taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

wsis.html (11713B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego - Projekt GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego</h2>
     20 
     21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <div class="introduction">
     24 <p>Na&nbsp;spotkaniu <abbr title="World Summit on the Information Society,
     25 Światowy Szczyt Społeczeństwa Informacyjnego">WSIS</abbr>, w&nbsp;klimacie
     26 tłumienia różnic poglądów, wynik 0:0.</p>
     27 </div>
     28 
     29 <p>Zamiarem Światowego Szczytu Społeczeństwa Informacyjnego jest sformułowanie
     30 planów zakończenia &bdquo;cyfrowego podziału&rdquo; i&nbsp;uczynienia
     31 Internetu dostępnym dla każdego na&nbsp;Ziemi. Negocjacje zostały zakończone
     32 w&nbsp;listopadzie, więc&nbsp;wielki oficjalny zjazd w&nbsp;zeszłym tygodniu
     33 w&nbsp;Genewie był bardziej handlowym pokazem i&nbsp;konferencją niż
     34 prawdziwym &bdquo;spotkaniem na&nbsp;szczycie&rdquo;.</p>
     35 
     36 <p>Procedury Szczytu zostały zaprojektowane tak, żeby organizacje pozarządowe
     37 (głównie te, które promują prawa człowieka i&nbsp;równość oraz&nbsp;pracują
     38 na&nbsp;rzecz zmniejszenia ubóstwa) mogły być obecne, obserwować dyskusje
     39 i&nbsp;komentować. Jednakże, faktyczna deklaracja Szczytu przywiązuje
     40 niewielką wagę do&nbsp;komentarzy i&nbsp;zaleceń wysuniętych przez te
     41 organizacje. W&nbsp;rezultacie, społeczeństwo obywatelskie dostało szansę,
     42 aby&nbsp;przemówić przez wyłączony mikrofon.</p>
     43 
     44 <p>Mało jest w&nbsp;Deklaracji Szczytu rzeczy śmiałych i&nbsp;nowych. Gdy mowa
     45 o&nbsp;kwestii dotyczącej tego, co będzie wolno ludziom <em>robić</em>
     46 w&nbsp;Internecie, przychyla się do&nbsp;żądań różnych rządów, które
     47 chciałby narzucić ograniczenia obywatelom cyberprzestrzeni.</p>
     48 
     49 <p>Część &bdquo;cyfrowego podziału&rdquo; wynika ze sztucznych przeszkód wobec
     50 dzielenia się informacją. Wliczyć w&nbsp;to można licencje na&nbsp;niewolne
     51 oprogramowanie oraz&nbsp;szkodliwie restrykcyjne prawa autorskie. Deklaracja
     52 brazylijska poszukiwała metod wypromowania wolnego oprogramowania,
     53 ale&nbsp;delegacja Stanów Zjednoczonych mocno się temu sprzeciwiła
     54 (pamiętajcie, że&nbsp;Microsoft dał pieniądze na&nbsp;kampanię
     55 Busha). Rezultat to swego rodzaju remis, z&nbsp;końcową deklaracją, która
     56 przedstawia wolne oprogramowanie i&nbsp;oprogramowanie z&nbsp;otwartym kodem
     57 źródłowym oraz&nbsp;oprogramowaniem prawnie zastrzeżone jako jednakowo
     58 prawowite. USA nalegały też, aby&nbsp;zachwalać tak zwane &bdquo;prawa
     59 własności intelektualnej&rdquo;. (To zafałszowane i&nbsp;tendencyjne
     60 określenie <a
     61 href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html#IntellectualProperty">promuje
     62 uproszczoną i&nbsp;uogólnioną nadinterpretację</a>; jeśli ma się
     63 na&nbsp;celu klarowne rozumienie problemów prawa autorskiego i&nbsp;bardzo
     64 odmiennych kwestii prawa patentowego, nie powinno się nigdy używać takiego
     65 terminu).</p>
     66 
     67 <p>Deklaracja wzywa rządy, by zapewniły nieutrudniony dostęp do&nbsp;własności
     68 publicznej [<em>public domain</em>], ale&nbsp;nie mówi niczego o&nbsp;tym,
     69 czy&nbsp;jakiekolwiek jeszcze prace powinny stać się w&nbsp;przyszłości
     70 własnością ogółu.</p>
     71 
     72 <p>O prawach człowieka padło mnóstwo frazesów, lecz&nbsp;sam projekt
     73 &bdquo;prawa do&nbsp;komunikowania&rdquo; (a&nbsp;nie zaledwie dostępu
     74 do&nbsp;informacji) za&nbsp;pomocą sieci Internet został utrącony przez
     75 wiele krajów. Szczyt skrytykowano za&nbsp;zaplanowanie końcowego spotkania,
     76 w&nbsp;roku 2005, w&nbsp;Tunezji, kraju, który dał znakomity przykład
     77 czegoś, czego społeczeństwo informacyjne nie powinno robić. <a
     78 href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/2777389.stm">W&nbsp;Tunezji
     79 uwięziono ludzi za&nbsp;używanie Internetu do&nbsp;krytykowania rządu</a>.
     80 </p>
     81 
     82 <p>Tłumienie krytyki było widoczne także na&nbsp;samym Szczycie. W&nbsp;ostatni
     83 wtorek miał odbyć się &bdquo;kontr-szczyt&rdquo;, a&nbsp;właściwie seria
     84 rozmów i&nbsp;dyskusji, jednak&nbsp;został on zamknięty przez genewską
     85 policję, która wyraźnie szukała tylko pretekstu, by doń nie
     86 dopuścić. Najpierw stwierdzono, że&nbsp;właściciel terenu nie wyraził zgody
     87 na&nbsp;jego wykorzystanie. Okazało się jednak, że&nbsp;dzierżawca, mający
     88 długoterminową umowę na&nbsp;dzierżawę terenu, osobiście przyjechał
     89 i&nbsp;stwierdził, że&nbsp;zaaprobował wydarzenie. Wtedy to policja
     90 stwierdziła naruszenie przepisów przeciwpożarowych, które jak mi powiedziano
     91 można by zastosować do&nbsp;większości budynków w&nbsp;Genewie&nbsp;&ndash;
     92 był to więc&nbsp;uniwersalny pretekst do&nbsp;zamknięcia dowolnej
     93 imprezy. Relacje prasy opisującej tę intrygę zmusiły ostatecznie miasto
     94 do&nbsp;przyzwolenia na&nbsp;&bdquo;kontr-szczyt&rdquo; w&nbsp;środę
     95 w&nbsp;innym miejscu.</p>
     96 
     97 <p>W&nbsp;znacznie drobniejszym akcie tłumienia krytyki, pani moderator
     98 oficjalnego okrągłego stołu, podczas którego przemawiałem powiedziała mi:
     99 &bdquo;pański czas już minął&rdquo; sporo przed upływem trzech minut, jakimi
    100 ponoć dysponował każdy uczestnik. Później zrobiła dokładnie to samo wobec
    101 reprezentanta EPIC (Electronic Privacy Information Center). Potem
    102 dowiedziałem się, że&nbsp;pracuje ona dla Międzynarodowej Izby Handlu
    103 (International Chamber of Commerce)&nbsp;&ndash; nic więc&nbsp;dziwnego,
    104 że&nbsp;nas uciszyła. I&nbsp;jak tu rozmawiać, skoro Szczyt umieściłby
    105 pewnie pracownika ICC przy wtyczce każdego z&nbsp;naszych mikrofonów.</p>
    106 
    107 <p>Tłumienie niewygodnych poglądów przejawiło się też w&nbsp;wykluczeniu
    108 niektórych organizacji pozarządowych z&nbsp;udziału w&nbsp;Szczycie,
    109 ponieważ&nbsp;akcentowanie przez nich praw człowieka mogło wprawić
    110 w&nbsp;zakłopotanie rządy, które je łamią. Szczyt <a
    111 href="https://www.hrichina.org/en/content/2301">odmówił na&nbsp;przykład
    112 akredytacji organizacji &bdquo;Human Rights in China&rdquo;</a>,
    113 krytykującej chiński rząd za&nbsp;(między innymi) cenzurowanie Internetu.</p>
    114 
    115 <p><!--a href="http://ar.rsf.org/article.php3?id_article=8774"-->
    116 <!--/a-->
    117 &bdquo;Reporterzy Bez&nbsp;Granic&rdquo; też zostali wykluczeni ze
    118 Szczytu. Aby&nbsp;nagłośnić fakt ich wykluczenia i&nbsp;cenzury Internetu
    119 w&nbsp;różnych krajach, uruchomili oni działającą bez&nbsp;zezwolenia stację
    120 radiową w&nbsp;pobliskiej Francji i&nbsp;wręczali mini-radyjka,
    121 aby&nbsp;uczestnicy Szczytu mogli sami usłyszeć, za&nbsp;głoszenie jakich
    122 prawd organizacja reporterów nie została dopuszczona do&nbsp;udziału
    123 w&nbsp;samym Szczycie.</p>
    124 
    125 <p>Szczyt może nieść kilka dobrych efektów ubocznych. Kilku ludzi
    126 na&nbsp;przykład zeszło się razem, żeby stworzyć ciało pomagające różnym
    127 organizacjom w&nbsp;Afryce przenieść się na&nbsp;oprogramowanie
    128 GNU/Linux. Sam Szczyt nie zrobił jednak&nbsp;niczego, by poprzeć tę
    129 działalność poza stworzeniem samej okazji do&nbsp;spotkania się. Nie był
    130 zresztą, jak sądzę, zorganizowany w&nbsp;celu popierania takich
    131 rzeczy. Ogólną orientację Szczytu widać w&nbsp;zaproszeniu Microsoftu,
    132 którego przedstawiciele przemawiali na&nbsp;równi z&nbsp;przedstawicielami
    133 uczestniczących rządów, i&nbsp; to nawet zanim wypowiedziała się większość
    134 z&nbsp;nich&nbsp;&ndash; jakby przyznano tej łamiącej prawo korporacji rangę
    135 państwa.</p>
    136 
    137 <div class="infobox extra" role="complementary">
    138 <hr />
    139 <p>Tekst pierwotnie opublikowany na&nbsp;witrynie <cite>NewsForge</cite>.</p>
    140 </div>
    141 </div>
    142 
    143 <div class="translators-notes">
    144 
    145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    146  </div>
    147 </div>
    148 
    149 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    150 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    151 <div id="footer" role="contentinfo">
    152 <div class="unprintable">
    153 
    154 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    155 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    156 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    157 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    158 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    159 na&nbsp;adres <a
    160 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    161 
    162 <p>
    163 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    164         replace it with the translation of these two:
    165 
    166         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    167         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    168         Please send your comments and general suggestions in this regard
    169         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    170 
    171         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    172 
    173         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    174         our web pages, see <a
    175         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    176         README</a>. -->
    177 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    178 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    179 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    180 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    181 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    182 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    183 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    184 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    185 </div>
    186 
    187 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    188      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    189      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    190      without talking with the webmasters or licensing team first.
    191      Please make sure the copyright date is consistent with the
    192      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    193      document was modified, or published.
    194      
    195      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    196      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    197      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    198      year, i.e., a year in which the document was published (including
    199      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    200      
    201      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    202      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    203 <p>Copyright &copy; 2003, 2021 Richard M. Stallman</p>
    204 
    205 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    206 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    207 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    208 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    209 
    210 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    211 <div class="translators-credits">
    212 
    213 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    214 Tłumaczenie: Robert Jezierski 2004; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
    215 
    216 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    217 Aktualizowane:
    218 
    219 $Date: 2021/09/30 10:33:39 $
    220 
    221 <!-- timestamp end -->
    222 </p>
    223 </div>
    224 </div>
    225 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    226 </body>
    227 </html>