microsoft-verdict.html (7906B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>O werdykcie w sprawie Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego 11 Oprogramowania (FSF)</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>O werdykcie w sprawie Microsoftu</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 22 <p> 23 Wielu użytkowników <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linuksa</a> uważa 24 ten system za konkurencję dla Microsoftu. Jednakże celem Ruchu Wolnego 25 Oprogramowania jest rozwiązanie problemu znacznie większego niż Microsoft: 26 prawnie zastrzeżonego oprogramowania, które nie jest wolne i które ma 27 na celu utrzymywać użytkowników w bezradności 28 oraz uniemożliwiać kooperację. Microsoft jest największym 29 przedsiębiorstwem rozwijającym takie oprogramowanie, ale wiele innych 30 firm traktuje wolność użytkowników w równie zły sposób; jeśli nie 31 zakuli oni w kajdany tylu użytkowników co Microsoft, to bynajmniej nie 32 dlatego, że nie próbowali.</p> 33 <p> 34 Ponieważ Microsoft to tylko część problemu, jego porażka w sprawie 35 antymonopolowej niekoniecznie stanowi wygraną wolnego oprogramowania. To, 36 czy wynik tejże sprawy pomoże wolnemu oprogramowaniu i czy będzie 37 on sprzyjać wolności użytkowników, zależy od konkretnych środków 38 zaradczych, jakich sędzia użyje wobec Microsoftu.</p> 39 <p> 40 Jeśli środki te będą miały na celu umożliwienie innym firmom 41 konkurencji na polu prawnie zastrzeżonego nie-wolnego oprogramowania, 42 to nie przyniesie to Wolnemu Światu żadnych szczególnych korzyści. Inni 43 potencjalni władcy to nie wolność. Co więcej, konkurencja mogłaby sprawić, 44 że będą oni oferować „lepsze” produkty, lepsze 45 w wąskim, technicznym znaczeniu tego słowa; wtedy byłoby nam trudniej 46 konkurować z nimi pod względem technologii. My nadal będziemy 47 oferować użytkownikom coś, czego te firmy nie oferują – wolność 48 a użytkownicy, którzy ją sobie cenią nadal będą wybierać z tego 49 powodu wolne oprogramowanie. Jednak użytkownicy, którzy nie cenią 50 wolności, a system wybierają po prostu ze względu na wygodę, 51 mogą zostać zwabieni przez „ulepszone” systemy objęte 52 restrykcyjną licencją.</p> 53 <p> 54 Podzielenie Microsoftu na oddzielne firmy także może być niebezpieczne 55 dla wolnego oprogramowania. Kiedy tych mniejszych podmiotów nie będzie już 56 powstrzymywać społeczna gotowość do potępiania Microsoftu, mogą one 57 poczuć się na siłach, by zaatakować wolne oprogramowanie bardziej 58 zajadle, niż robi to Microsoft w swojej obecnej, połączonej postaci.</p> 59 <p> 60 W związku z tą sprawą <a 61 href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">proponuję środki zaradcze</a>, 62 które pomogłyby wolnemu oprogramowaniu konkurować z Microsoftem: 63 na przykład zmuszenie Microsoftu do opublikowania dokumentacji dla 64 wszystkich interfejsów, a także do używania patentów tylko 65 do obrony, a nie do ataku. Te środki zaradcze powstrzymałyby 66 użycie broni, które Microsoft planuje przeciwko nam wytoczyć (o czym 67 mówią „dokumenty Halloween”, które przeciekły z Microsoftu 68 i ujawniły jak zamierzają oni przeszkadzać w rozwoju systemu 69 GNU/Linux).</p> 70 <p> 71 Kiedy będzie już wiadomo, jakie środki zaradcze wybierze sędzia, to będziemy 72 mieli pogląd na to, czy cała ta sprawa była korzystna, 73 czy też szkodliwa dla Ruchu Wolnego Oprogramowania.</p> 74 </div> 75 76 <div class="translators-notes"> 77 78 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 79 </div> 80 </div> 81 82 <!-- for id="content", starts in the include above --> 83 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> 84 <div id="footer" role="contentinfo"> 85 <div class="unprintable"> 86 87 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a 88 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu 89 z FSF można znaleźć na stronie <a 90 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających 91 odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać 92 na adres <a 93 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 94 95 <p> 96 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 97 replace it with the translation of these two: 98 99 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 100 translations. However, we are not exempt from imperfection. 101 Please send your comments and general suggestions in this regard 102 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 103 104 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 105 106 <p>For information on coordinating and contributing translations of 107 our web pages, see <a 108 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 109 README</a>. --> 110 Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, 111 ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie 112 tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy 113 w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a 114 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej 115 informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji 116 tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a 117 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> 118 </div> 119 120 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 121 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 122 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 123 without talking with the webmasters or licensing team first. 124 Please make sure the copyright date is consistent with the 125 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 126 document was modified, or published. 127 128 If you wish to list earlier years, that is ok too. 129 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 130 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 131 year, i.e., a year in which the document was published (including 132 being publicly visible on the web or in a revision control system). 133 134 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 135 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 136 <p>Copyright © 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 137 138 <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" 139 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji 140 Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 141 4.0 Międzynarodowe</a>.</p> 142 143 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> 144 <div class="translators-credits"> 145 146 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 147 Tłumaczenie: Jarosław Moszczyński 2004; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Jan 148 Owoc 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010, Jan Wieremjewicz 2010.</div> 149 150 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 151 Aktualizowane: 152 153 $Date: 2021/10/01 17:39:50 $ 154 155 <!-- timestamp end --> 156 </p> 157 </div> 158 </div> 159 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 160 </body> 161 </html>