your-freedom-needs-free-software.html (10489B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.84 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Wasza wolność potrzebuje wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja 13 Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> 18 <h2>Wasza wolność potrzebuje wolnego oprogramowania</h2> 19 20 <p>Większość z nas wie, że rządy mogą niekorzystnie wpłynąć 21 na prawa użytkowników oprogramowania poprzez cenzurę i nadzór 22 Internetu. Większość nie zdaje sobie sprawy z tego, 23 że oprogramowanie, które uruchamiają w swoich domach 24 lub w pracy może być jeszcze większym zagrożeniem. Użytkownicy 25 myślą o oprogramowaniu jak o „zwykłym narzędziu” 26 przypuszczająć, że to oprogramowanie będzie im posłuszne, kiedy tak 27 naprawdę jest ono posłuszne komuś innemu.</p> 28 29 <p>Oprogramowanie uruchomione na większości komputerów <a 30 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">nie jest wolne, jest 31 prawnie zastrzeżone</a> - kontrolowane przez firmy, nie przez 32 użytkowników. Zwykły użytkownik nie może sprawdzić co tak naprawdę robią te 33 programy a tym bardziej zablokować to, czego nie chce by 34 robiły. Większość ludzi akceptuje to, ponieważ nie widzą innego 35 rozwiązania, ale to prosty błąd dający deweloperom oprogramowania 36 kontrolę nad użytkownikami.</p> 37 38 <p>Ta niezwykle krzywdząca dla nas władza, jak zwykle, kusi do większych 39 wykroczeń. Jeżeli komputer jest podłączony do sieci i nie 40 masz kontroli nad zainstalowanym oprogramowaniem, może ono bardzo łatwo 41 Ciebie szpiegować. Microsoft Windows szpieguje użytkowników; 42 na przykład wysyła informacje o tym, jakich słów kluczowych używa 43 użytkownik w celu przeszukiwania plików na swoim dysku 44 a także wysyła listę zainstalowanych programów. RealPlayer szpieguje 45 także - reportuje on wszystkie pliki, jakie użytkownik 46 oglądał. Telefony komórkowe są pełne nie-wolnego oprogramowania, które 47 szpieguje. Telefony komórkowe wysyłają współrzędne naszego położenia nawet 48 wtedy, kiedy są wyłączone; wiele z nich potrafi wysłać bardzo dokładne 49 dane GPS naszego położenia czy tego chcesz, czy nie. Niektóre 50 modele mogą być zmienione w zdalnie służący sprzęt 51 szpiegujący. Ponieważ użytkownik nie ma kontroli 52 nad oprogramowaniem, nie ma możliwości zmodyfikowania tych 53 niepożądanych funkcji.</p> 54 55 <p>Niektóre oprogramowanie własnościowe jest zaprojektowane 56 do ograniczania i atakowania swoich użytkowników. <a 57 href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> ma tutaj duże pole 58 do popisu; przyczyną jest wymagana zamiana starego sprzętu na nowy 59 model zaprojektowany do wspierania niełamliwych ograniczeń. Microsoft 60 w ten sposób wymaga od użytkowników płacenia za najnowszy 61 sprzęt. Sprzęt ten jest również tak specjalnie zaprojektowany, by wymusić 62 aktualizację przez kierownictwo korporacji. Dlatego powstała kampania 63 <a href="http://badvista.org/">BadVista.org</a>, która wzywa użytkowników 64 Windowsa do „nieaktualizowania’ systemu do Visty. (Dla 65 równie szkodliwego Windowsa 7 i Windows 8 mamy teraz <a 66 href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> oraz <a 67 href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>.) Mac OS 68 również zawiera oprogramowanie zaprojektowane do ograniczania swoich 69 użytkowników.</p> 70 71 <p>W przeszłości Microsoft zainstalował backdoory dla rządu USA (<a 72 href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">opisane 73 na heise.de</a>). Nie możemy sprawdzić tego, czy te backdoory mają 74 dzisiaj następców. Pozostałe oprogramowanie własnościowe może ale nie 75 musi mieć wbudowany backdoor, ale ponieważ nie możemy tego sprawdzić, 76 nie możemy tym programom ufać.</p> 77 78 <p>Jedyną drogą do zapewnienia tego, że Twoje oprogramowanie będzie 79 Tobie podporządkowane jest dążenie do wolnego oprogramowania. To 80 znaczy, że użytkownik uzyskuje kod źródłowy, który może przestudiować 81 albo zmienić, oraz jest w stanie rozprowadzać dane 82 oprogramowanie, czy to ze swoimi zmianami czy też 83 bez nich. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">System GNU/Linux</a> 84 specjalnie zbudowany <a href="/gnu/gnu.html">dla wolności użytkowników</a>, 85 posiada aplikacje biurowe, programy multimedialne, gry i wszystko, 86 czego tak naprawdę potrzeba do korzystania z komputera. Zobacz <a 87 href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> żeby pobrać <a 88 href="/distros/distros.html">całkowicie wolne wersje GNU/Linuksa</a>.</p> 89 90 <p>Problem pojawia się, gdy aktywiści społeczni używają oprogramowania 91 własnościowego, ponieważ ich twórcy, którzy je kontrolują, mogą być 92 firmami, przeciwko którymi protestują - lub wspierają stanowiska, 93 których stwierdzeniom się przeciwstawiają. Kontrola nad naszym 94 oprogramowaniem poprzez oprogramowanie firm własnościowych, takich jak 95 Microsoft, Apple, Adobe czy Skype oznacza kontrolę nad tym co 96 i do kogo mówimy. To zagraża naszej wolności w każdej części 97 naszej życia.</p> 98 99 <p>Pojawia się również zagrożenie wynikające z używania firmowych serwerów 100 do obróbki dokumentów lub pisania emaili - nie tylko wtedy, 101 kiedy jesteś w Chinach, tak jak to odkrył prawnik amerykański, Michael 102 Springmann. W 2003 roku AOL nie tylko przekazał policji jego poufne 103 rozmowy z klientami, ale również spowodował, że jego adres 104 email i książka adresowa zniknęły a, co więcej nie przyznał, 105 że to było celowe dopóki jeden z ich pracowników nie popełnił 106 wpadki. Springmann zrezygnował z odzyskania swoich danych.</p> 107 108 <p>USA nie jest jedynym państwem, które nie respektuje praw człowieka, 109 więc trzymajcie swoje dane na swoich własnych komputerach 110 oraz Wasze kopie zapasowe pod swoim własnym 111 nadzorem. Uruchamiajcie swóje komputery z wolnym oprogramowaniem.</p> 112 113 <div class="translators-notes"> 114 115 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 116 </div> 117 </div> 118 119 <!-- for id="content", starts in the include above --> 120 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> 121 <div id="footer"> 122 <div class="unprintable"> 123 124 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a 125 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu 126 z FSF można znaleźć na stronie <a 127 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających 128 odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać 129 na adres <a 130 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 131 132 <p> 133 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 134 replace it with the translation of these two: 135 136 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 137 translations. However, we are not exempt from imperfection. 138 Please send your comments and general suggestions in this regard 139 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 140 141 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 142 143 <p>For information on coordinating and submitting translations of 144 our web pages, see <a 145 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 146 README</a>. --> 147 Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, 148 ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie 149 tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy 150 w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a 151 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej 152 informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji 153 tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a 154 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> 155 </div> 156 157 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 158 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 159 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 160 without talking with the webmasters or licensing team first. 161 Please make sure the copyright date is consistent with the 162 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 163 document was modified, or published. 164 165 If you wish to list earlier years, that is ok too. 166 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 167 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 168 year, i.e., a year in which the document was published (including 169 being publicly visible on the web or in a revision control system). 170 171 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 172 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 173 <p>Copyright © 2007, 2017 Richard Stallman</p> 174 175 <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" 176 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji 177 Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 178 4.0 Międzynarodowe</a>.</p> 179 180 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> 181 <div class="translators-credits"> 182 183 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 184 Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010; poprawki: Sylwester Zarębski 2010, Michał 185 Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2014, Marcin Wolak 2011.</div> 186 187 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 188 Aktualizowane: 189 190 $Date: 2021/09/22 08:03:43 $ 191 192 <!-- timestamp end --> 193 </p> 194 </div> 195 </div> 196 </body> 197 </html>