de brokeraj, iar AMZN a căzut 7 puncte astăzi 40 ca urmare a știrii (cel puțin nu a existat nici un alt motiv aparent pentru 41 scădere). 42 43 Probabil că acum că Amazon este afectat la buzunare, vor fi mai atenți. 44 45 Felicitări! Și nu te lăsa. 46 47 Ca întotdeauna, cele mai bune urări, 48 Nat 49 </pre> 50 51 <div class="translators-notes"> 52 53 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 54 </div> 55 </div> 56 57 <!-- for id="content", starts in the include above --> 58 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" --> 59 <div id="footer"> 60 <div class="unprintable"> 61 62 <p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a 63 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Există și <a 64 href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și 65 alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a 66 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 67 68 <p> 69 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 70 replace it with the translation of these two: 71 72 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 73 translations. However, we are not exempt from imperfection. 74 Please send your comments and general suggestions in this regard 75 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 76 77 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 78 79 <p>For information on coordinating and submitting translations of 80 our web pages, see <a 81 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 82 README</a>. --> 83 Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la 84 dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu 85 suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 86 dvs. generale în această privință la <a 87 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 88 <p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru 89 paginile noastre, consultați <a 90 href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p> 91 </div> 92 93 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 94 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 95 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 96 without talking with the webmasters or licensing team first. 97 Please make sure the copyright date is consistent with the 98 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 99 document was modified, or published. 100 101 If you wish to list earlier years, that is ok too. 102 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 103 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 104 year, i.e., a year in which the document was published (including 105 being publicly visible on the web or in a revision control system). 106 107 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 108 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 109 <p>Copyright © 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> 110 111 <p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license" 112 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ro">Creative 113 Commons Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>.</p> 114 115 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" --> 116 <div class="translators-credits"> 117 118 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 119 Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div> 120 121 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 122 Actualizată: 123 124 $Date: 2021/11/01 13:30:49 $ 125 126 <!-- timestamp end --> 127 </p> 128 </div> 129 </div> 130 </body> 131 </html>