taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

my_doom.html (9838B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>MyDoom i&nbsp;Wy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>MyDoom i&nbsp;Ty</h2>
     19 
     20 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     21 
     22 <p>
     23 Dorastałem w&nbsp;społeczności, której członkowie dopuszczali się
     24 przestępstw nawet tak poważnych jak morderstwo. Nowy Jork,
     25 z&nbsp;ośmiomilionową populacją, odnotowywał rocznie setki morderstw,
     26 popełnianych głównie przez mieszkańców tego miasta. Brutalne napady
     27 i&nbsp;rabunki były jeszcze bardziej rozpowszechnione.</p>
     28 <p>
     29 Równie powszechne było także innego rodzaju zło, związane z&nbsp;informacją,
     30 nie&nbsp;z&nbsp;fizyczną przemocą. Przykładowo, niektórzy nowojorscy
     31 policjanci notorycznie składali fałszywe zeznania, wymyślając nawet
     32 specjalny termin dla tego procederu; zamiast &bdquo;składanie zeznań&rdquo;,
     33 o&nbsp;wizytach w&nbsp;sądzie mówili &bdquo;skłamanie
     34 zeznań&rdquo;. Niektórzy nowojorscy programiści oddawali się zgodnej
     35 z&nbsp;prawem, jednak&nbsp;społecznie szkodliwej praktyce zastrzegania
     36 oprogramowania. Oferowali ludziom atrakcyjne pakiety oprogramowania,
     37 bez&nbsp;kodu źródłowego, domagając się od&nbsp;nich obietnicy
     38 nie&nbsp;dzielenia się nimi z&nbsp;nikim innym.</p>
     39 <p>
     40 Mimo tych rozpowszechnionych niegodziwości, nigdy w&nbsp;swoim życiu
     41 nie&nbsp;widziałem nikogo, kto próbowałby potępiać wszystkich nowojorczyków
     42 z&nbsp;powodu zła czynionego tylko przez niektórych
     43 z&nbsp;nich. Nie&nbsp;widziałem nikogo, kto przyjmowałby, że&nbsp;wszyscy
     44 obywatele Nowego Jorku są winni morderstwa, przemocy, rabunku,
     45 krzywoprzysięstwa, czy&nbsp;pisania zastrzeżonego oprogramowania. Ludzie
     46 zdają sobie sprawę z&nbsp;tego, że&nbsp;sam fakt popełniania tych czynów
     47 przez niektórych nowojorczyków, nie&nbsp;usprawiedliwia traktowania
     48 wszystkich nas jak winnych. Byłoby to stosowanie &bdquo;odpowiedzialności
     49 zbiorowej&rdquo;, a&nbsp;ludzie zdają sobie sprawę, że&nbsp;to
     50 niesprawiedliwe.</p>
     51 <p>
     52 Obecnie mieszkam w&nbsp;mniejszym mieście, Cambridge, Massachusetts. Tu
     53 również zdarzają się morderstwa i&nbsp;rabunki. Nie&nbsp;wiem,
     54 czy&nbsp;policjanci w&nbsp;Cambridge mają zwyczaj kłamania w&nbsp;sądzie,
     55 za&nbsp;to oprogramowanie zastrzeżone jest rozpowszechnione. Mimo to, nigdy
     56 nie&nbsp;widziałem, by ktokolwiek próbował potępić z&nbsp;tego powodu całe
     57 miasto. Również w&nbsp;tym przypadku, ludzie uznają,
     58 że&nbsp;odpowiedzialność zbiorowa to niesprawiedliwość.</p>
     59 <p>
     60 Nie&nbsp;zawsze jednak&nbsp;ludzie pamiętają o&nbsp;tej zasadzie. Moja
     61 wirtualna społeczność, społeczność wolnego oprogramowania, którą pomagam
     62 budować od&nbsp;1984 roku poprzez&nbsp;rozwijanie systemu operacyjnego GNU,
     63 pada obecnie ofiarą kampanii opartej na&nbsp;odpowiedzialności
     64 zbiorowej. Liczne artykuły, niektóre z&nbsp;nich widziałem, próbują
     65 przypisać całej naszej społeczności winę za&nbsp;stworzenie wirusa MyDoom.</p>
     66 <p>
     67 Możemy być pewni, że&nbsp;niektórzy nowojorczycy dopuścili&nbsp;się
     68 morderstwa, skoro zostali osądzeni i&nbsp;skazani. Nie wiemy, czy&nbsp;ktoś
     69 ze wspólnoty wolnego oprogramowania uczestniczył w&nbsp;stworzeniu
     70 MyDoom. Winowajcy nie&nbsp;zostali zidentyfikowani; ich tożsamości, którą
     71 oni znają, my możemy jedynie domniemywać. Możemy spekulować,
     72 że&nbsp;użytkownicy systemu GNU/Linux stworzyli wirusa, żeby zaatakować
     73 SCO. Możemy spekulować, że&nbsp;to Microsoft stworzył wirusa, by móc zrzucić
     74 winę na&nbsp;nas. Możemy spekulować, że&nbsp;to niezadowoleni, byli
     75 pracownicy SCO stworzyli wirusa, by móc się odegrać. Brak jednak&nbsp;dowodu
     76 na&nbsp;poparcie którejkolwiek z&nbsp;tych spekulacji.</p>
     77 <p>
     78 Jeżeli&nbsp;któregoś dnia odkryjemy, że&nbsp;ci, którzy stworzyli wirusa
     79 byli użytkownikami wolnego oprogramowania, wtedy moja wirtualna społeczność
     80 będzie w&nbsp;takiej samej sytuacji jak Nowy Jork czy&nbsp;Cambridge&nbsp;–
     81 dowie się, że&nbsp;niektórzy z&nbsp;jej członków działali destrukcyjnie.</p>
     82 <p>
     83 Nie&nbsp;powinno to być dla nikogo zaskoczeniem. Społeczność wolnego
     84 oprogramowania liczy sobie dziesiątki milionów, więcej niż Nowy Jork
     85 czy&nbsp;nawet Szanghaj. Trudno oczekiwać, że&nbsp;wszyscy wśród tak wielu
     86 ludzi będą etyczni. O&nbsp;członkostwie w&nbsp;naszej społeczności decyduje
     87 się samemu, poprzez, przynajmniej częściowe, odrzucenie jednej
     88 z&nbsp;nieetycznych praktyk, oprogramowania zastrzeżonego. Nawet to jednak,
     89 nie&nbsp;jest gwarancją doskonałości. Obecność kilku winowajców wśród
     90 milionów nie&nbsp;jest zaskoczeniem, ani&nbsp;usprawiedliwieniem dla
     91 odpowiedzialności zbiorowej.</p>
     92 <p>
     93 Jestem pewien, że&nbsp;niemal wszyscy czytelnicy tego artykułu nie&nbsp;mają
     94 nic wspólnego ze&nbsp;stworzeniem wirusa MyDoom. Jeżeli&nbsp;zatem ktoś Was
     95 atakuje, nie&nbsp;cofajcie się do&nbsp;obrony. Nie&nbsp;macie więcej
     96 wspólnego z&nbsp;wirusem niż ten, kto Was oskarża; stańcie
     97 z&nbsp;podniesionym czołem i&nbsp;powiedzcie o&nbsp;tym.</p>
     98 <p>
     99 Jeżeli&nbsp;ktokolwiek posiada wiedzę lub&nbsp;dowody na&nbsp;temat osób
    100 które stworzyły wirusa, mam nadzieję, że&nbsp;ta osoba wystąpi
    101 i&nbsp;wysunie oskarżenia przeciwko konkretnym osobom, w&nbsp;oparciu
    102 o&nbsp;konkretne dowody. Nikt jednak&nbsp;nie powinien oskarżać
    103 bez&nbsp;dowodu i&nbsp;nie&nbsp;ma żadnego usprawiedliwienia dla stosowania
    104 odpowiedzialności zbiorowej. Nie&nbsp;w&nbsp;Nowym Jorku,
    105 nie&nbsp;w&nbsp;Cambridge, ani&nbsp;nie&nbsp;w&nbsp;Wolnym Świecie.</p> 
    106 </div>
    107 
    108 <div class="translators-notes">
    109 
    110 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    111  </div>
    112 </div>
    113 
    114 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    115 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    116 <div id="footer" role="contentinfo">
    117 <div class="unprintable">
    118 
    119 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    120 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    121 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    122 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    123 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    124 na&nbsp;adres <a
    125 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    126 
    127 <p>
    128 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    129         replace it with the translation of these two:
    130 
    131         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    132         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    133         Please send your comments and general suggestions in this regard
    134         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    135 
    136         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    137 
    138         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    139         our web pages, see <a
    140         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    141         README</a>. -->
    142 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    143 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    144 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    145 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    146 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    147 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    148 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    149 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    150 </div>
    151 
    152 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    153      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    154      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    155      without talking with the webmasters or licensing team first.
    156      Please make sure the copyright date is consistent with the
    157      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    158      document was modified, or published.
    159      
    160      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    161      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    162      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    163      year, i.e., a year in which the document was published (including
    164      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    165      
    166      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    167      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    168 <p>Copyright &copy; 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    169 
    170 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    171 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    172 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    173 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    174 
    175 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    176 <div class="translators-credits">
    177 
    178 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    179 Tłumaczenie: Piotr Podobiński 2004; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, Marcin
    180 Wolak 2010.</div>
    181 
    182 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    183 Aktualizowane:
    184 
    185 $Date: 2021/09/30 10:33:38 $
    186 
    187 <!-- timestamp end -->
    188 </p>
    189 </div>
    190 </div>
    191 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    192 </body>
    193 </html>