taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

privacyaction.html (7714B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Chroń prywatność poczty - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
     11 (FSF)</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Chroń prywatność poczty</h2>
     20 
     21 <address class="byline">Kathleen Ellis</address>
     22 
     23 <div class="comment">
     24 <p>Fundacja Wolnego Oprogramowania nie prowadzi tej kampanii,
     25 ale&nbsp;wspieramy ją poprzez&nbsp;informowanie o niej. Mamy nadzieję,
     26 że&nbsp;uczynicie podobnie.</p>
     27 </div>
     28 
     29 <h3>Tło</h3>
     30 <p>
     31 Urząd pocztowy Stanów Zjednoczonych przedłożył Kongresowi ustawę
     32 przewidującą, że&nbsp;wszystkie Agencje odbioru poczty (CMRA) muszą
     33 od&nbsp;24. czerwca 1999 roku rejestrować ważne dane osobowe o wszystkich
     34 klientach korzystających z&nbsp;usług Agencji. To z&nbsp;pewnością
     35 wpłynęłoby na&nbsp;anonimową wymianę poczty i&nbsp;zagroziłoby milionom
     36 klientów Agencji. Każda Agencja lub&nbsp;klient Agencji, który odmówiłby
     37 przestrzegania tego przepisu straciłby swoje prawo do&nbsp;otrzymywania
     38 poczty.</p>
     39 <p>
     40 Zaproponowany przepis (opublikowany w&nbsp;Rejestrze Federalnym w&nbsp;dniu
     41 25. marca 1999 roku) wymaga, aby&nbsp;Agencje odbioru poczty gromadziły
     42 nazwiska, adresy, numery telefonów oraz&nbsp;informacje o tożsamości
     43 na&nbsp;temat każdego klienta. Jeśli klient Agencji określony jest jako
     44 firma, Agencja zmuszona jest przedstawić informację o właścicielu skrytki
     45 pocztowej każdemu kto tego zażąda. Agencje są szeroko używane przez ofiary
     46 przemocy domowej, funkcjonariuszy organów ścigania działających niejawnie,
     47 oraz&nbsp;innych ofiar, którym zależy na&nbsp;ukrywaniu swojej tożsamości
     48 i&nbsp;miejsca pobytu przed osobami, które mogłyby im wyrządzić krzywdę.</p>
     49 <p>
     50 Propozycja Urzędu pocztowego USA miała na&nbsp;celu ukróceniu fałszerstw
     51 za&nbsp;pomocą poczty&nbsp;&ndash; praktyki, która kosztuje innych klientów
     52 miliony dolarów rocznie. Jednakże eksperci uważają, że&nbsp;propozycja
     53 niewiele zrobi aby&nbsp;odstraszyć przestępców. &bdquo;Będzie to proste dla
     54 tych, którzy mają możliwości finansowe aby&nbsp;wynająć domy, mieszkania,
     55 przestrzeń biurową, lub&nbsp;apartamenty biznesowe, które są łatwo dostępne
     56 w&nbsp;większości metropolii&rdquo;, mówi strona Postal Watch.</p>
     57 <p>
     58 Członek kongresu Ron Paul wprowadził House Joint Resolution 55, która by
     59 cofnęła nowe przepisy dotyczące Agencji, ale&nbsp;ustawa wymaga Waszej
     60 pomocy aby&nbsp;zapewnić, że&nbsp;ten podstępny atak na&nbsp;prywatność jest
     61 obalony.</p>
     62 
     63 <h3>Co możecie zrobić</h3>
     64 
     65 <ol>
     66   <li>Skontaktujcie się ze swoim przedstawicielem i&nbsp;zachęćcie go
     67 do&nbsp;wsparcia HJR 55.</li>
     68   <li>Napiszcie lub&nbsp;zadzwońcie do&nbsp;członków House Appropriations
     69 Committee i&nbsp;dajcie znać o tej sprawie, i&nbsp;aby pomogli ustawie
     70 przejść.</li>
     71   <li>Prześlijcie pisemne komentarze w&nbsp;tej sprawie do&nbsp;Urzędu pocztowego
     72 USA przed 9. lipca 1999 na&nbsp;adres:
     73        <address>
     74        Manager, Administration and FOIA United States Postal Service
     75        <br />
     76        475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202
     77        </address></li>
     78 </ol>
     79 
     80 <h3>Więcej informacji</h3>
     81 Aby&nbsp;otrzymać więcej informacji, zajrzyjcie na&nbsp;poniższe strony:
     82 
     83 <ul>
     84   <li>Privacy.org [W&nbsp;2021 r., <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li>
     85   <li><a
     86 href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H.J.Res.55
     87 &ndash; 106th Congress</a></li>
     88 </ul>
     89 </div>
     90 
     91 <div class="translators-notes">
     92 
     93 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     94  </div>
     95 </div>
     96 
     97 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     98 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
     99 <div id="footer" role="contentinfo">
    100 <div class="unprintable">
    101 
    102 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    103 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    104 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    105 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    106 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    107 na&nbsp;adres <a
    108 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    109 
    110 <p>
    111 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    112         replace it with the translation of these two:
    113 
    114         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    115         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    116         Please send your comments and general suggestions in this regard
    117         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    118 
    119         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    120 
    121         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    122         our web pages, see <a
    123         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    124         README</a>. -->
    125 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    126 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    127 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    128 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    129 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    130 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    131 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    132 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    133 </div>
    134 
    135 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    136      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    137      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    138      without talking with the webmasters or licensing team first.
    139      Please make sure the copyright date is consistent with the
    140      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    141      document was modified, or published.
    142      
    143      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    144      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    145      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    146      year, i.e., a year in which the document was published (including
    147      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    148      
    149      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    150      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    151 <p>Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    152 
    153 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    154 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    155 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    156 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    157 
    158 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    159 <div class="translators-credits">
    160 
    161 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    162 Tłumaczenie: Kamil Lebiecki 2010, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc 2014.</div>
    163 
    164 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    165 Aktualizowane:
    166 
    167 $Date: 2021/09/30 10:33:38 $
    168 
    169 <!-- timestamp end -->
    170 </p>
    171 </div>
    172 </div>
    173 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    174 </body>
    175 </html>