taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

your-freedom-needs-free-software.html (10489B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Wasza wolność potrzebuje wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja
     13 Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
     18 <h2>Wasza wolność potrzebuje wolnego oprogramowania</h2>
     19 
     20 <p>Większość z&nbsp;nas wie, że&nbsp;rządy mogą niekorzystnie wpłynąć
     21 na&nbsp;prawa użytkowników oprogramowania poprzez&nbsp;cenzurę i&nbsp;nadzór
     22 Internetu. Większość nie zdaje sobie sprawy z&nbsp;tego,
     23 że&nbsp;oprogramowanie, które uruchamiają w&nbsp;swoich domach
     24 lub&nbsp;w&nbsp;pracy może być jeszcze większym zagrożeniem. Użytkownicy
     25 myślą o&nbsp;oprogramowaniu jak o&nbsp;&bdquo;zwykłym narzędziu&rdquo;
     26 przypuszczająć, że&nbsp;to oprogramowanie będzie im posłuszne, kiedy tak
     27 naprawdę jest ono posłuszne komuś innemu.</p>
     28 
     29 <p>Oprogramowanie uruchomione na&nbsp;większości komputerów <a
     30 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">nie jest wolne, jest
     31 prawnie zastrzeżone</a>&nbsp;- kontrolowane przez firmy, nie przez
     32 użytkowników. Zwykły użytkownik nie może sprawdzić co tak naprawdę robią te
     33 programy a&nbsp;tym bardziej zablokować to, czego nie chce by
     34 robiły. Większość ludzi akceptuje to, ponieważ&nbsp;nie widzą innego
     35 rozwiązania, ale&nbsp;to prosty błąd dający deweloperom oprogramowania
     36 kontrolę nad&nbsp;użytkownikami.</p>
     37 
     38 <p>Ta niezwykle krzywdząca dla nas władza, jak zwykle, kusi do&nbsp;większych
     39 wykroczeń. Jeżeli&nbsp;komputer jest podłączony do&nbsp;sieci i&nbsp;nie
     40 masz kontroli nad&nbsp;zainstalowanym oprogramowaniem, może ono bardzo łatwo
     41 Ciebie szpiegować. Microsoft Windows szpieguje użytkowników;
     42 na&nbsp;przykład wysyła informacje o&nbsp;tym, jakich słów kluczowych używa
     43 użytkownik w&nbsp;celu przeszukiwania plików na&nbsp;swoim dysku
     44 a&nbsp;także wysyła listę zainstalowanych programów. RealPlayer szpieguje
     45 także&nbsp;- reportuje on wszystkie pliki, jakie użytkownik
     46 oglądał. Telefony komórkowe są pełne nie-wolnego oprogramowania, które
     47 szpieguje. Telefony komórkowe wysyłają współrzędne naszego położenia nawet
     48 wtedy, kiedy są wyłączone; wiele z&nbsp;nich potrafi wysłać bardzo dokładne
     49 dane GPS naszego położenia czy&nbsp;tego chcesz, czy&nbsp;nie. Niektóre
     50 modele mogą być zmienione w&nbsp;zdalnie służący sprzęt
     51 szpiegujący. Ponieważ&nbsp;użytkownik nie ma kontroli
     52 nad&nbsp;oprogramowaniem, nie ma możliwości zmodyfikowania tych
     53 niepożądanych funkcji.</p>
     54 
     55 <p>Niektóre oprogramowanie własnościowe jest zaprojektowane
     56 do&nbsp;ograniczania i&nbsp;atakowania swoich użytkowników. <a
     57 href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> ma tutaj duże pole
     58 do&nbsp;popisu; przyczyną jest wymagana zamiana starego sprzętu na&nbsp;nowy
     59 model zaprojektowany do&nbsp;wspierania niełamliwych ograniczeń. Microsoft
     60 w&nbsp;ten sposób wymaga od&nbsp;użytkowników płacenia za&nbsp;najnowszy
     61 sprzęt. Sprzęt ten jest również tak specjalnie zaprojektowany, by wymusić
     62 aktualizację przez kierownictwo korporacji. Dlatego&nbsp;powstała kampania
     63 <a href="http://badvista.org/">BadVista.org</a>, która wzywa użytkowników
     64 Windowsa do&nbsp;&bdquo;nieaktualizowania&rsquo; systemu do&nbsp;Visty. (Dla
     65 równie szkodliwego Windowsa 7 i&nbsp;Windows 8 mamy teraz <a
     66 href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> oraz&nbsp;<a
     67 href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>.) Mac OS
     68 również zawiera oprogramowanie zaprojektowane do&nbsp;ograniczania swoich
     69 użytkowników.</p>
     70 
     71 <p>W&nbsp;przeszłości Microsoft zainstalował backdoory dla rządu USA (<a
     72 href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">opisane
     73 na&nbsp;heise.de</a>). Nie możemy sprawdzić tego, czy&nbsp;te backdoory mają
     74 dzisiaj następców. Pozostałe oprogramowanie własnościowe może ale&nbsp;nie
     75 musi mieć wbudowany backdoor, ale&nbsp;ponieważ nie możemy tego sprawdzić,
     76 nie możemy tym programom ufać.</p>
     77 
     78 <p>Jedyną drogą do&nbsp;zapewnienia tego, że&nbsp;Twoje oprogramowanie będzie
     79 Tobie podporządkowane jest dążenie do&nbsp;wolnego oprogramowania. To
     80 znaczy, że&nbsp;użytkownik uzyskuje kod źródłowy, który może przestudiować
     81 albo&nbsp;zmienić, oraz&nbsp;jest w&nbsp;stanie rozprowadzać dane
     82 oprogramowanie, czy&nbsp;to ze swoimi zmianami czy&nbsp;też
     83 bez&nbsp;nich. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">System GNU/Linux</a>
     84 specjalnie zbudowany <a href="/gnu/gnu.html">dla wolności użytkowników</a>,
     85 posiada aplikacje biurowe, programy multimedialne, gry i&nbsp;wszystko,
     86 czego tak naprawdę potrzeba do&nbsp;korzystania z&nbsp;komputera. Zobacz <a
     87 href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> żeby pobrać <a
     88 href="/distros/distros.html">całkowicie wolne wersje GNU/Linuksa</a>.</p>
     89 
     90 <p>Problem pojawia się, gdy aktywiści społeczni używają oprogramowania
     91 własnościowego, ponieważ&nbsp;ich twórcy, którzy je kontrolują, mogą być
     92 firmami, przeciwko którymi protestują&nbsp;- lub&nbsp;wspierają stanowiska,
     93 których stwierdzeniom się przeciwstawiają. Kontrola nad&nbsp;naszym
     94 oprogramowaniem poprzez&nbsp;oprogramowanie firm własnościowych, takich jak
     95 Microsoft, Apple, Adobe czy&nbsp;Skype oznacza kontrolę nad&nbsp;tym co
     96 i&nbsp;do kogo mówimy. To zagraża naszej wolności w&nbsp;każdej części
     97 naszej życia.</p>
     98 
     99 <p>Pojawia się również zagrożenie wynikające z&nbsp;używania firmowych serwerów
    100 do&nbsp;obróbki dokumentów lub&nbsp;pisania emaili&nbsp;- nie tylko wtedy,
    101 kiedy jesteś w&nbsp;Chinach, tak jak to odkrył prawnik amerykański, Michael
    102 Springmann. W&nbsp;2003 roku AOL nie tylko przekazał policji jego poufne
    103 rozmowy z&nbsp;klientami, ale&nbsp;również spowodował, że&nbsp;jego adres
    104 email i&nbsp;książka adresowa zniknęły a,&nbsp;co więcej nie przyznał,
    105 że&nbsp;to było celowe dopóki jeden z&nbsp;ich pracowników nie popełnił
    106 wpadki. Springmann zrezygnował z&nbsp;odzyskania swoich danych.</p>
    107 
    108 <p>USA nie jest jedynym państwem, które nie respektuje praw człowieka,
    109 więc&nbsp;trzymajcie swoje dane na&nbsp;swoich własnych komputerach
    110 oraz&nbsp;Wasze kopie zapasowe pod&nbsp;swoim własnym
    111 nadzorem. Uruchamiajcie swóje komputery z&nbsp;wolnym oprogramowaniem.</p>
    112 
    113 <div class="translators-notes">
    114 
    115 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    116  </div>
    117 </div>
    118 
    119 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    120 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    121 <div id="footer">
    122 <div class="unprintable">
    123 
    124 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    125 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    126 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    127 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    128 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    129 na&nbsp;adres <a
    130 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    131 
    132 <p>
    133 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    134         replace it with the translation of these two:
    135 
    136         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    137         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    138         Please send your comments and general suggestions in this regard
    139         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    140 
    141         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    142 
    143         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    144         our web pages, see <a
    145         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    146         README</a>. -->
    147 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    148 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    149 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    150 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    151 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    152 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    153 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    154 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    155 </div>
    156 
    157 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    158      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    159      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    160      without talking with the webmasters or licensing team first.
    161      Please make sure the copyright date is consistent with the
    162      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    163      document was modified, or published.
    164      
    165      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    166      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    167      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    168      year, i.e., a year in which the document was published (including
    169      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    170      
    171      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    172      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    173 <p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman</p>
    174 
    175 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    176 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    177 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    178 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    179 
    180 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    181 <div class="translators-credits">
    182 
    183 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    184 Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010; poprawki: Sylwester Zarębski 2010, Michał
    185 Walenciak 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2014, Marcin Wolak 2011.</div>
    186 
    187 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    188 Aktualizowane:
    189 
    190 $Date: 2021/09/22 08:03:43 $
    191 
    192 <!-- timestamp end -->
    193 </p>
    194 </div>
    195 </div>
    196 </body>
    197 </html>