taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

udi.html (11350B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Ruch Wolnego Oprogramowania a&nbsp;UDI - Projekt GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Ruch Wolnego Oprogramowania a&nbsp;UDI</h2>
     20 
     21 <address class="byline">Richard Stallman</address>
     22 
     23 <p>
     24 Projekt zwany UDI (Uniform Driver Interface, Uniwersalny Interfejs
     25 Sterowników) stawia sobie za&nbsp;cel opracowanie jednolitego standardu
     26 interfejsu pomiędzy jądrami systemów operacyjnych a&nbsp;sterownikami
     27 urządzeń. Jak powinien się odnieść do&nbsp;tego pomysłu ruch wolnego
     28 oprogramowania?</p>
     29 <p>
     30 Jeśli wyobrazimy sobie rzeszę programistów systemów operacyjnych
     31 i&nbsp;projektantów sprzętu, współpracujących ze sobą na&nbsp;równych
     32 prawach, UDI (jeśli jest technicznie wykonalne) byłoby bardzo dobrym
     33 pomysłem. Dzięki niemu moglibyśmy napisać tylko jeden sterownik dla danego
     34 urządzenia, a&nbsp;wszyscy mogliby z&nbsp;niego korzystać. Umożliwiłoby to
     35 zwiększenie poziomu współpracy.</p>
     36 <p>
     37 Kiedy ten pomysł zastosujemy w&nbsp;realnym świecie, w&nbsp;którym istnieją
     38 zarówno wytwórcy wolnego oprogramowania, dążący do&nbsp;współpracy, jak
     39 i&nbsp;wytwórcy programów zastrzeżonych dążący do&nbsp;dominacji,
     40 konsekwencje są zupełnie inne. Żadna metoda wykorzystania UDI nie może
     41 przynieść pożytku światu wolnego oprogramowania. Jeśli w&nbsp;ogóle jakoś
     42 na&nbsp;nas wpłynie, to podzieli nas i&nbsp;osłabi.</p>
     43 <p>
     44 Gdyby Linux obsługiwał UDI i&nbsp;gdybyśmy zaczęli projektować nowe
     45 sterowniki do&nbsp;komunikowania się z&nbsp;Linuksem poprzez&nbsp;UDI, jakie
     46 byłyby tego skutki?</p>
     47 
     48 <ul>
     49 <li> Ludzie mogliby wykorzystywać w&nbsp;systemach Windows wolne, objęte GPL
     50 linuksowe sterowniki urządzeń.
     51 <p>
     52 To zmieniłoby na&nbsp;lepsze tylko sytuację użytkowników
     53 Windows&nbsp;&ndash; nam, użytkownikom wolnych systemów operacyjnych, nie
     54 dałoby nic. Owszem, bezpośredniej szkody też by nam nie przyniosło,
     55 ale&nbsp;programiści objętych licencją GPL wolnych sterowników mogliby
     56 poczuć się zniechęceni, widząc w&nbsp;jaki sposób wykorzystywana jest ich
     57 praca, a&nbsp;to byłoby bardzo źle. Włączanie tych sterowników
     58 do&nbsp;zastrzeżonego jądra mogłoby również naruszać warunki GNU
     59 GPL. Zwiększanie pokusy takiego postępowania, to igranie z&nbsp;ogniem.</p></li>
     60 
     61 <li> Ludzie mogliby wykorzystywać w&nbsp;systemach <a
     62 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> niewolne sterowniki
     63 z&nbsp;Windows.
     64 <p>
     65 Bezpośrednio nie wpływałoby to na&nbsp;liczbę sprzętu obsługiwanego przez
     66 wolne oprogramowanie. Lecz&nbsp;sprzyjałoby jej zmniejszaniu się pośrednio,
     67 przez podsuwanie pokusy milionom użytkowników GNU/Linuksa, którzy nie
     68 nauczyli się jeszcze dla własnego dobra obstawać przy wolności. Im bardziej
     69 społeczność zaczęłaby ulegać pokusie, tym bardziej przesuwalibyśmy się
     70 w&nbsp;kierunku korzystania z&nbsp;niewolnych sterowników zamiast pisania
     71 wolnych.</p>
     72 <p>
     73 Samo w&nbsp;sobie UDI nie przeszkadza w&nbsp;rozwoju wolnych
     74 sterowników. Tak więc, jeśli wystarczająco wielu z&nbsp;nas odrzuci pokusę,
     75 nadal będziemy mogli rozwijać wolne sterowniki mimo istnienia UDI, dokładnie
     76 tak samo jak robimy to bez&nbsp;UDI.</p>
     77 <p>
     78 Ale&nbsp;dlaczego mielibyśmy zachęcać społeczność, żeby stała się słabsza
     79 niż być powinna? Czemu mielibyśmy stwarzać niepotrzebne trudności przyszłemu
     80 rozwojowi wolnego oprogramowania? Skoro UDI niczego dobrego nam nie
     81 przynosi, lepiej je odrzucić.</p></li>
     82 </ul>
     83 
     84 <p>
     85 Biorąc pod&nbsp;uwagę konsekwencje, nie jest żadną niespodzianką,
     86 że&nbsp;popierający UDI Intel zaczął ogłaszać, iż &bdquo;ma nadzieję,
     87 że&nbsp;społeczność Linuksa pomoże przy pracy
     88 nad&nbsp;UDI&rdquo;. W&nbsp;jaki sposób bogata i&nbsp;egoistyczna spółka
     89 może podchodzić do&nbsp;wspólnoty opartej na&nbsp;współpracy? Prosząc
     90 o&nbsp;jałmużnę, oczywiście. Prosząc nas nie mają nic do&nbsp;stracenia,
     91 a&nbsp;gdybyśmy nie mieli się na&nbsp;baczności, moglibyśmy się zgodzić.</p>
     92 <p>
     93 Współpraca z&nbsp;UDI nie jest wykluczona. Nie powinniśmy UDI, Intelowi
     94 czy&nbsp;komukolwiek innemu przylepiać etykietki Zła
     95 Wcielonego. Lecz&nbsp;za każdym razem zanim weźmiemy udział
     96 w&nbsp;proponowanym nam interesie, musimy starannie go ocenić, żeby upewnić
     97 się, że&nbsp;jest korzystny dla społeczności wolnego oprogramowania,
     98 a&nbsp;nie tylko dla rozwijających programy zastrzeżone. W&nbsp;tej
     99 konkretnej sprawie oznacza to wymaganie, aby&nbsp;ta współpraca zaprowadziła
    100 nas o&nbsp;krok dalej na&nbsp;drodze prowadzącej do&nbsp;ostatecznego celu
    101 wolnych jąder systemowych i&nbsp;sterowników: obsługi <em>wszelkiego</em>
    102 ważnego sprzętu przez wolne sterowniki.</p>
    103 <p>
    104 Jednym ze sposobów na&nbsp;to, żeby interes był udany może być
    105 zmodyfikowanie samego projektu UDI. Eric Raymond zaproponował, żeby zgodność
    106 z&nbsp;UDI obejmowała wymóg, że&nbsp;sterownik musi być wolnym
    107 oprogramowaniem. Tak byłoby idealnie, ale&nbsp;wchodzą w&nbsp;grę także inne
    108 możliwości. Wystarczyłoby wymaganie, żeby opublikowano kod źródłowy
    109 sterownika, by nie był tajemnicą handlową&nbsp;&ndash; gdyż nawet jeśli taki
    110 sterownik nie jest wolny, to przynajmniej dzięki temu dowiemy się tego,
    111 czego potrzebujemy do&nbsp;napisania wolnego sterownika.</p>
    112 <p>
    113 Intel mógłby także poza UDI zrobić coś, co pomogłoby społeczności wolnego
    114 oprogramowania rozwiązać ten program. Dajmy na&nbsp;to, istnieją pewnego
    115 rodzaju certyfikaty, którymi są zainteresowani konstruktorzy sprzętu,
    116 a&nbsp;Intel bierze udział w&nbsp;ich przyznawaniu. Jeśli tak, to mógłby
    117 przystać na&nbsp;wprowadzenie utrudnień w&nbsp;certyfikacji,
    118 w&nbsp;przypadku jeżeli&nbsp;specyfikacja sprzętu jest tajna. Nie
    119 rozwiązałoby to zapewne problemu całkowicie, ale&nbsp;sporo mogłoby pomóc.</p>
    120 <p>
    121 Jedną z&nbsp;trudności przy porozumieniu z&nbsp;Intelem na&nbsp;temat UDI
    122 jest fakt, że&nbsp;mielibyśmy wykonać naszą część na&nbsp;rzecz Intela
    123 na&nbsp;samym początku, podczas gdy oni spłacaliby ją przez długi
    124 okres. W&nbsp;praktyce, udzielalibyśmy Intelowi kredytu. Lecz&nbsp;czy
    125 kontynuowałby spłatę pożyczki? Prawdopodobnie tak, jeśli mielibyśmy to
    126 na&nbsp;piśmie, bez&nbsp;luk prawnych, w&nbsp;przeciwnym razie nie możemy
    127 na&nbsp;to liczyć. Powszechnie wiadomo, że&nbsp;korporacje są niegodne
    128 zaufania: ludzie, z&nbsp;którymi się umawiamy, mogą być porządni,
    129 ale&nbsp;stojący ponad nimi mogą uchylić ich decyzje, a&nbsp;nawet
    130 w&nbsp;dowolnej chwili wymienić ich na&nbsp;innych ludzi. Nawet dyrektor
    131 naczelny firmy posiadający większość udziałów może zostać wymieniony
    132 w&nbsp;wyniku wykupienia spółki przez inną. Przy transakcjach
    133 z&nbsp;korporacją zawsze bierzcie wiążące zobowiązanie na&nbsp;piśmie.</p>
    134 <p>
    135 Nie wydaje się, żeby Intel zechciał zaoferować nam interes, który dawałby
    136 nam to, czego potrzebujemy. Faktycznie, UDI wydaje się być zaplanowane
    137 w&nbsp;celu ułatwienia utajniania specyfikacji.</p>
    138 <p>
    139 Niemniej jednak, niezamykanie drzwi nie szkodzi, dopóki uważamy na&nbsp;to,
    140 komu pozwalamy wejść.</p>
    141 </div>
    142 
    143 <div class="translators-notes">
    144 
    145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    146  </div>
    147 </div>
    148 
    149 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    150 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    151 <div id="footer" role="contentinfo">
    152 <div class="unprintable">
    153 
    154 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    155 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    156 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    157 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    158 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    159 na&nbsp;adres <a
    160 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    161 
    162 <p>
    163 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    164         replace it with the translation of these two:
    165 
    166         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    167         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    168         Please send your comments and general suggestions in this regard
    169         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    170 
    171         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    172 
    173         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    174         our web pages, see <a
    175         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    176         README</a>. -->
    177 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    178 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    179 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    180 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    181 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    182 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    183 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    184 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    185 </div>
    186 
    187 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    188      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    189      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    190      without talking with the webmasters or licensing team first.
    191      Please make sure the copyright date is consistent with the
    192      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    193      document was modified, or published.
    194      
    195      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    196      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    197      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    198      year, i.e., a year in which the document was published (including
    199      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    200      
    201      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    202      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    203 <p>Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman</p>
    204 
    205 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    206 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    207 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    208 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    209 
    210 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    211 <div class="translators-credits">
    212 
    213 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    214 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
    215 
    216 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    217 Aktualizowane:
    218 
    219 $Date: 2021/10/07 20:02:26 $
    220 
    221 <!-- timestamp end -->
    222 </p>
    223 </div>
    224 </div>
    225 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    226 </body>
    227 </html>