protecting.html (7113B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu 11 na to, czy są wolne czy nie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego 12 Oprogramowania (FSF)</title> 13 14 <!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" --> 15 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> 16 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> 17 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 18 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> 19 <div class="article reduced-width"> 20 <h2>Pomóżcie chronić prawo do pisania programów, bez względu 21 na to, czy są wolne czy nie</h2> 22 23 <div class="infobox" style="font-style:italic"><p> 24 League for Programming Freedom jest obecnie nieaktywna a strona została 25 zarchiwizowana. Przyłączcie się do naszej kampanii <a 26 href="https://endsoftwarepatents.org">End Software Patents</a>! 27 </p></div> 28 <hr class="thin" /> 29 30 <p> 31 Prawo do pisania programów, zarówno niewolnych, jak i wolnych, 32 jest zagrożone przez <a 33 href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patenty 34 na oprogramowanie</a> i <a 35 href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">procesy 36 o prawa autorskie do wyglądu i sposobu działania 37 interfejsu</a>.</p> 38 39 <p> 40 Fundacja Wolnego Oprogramowania [<em>Free Software Foundation</em>], walczy 41 z tymi zagrożeniami na wiele sposobów. Wśród nich jest wspieranie 42 i członkostwo w Lidze na rzecz Wolności Oprogramowania, <a 43 href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">League 44 for Programming Freedom</a>. 45 </p> 46 47 <p> 48 Liga jest organizacją zrzeszającą zwykłych ludzi: profesorów, studentów, 49 przedsiębiorców, programistów, użytkowników, a nawet firmy, które chcą 50 przywrócić swobodę pisania programów. Liga nie występuje przeciw 51 systemowi prawnemu, jaki opracował Kongres Stanów Zjednoczonych - praw 52 autorskich dla poszczególnych programów. Jej celem jest odwrócenie 53 niedawnych zmian dokonanych przez sędziów w odpowiedzi na różne 54 interesy. 55 </p> 56 57 <p>FSF nakłania, byście przyłączyli się do walki z tym 58 zagrożeniem. Dwie dobre możliwości to wstąpienie do Ligi i (lub) 59 udzielenie jej <a 60 href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">wsparcia</a>.</p> 61 62 <p> 63 <strong>Liga nie jest powiązana z Fundacją wolnego oprogramowania, 64 ani nie zajmuje się kwestią wolnego oprogramowania.</strong> FSF 65 wspiera ją, gdyż, podobnie jak każdy wytwórca oprogramowania mniejszy 66 od Microsoftu, jest zagrożona patentami na oprogramowanie 67 i zastrzeganiem praw do interfejsów. I Wy jesteście 68 w niebezpieczeństwie! Łatwo ignorować problem, dopóki Wy sami 69 albo Wasz pracodawca nie zostaniecie pozwani, ale rozsądniej 70 jest zjednoczyć się, zanim to się stanie. 71 </p> 72 </div> 73 74 <div class="translators-notes"> 75 76 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 77 </div> 78 </div> 79 80 <!-- for id="content", starts in the include above --> 81 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> 82 <div id="footer" role="contentinfo"> 83 <div class="unprintable"> 84 85 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a 86 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu 87 z FSF można znaleźć na stronie <a 88 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających 89 odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać 90 na adres <a 91 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 92 93 <p> 94 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 95 replace it with the translation of these two: 96 97 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 98 translations. However, we are not exempt from imperfection. 99 Please send your comments and general suggestions in this regard 100 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 101 102 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 103 104 <p>For information on coordinating and contributing translations of 105 our web pages, see <a 106 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 107 README</a>. --> 108 Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, 109 ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie 110 tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy 111 w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a 112 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej 113 informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji 114 tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a 115 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> 116 </div> 117 118 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 119 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 120 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 121 without talking with the webmasters or licensing team first. 122 Please make sure the copyright date is consistent with the 123 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 124 document was modified, or published. 125 126 If you wish to list earlier years, that is ok too. 127 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 128 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 129 year, i.e., a year in which the document was published (including 130 being publicly visible on the web or in a revision control system). 131 132 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 133 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 134 <p>Copyright © 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 135 136 <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" 137 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji 138 Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 139 4.0 Międzynarodowe</a>.</p> 140 141 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> 142 <div class="translators-credits"> 143 144 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 145 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2014, poprawki: Wojciech 146 Kotwica 2002, 2003, 2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2015.</div> 147 148 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 149 Aktualizowane: 150 151 $Date: 2021/10/07 20:02:26 $ 152 153 <!-- timestamp end --> 154 </p> 155 </div> 156 </div> 157 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 158 </body> 159 </html>