taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

mcvoy.html (10539B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Dziękuję, Larry McVoy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Dziękuję, Larry McVoy</h2>
     19 
     20 <address class="byline">Richard Stallman</address>
     21 
     22 <p>
     23 Po&nbsp;raz pierwszy w&nbsp;życiu pragnę podziękować Larry'emu
     24 McVoy. Zlikwidował poważną słabość społeczności wolnego oprogramowania,
     25 ogłaszając ostatnio koniec swojej kampanii, kuszącej pracujących
     26 nad&nbsp;wolnym oprogramowaniem do&nbsp;używania i&nbsp;promowania jego
     27 niewolnego programu. Wkrótce deweloperzy Linuksa przestaną używać tego
     28 programu i&nbsp;nie będą już wysyłać w&nbsp;świat sygnału, że&nbsp;niewolne
     29 oprogramowanie jest rzecz dobrą, jeśli jest wygodne.
     30 </p>
     31 
     32 <p>
     33 Ze względu na&nbsp;fakt, że&nbsp;to McVoy wywołał ten problem, moja
     34 wdzięczność jest ograniczona. Ale&nbsp;i tak doceniam jego decyzję dotyczącą
     35 wyjaśnienia sprawy.
     36 </p>
     37 
     38 <p>
     39 Istnieją tysiące niewolnych programów i&nbsp;większość z&nbsp;nich nie
     40 zasługuje na&nbsp;specjalną uwagę, inną niż rozwijanie ich wolnych
     41 odpowiedników. Tym, co sprawiło, że&nbsp;ten program, BitKeeper, stał się
     42 niebezpieczny i&nbsp;owiany złą sławą, była towarzysząca mu strategia
     43 marketingowa: zachęcanie znanych projektów wolnego oprogramowania
     44 do&nbsp;używania tego programu, żeby przywabić innych&nbsp;&mdash;
     45 płacących&nbsp;&mdash; użytkowników.
     46 </p>
     47 
     48 <p>
     49 McVoy udostępnił swój program deweloperom wolnego oprogramowania
     50 za&nbsp;darmo. Nie oznacza to, że&nbsp;BitKeeper był dla nich wolnym
     51 oprogramowaniem; mieli ten przywilej, że&nbsp;nie musieli rozstawać się ze
     52 swoimi pieniędzmi, ale&nbsp;i&nbsp;tak musieli rozstać się swoją
     53 wolnością. Wyrzekli się podstawowych wolności, które składają się
     54 na&nbsp;definicję wolnego oprogramowania: swobody uruchamiania programu,
     55 w&nbsp;każdym celu, swobody badania i&nbsp;dowolnego modyfikowania kodu
     56 źródłowego, swobody tworzenia i&nbsp;redystrybucji kopii oraz&nbsp;swobody
     57 publikowania zmodyfikowanych wersji.
     58 </p>
     59 
     60 <p>
     61 Ruch na&nbsp;rzecz wolnego oprogramowania od&nbsp;1990 roku głosił:
     62 &bdquo;Myślcie o wolności słowa, nie o darmowym piwie&rdquo;. McVoy mówił
     63 coś przeciwnego&nbsp;&mdash; zachęcał programistów, żeby skupili się
     64 na&nbsp;braku opłaty pieniężnej, zamiast na&nbsp;wolności. Aktywista ruchu
     65 wolnego oprogramowania odrzuciłby tę propozycję, ale&nbsp;ci z&nbsp;naszej
     66 społeczności, którzy bardziej cenią techniczne zalety niż wolność
     67 i&nbsp;społeczność, byli na&nbsp;nią podatni.
     68 </p>
     69 
     70 <p>
     71 Przyjęcie jego programu do&nbsp;prac nad&nbsp;rozwojem Linuksa było wielkim
     72 triumfem McVoy'a. Żadne wolne oprogramowanie nie jest tak widoczne jak
     73 Linux. Linux jest jądrem systemu operacyjnego GNU/Linux, kluczowym
     74 komponentem, a&nbsp;użytkownicy często mylą go z&nbsp;całym systemem. Tak
     75 jak McVoy z&nbsp;pewnością planował, korzystanie z&nbsp;jego programu przy
     76 pracy nad&nbsp;Linuksem było dla temu oprogramowania potężną reklamą.
     77 </p>
     78 
     79 <p>
     80 Była to równocześnie, celowo lub&nbsp;nie, wielka kampania polityczna PR,
     81 przekazująca społeczności wolnego oprogramowania, że&nbsp;zaprzeczające
     82 wolności oprogramowanie jest akceptowalne, póki jest
     83 wygodne. Jeżeli&nbsp;w&nbsp;1984 przyjęlibyśmy tak postawę w&nbsp;stosunku
     84 do&nbsp;Uniksa&nbsp;&mdash; gdzie bylibyśmy dzisiaj?
     85 Nigdzie. Jeżeli&nbsp;zaakceptowalibyśmy używanie Uniksa, zamiast zabrać się
     86 za&nbsp;to, żeby go zastąpić czymś innym, nie powstałoby nic takiego jak
     87 system GNU/Linux.
     88 </p>
     89 
     90 <p>
     91 Oczywiście, deweloperzy Linuksa mieli praktyczne powody, dla których to
     92 zrobili. Nie będę się o&nbsp;nie spierał; z&nbsp;pewnością wiedzą, co jest
     93 dla nich wygodne. Ale&nbsp;nie ocenili, nie policzyli, jak wpłynie to
     94 na&nbsp;ich wolność&nbsp;&mdash; ani&nbsp;na wysiłki reszty społeczności.
     95 </p>
     96 
     97 <p>
     98 Wolne jądro, nawet cały wolny system operacyjny, nie wystarczą, żeby używać
     99 komputera w&nbsp;wolności. Potrzebujemy wolnego oprogramowania również
    100 do&nbsp;wszystkiego innego. Wolne aplikacje, sterowniki, <abbr title="Basic
    101 Input/Output System">BIOS</abbr>&nbsp;&mdash; niektóre z&nbsp;tych projektów
    102 napotykają na&nbsp;ogromne przeszkody. Trzeba rozpracowywać formaty metodą
    103 inżynierii wstecznej lub&nbsp;naciskać na&nbsp;firmy, żeby je
    104 udokumentowały, trzeba obchodzić zagrożenia patentowe lub&nbsp;stawiać im
    105 czoła, trzeba się zmagać z&nbsp;efektem sieciowym.  Sukces będzie wymagał
    106 wytrwałości i&nbsp;determinacji. Na&nbsp;pewno lepsze jądro jest godne
    107 pożądania, ale&nbsp;nie kosztem osłabienia impetu uwalniania reszty świata
    108 oprogramowania.
    109 </p>
    110 
    111 <p>
    112 Gdy pojawiły się kontrowersje wokół korzystania z&nbsp;jego programu, McVoy
    113 odpowiedział bez&nbsp;zainteresowania. Obiecał na&nbsp;przykład wydać
    114 BitKeepera jako wolne oprogramowanie, jeśli firma zwinie interes. Niestety,
    115 to nic nie daje, bo&nbsp;firma nadal funkcjonuje. Deweloperzy Linuksa
    116 odpowiedzieli na&nbsp;to: &bdquo;Przerzucimy się na&nbsp;wolny program, jak
    117 zrobicie lepszy odpowiednik&rdquo;. W&nbsp;ten okrężny sposób stwierdzili:
    118 &bdquo;Narobiliśmy bałaganu, ale&nbsp;go nie posprzątamy&rdquo;.
    119 </p>
    120 
    121 <p>
    122 Na&nbsp;szczęście nie wszyscy developerzy Linuksa uważali niewolny program
    123 za&nbsp;mile widziany i&nbsp;istniała ciągła presja w&nbsp;kierunku wolnej
    124 alternatywy. Ostatecznie Andrew Tridgell skonstruował interoperacyjny wolny
    125 program, więc&nbsp;deweloperzy Linuksa nie będą już dłużej musieli używać
    126 niewolnego programu.
    127 </p>
    128 
    129 <p>
    130 McVoy z&nbsp;początku krzyczał i&nbsp;groził, ale&nbsp;ostatecznie
    131 zdecydował się zabrać swoje zabawki i&nbsp;pójść do&nbsp;domu: cofnął
    132 pozwolenie na&nbsp;darmowe używanie programu przez wolne projekty,
    133 a&nbsp;deweloperzy Linuksa przejdą na&nbsp;inne oprogramowanie. Program,
    134 którego już nie używają, pozostanie nieetyczny, tak długo, póki nie jest
    135 wolny, ale&nbsp;nie będą go już promować, ani&nbsp;używając go dawać
    136 przykładu innym, jak niski priorytet przyznają wolności. Możemy zacząć
    137 zapominać o&nbsp;tym programie.
    138 </p>
    139 
    140 
    141 <p>
    142 Powinniśmy nie zapominać lekcji, którą wynieśliśmy: niewolne programy są
    143 niebezpieczne dla Was i&nbsp;dla społeczności. Nie dajcie im zająć miejsca
    144 w&nbsp;Waszym życiu.
    145 </p>
    146 </div>
    147 
    148 <div class="translators-notes">
    149 
    150 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    151  </div>
    152 </div>
    153 
    154 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    155 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    156 <div id="footer" role="contentinfo">
    157 <div class="unprintable">
    158 
    159 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    160 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    161 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    162 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    163 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    164 na&nbsp;adres <a
    165 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    166 
    167 <p>
    168 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    169         replace it with the translation of these two:
    170 
    171         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    172         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    173         Please send your comments and general suggestions in this regard
    174         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    175 
    176         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    177 
    178         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    179         our web pages, see <a
    180         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    181         README</a>. -->
    182 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    183 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    184 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    185 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    186 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    187 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    188 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    189 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    190 </div>
    191 
    192 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    193      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    194      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    195      without talking with the webmasters or licensing team first.
    196      Please make sure the copyright date is consistent with the
    197      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    198      document was modified, or published.
    199      
    200      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    201      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    202      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    203      year, i.e., a year in which the document was published (including
    204      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    205      
    206      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    207      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    208 <p>Copyright &copy; 2005, 2021 Richard Stallman</p>
    209 
    210 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    211 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    212 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    213 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    214 
    215 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    216 <div class="translators-credits">
    217 
    218 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    219 Tłumaczenie: Łukasz Anwajler 2006; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
    220 
    221 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    222 Aktualizowane:
    223 
    224 $Date: 2021/09/30 10:33:38 $
    225 
    226 <!-- timestamp end -->
    227 </p>
    228 </div>
    229 </div>
    230 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    231 </body>
    232 </html>