taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

the-danger-of-ebooks.html (8791B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-05-19" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Niebezpieczeństwo e-booków - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
     17 <h2>Niebezpieczeństwo e-booków</h2>
     18 
     19 <blockquote class="announcement"><p>
     20 <a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Zapiszcie się
     21 na&nbsp;naszą listę mailową o zagrożeniach ebookami</a>.
     22 </p></blockquote>
     23 
     24 <p>W&nbsp;czasach, kiedy firmy mają władzę nad&nbsp;rządami i&nbsp;tworzą
     25 własne prawa, każde posunięcie technologiczne umożliwia im wprowadzanie
     26 nowych ograniczeń dla społeczeństwa. Technologie, które mogłyby nas
     27 wyzwolić, są zamiast tego używane do&nbsp;zniewalania nas.</p>
     28 
     29 <p>Zwykłe, drukowane książki:</p>
     30 <ul>
     31 <li>możecie kupić za&nbsp;gotówkę, anonimowo.</li>
     32 <li>dzięki czemu stajecie się ich właścicielami.</li>
     33 <li>nie wymagają od&nbsp;Was podpisania umowy licencyjnej, która ogranicza ich
     34 użycie.</li>
     35 <li>posiadają znany format i&nbsp;nie wymagają żadnego własnościowego
     36 oprogramowania do&nbsp;ich odczytania.</li>
     37 <li>możecie dać, wypożyczyć lub&nbsp;sprzedać komuś innemu.</li>
     38 <li>możecie zeskanować lub&nbsp;skserować&nbsp;&ndash; i&nbsp;czasami jest to
     39 nawet zgodne z&nbsp;prawem.</li>
     40 <li>nie mogą być zniszczone bez&nbsp;Waszej zgody.</li>
     41 </ul>
     42 
     43 <p>Porównując to z&nbsp;e-bookami firmy Amazon (dość typowymi przykładami):</p>
     44 <ul>
     45 <li>Amazon wymaga, aby&nbsp;użytkownik zidentyfikował się, podając swoje dane
     46 osobowe, w&nbsp;celu zakupu e-booka.</li>
     47 <li>W&nbsp;niektórych krajach, przykładowo w&nbsp;Stanach Zjednoczonych, Amazon
     48 twierdzi, że&nbsp;użytkownik nie może być właścicielem e-booka.</li>
     49 <li>Amazon wymaga, aby&nbsp;użytkownik zaakceptował restrykcyjną umowę
     50 licencyjną, by móc korzystać z&nbsp;e-booka.</li>
     51 <li>Format jest niejawny i&nbsp;tylko własnościowe oprogramowanie ograniczające
     52 użytkownika może w&nbsp;ogóle ten format odczytać.</li>
     53 <li>Sztuczne &bdquo;wypożyczanie&rdquo; jest dozwolone dla niektórych książek
     54 na&nbsp;określony czas, ale&nbsp;tylko przez wyszczególnienie konkretnego
     55 użytkownika tego samego systemu. Nie wolno ich oddawać ani&nbsp;sprzedawać.</li>
     56 <li>Jest technicznie niemożliwe powielenie książki dzięki <a
     57 href="/philosophy/right-to-read.html">cyfrowemu zarządzaniu
     58 ograniczeniami</a> [<em>DRM - Digital Restrictions Management</em>], które
     59 jest zawarte w&nbsp;odtwarzaczu. Jest to także zakazane przez licencję,
     60 która jest bardziej restrykcyjna niż prawo autorskie.</li>
     61 <li>Amazon może zdalnie skasować e-booka używając tzw. <em>backdoora</em>
     62 (umyślnej luki w&nbsp;oprogramowaniu). Zrobił to w&nbsp;2009 roku, gdy
     63 skasował tysiące egzemplarzy powieści &bdquo; 1984&rdquo; George'a Orwella.</li>
     64 </ul>
     65 
     66 <p>Każde z&nbsp;tych uchybień sprawia, że&nbsp;e-booki to krok wstecz
     67 w&nbsp;stosunku do&nbsp;książek drukowanych. Musimy odrzucać e-booki
     68 do&nbsp;momentu, gdy zaczną szanować naszą wolność.</p>
     69 
     70 <p>Firmy tworzące e-booki twierdzą, że&nbsp;naruszanie tradycyjnych wolności
     71 jest wymagane, aby&nbsp;nadal płacić autorom. Istniejące [<em>amerykańskie
     72 &ndash; przyp. tłum.</em>] prawo autorskie świetnie się spisuje
     73 w&nbsp;płaceniu tym firmom, a&nbsp;autorom raczej kiepsko. Możemy wspierać
     74 autorów na&nbsp;różne sposoby, które nie wymagają zrzekania się naszej
     75 wolności, a&nbsp;nawet zalegalizować dzielenie się treściami. Dwie metody,
     76 które proponowałem, to:</p>
     77 
     78 <ul>
     79 <li>rozprowadzanie pieniędzy z&nbsp;podatków na&nbsp;podstawie pierwiastka
     80 trzeciego stopnia popularności danego autora.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
     81 <li>zaprojektowanie odtwarzaczy muzyki tak, aby&nbsp;użytkownicy mogli wysyłać
     82 autorom dobrowolne, anonimowe datki.</li>
     83 </ul>
     84 
     85 <p>E-booki nie muszą atakować naszej wolności (książki Projektu Gutenberg tego
     86 nie robią), ale&nbsp;będą robić to tak długo, jak firmy będą miały prawo
     87 decydować. To od&nbsp;nas zależy, czy&nbsp;ich powstrzymamy.</p>
     88 
     89 <p>Przyłączcie się do&nbsp;walki: zapiszcie się na&nbsp;stronie <a
     90 href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
     91 
     92 <h4>Przypisy</h4>
     93 <ol> 
     94 <li id="footnote1">Aby&nbsp;dowiedzieć się więcej, zobacz zarówno moje przemówienie <a
     95 href="/philosophy/copyright-versus-community.html">&bdquo;Prawa autorskie
     96 kontra społeczność w&nbsp;dobie sieci komputerowych&rdquo;</a> jak i&nbsp;<a
     97 href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">mój
     98 list otwarty z&nbsp;2012 roku do&nbsp;prezydenta senatu Brazylii</a>,
     99 senatora José Sarney.</li>
    100 </ol>
    101 
    102 <div class="translators-notes">
    103 
    104 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    105  </div>
    106 </div>
    107 
    108 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    109 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    110 <div id="footer">
    111 <div class="unprintable">
    112 
    113 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    114 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    115 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    116 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    117 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    118 na&nbsp;adres <a
    119 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    120 
    121 <p>
    122 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    123         replace it with the translation of these two:
    124 
    125         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    126         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    127         Please send your comments and general suggestions in this regard
    128         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    129 
    130         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    131 
    132         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    133         our web pages, see <a
    134         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    135         README</a>. -->
    136 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    137 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    138 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    139 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    140 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    141 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    142 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    143 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    144 </div>
    145 
    146 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    147      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    148      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    149      without talking with the webmasters or licensing team first.
    150      Please make sure the copyright date is consistent with the
    151      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    152      document was modified, or published.
    153      
    154      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    155      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    156      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    157      year, i.e., a year in which the document was published (including
    158      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    159      
    160      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    161      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    162 <p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
    163 
    164 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    165 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    166 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    167 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    168 
    169 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    170 <div class="translators-credits">
    171 
    172 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    173 Tłumaczenie: Jan Owoc 2011, 2012, 2016, poprawki: Marcin Wolak 2011, Tomasz
    174 Kozłowski 2011.</div>
    175 
    176 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    177 Aktualizowane:
    178 
    179 $Date: 2019/12/30 12:08:31 $
    180 
    181 <!-- timestamp end -->
    182 </p>
    183 </div>
    184 </div>
    185 </body>
    186 </html>