taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

linux-gnu-freedom.html (19289B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Linux, GNU i&nbsp;wolność - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
     11 (FSF)</title>
     12 <meta http-equiv="Keywords"
     13       content="GNU, FSF, Fundacja Wolnego Oprogramowania, Linux, wolność, oprogramowanie,
     14 władza, prawa, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
     15 <meta http-equiv="Description" content="W&nbsp;tym eseju, Linux, GNU i&nbsp;wolność, Richard Stallman odpowiada
     16 na&nbsp;relację Joe'a Barr'a o&nbsp;postępowaniu FSF względem Austin Linux
     17 users group." />
     18 
     19 <!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
     20 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     21 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
     22 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     23 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
     24 <div class="article reduced-width">
     25 <h2>Linux, GNU, i&nbsp;wolność</h2>
     26 
     27 <address class="byline">Richard M. Stallman</address>
     28 
     29 <p>
     30   Ponieważ&nbsp;<a
     31 href="https://web.archive.org/web/20190404115541/http://linux.sys-con.com/node/32755">Joe
     32 Barr skrytykował w&nbsp;swoim artykule</a> moje postępowanie w&nbsp;stosunku
     33 do&nbsp;SIGLINUX, chciałbym wyprostować historię o tym, co się właściwie
     34 zdarzyło i&nbsp;wyjaśnić moje pobudki. </p>
     35 <p>
     36   Kiedy SIGLINUX zaproponował mi przemówienie, był &bdquo;Grupą Użytkowników
     37 Linuksa&rdquo;, to jest grupą użytkowników systemu GNU/Linux, którzy
     38 nazywają cały system &bdquo;Linux&rdquo;. Odpowiedziałem im zatem,
     39 że&nbsp;jeśli chcieliby, aby&nbsp;ktoś z&nbsp;Projektu GNU wygłosił dla nich
     40 przemówienie, powinni traktować Projekt GNU właściwie i&nbsp;nazywać cały
     41 system &bdquo;GNU/Linux&rdquo;. Ten system jest wariantem GNU i&nbsp;Projekt
     42 GNU jest jego głównym konstruktorem, zatem&nbsp;społeczny zwyczaj wymaga, by
     43 nazywać go tak, jak go nazwaliśmy. Dopóki nie ma mocnych argumentach
     44 za&nbsp;wyjątkiem, zwykle odmawiam wygłaszania przemówień dla organizacji,
     45 które nie chcą uznać autorstwa GNU w&nbsp;tej sprawie. Respektuję ich prawo
     46 do&nbsp;wypowiedzi, ale&nbsp;również mam prawo się nie wypowiadać.</p>
     47 <p>
     48   Później Jeff Strunk z&nbsp;SIGLINUX próbował zmienić politykę grupy
     49 i&nbsp;poprosił FSF (Free Software Foundation, Fundację Wolnego
     50 Oprogramowania) o&nbsp;zamieszczenie jego grupy na&nbsp;naszej stronie grup
     51 użytkowników GNU/Linuksa. Nasz webmaster powiedział mu, że&nbsp;nie
     52 umieścimy jej pod&nbsp;nazwą &bdquo;SIGLINUX&rdquo;, ponieważ&nbsp;nazwa ta
     53 daje do&nbsp;zrozumienia, że&nbsp;grupa jest o&nbsp;Linuksie. Strunk
     54 zaproponował zmianę nazwy na&nbsp;&bdquo;SIGFREE&rdquo; i&nbsp;nasz
     55 webmaster zgodził się, że&nbsp;to będzie w&nbsp;porządku. (W artykule Barr
     56 twierdzi, że&nbsp;odrzuciliśmy tę propozycję). Jednakże grupa ostatecznie
     57 zdecydowała się pozostać przy &bdquo;SIGLINUX&rdquo;.</p>
     58 <p>
     59   Wówczas sprawa przyciągnęła ponownie moją uwagę i&nbsp;zasugerowałem, żeby
     60 rozważyli inne możliwe nazwy. Istnieje wiele nazw, jakie mogliby wybrać,
     61 które nie określałyby całego systemu jako &bdquo;Linux&rdquo; i&nbsp;mam
     62 nadzieję, że&nbsp;znajdą jakąś, która im się spodoba. O&nbsp;ile mi wiadomo,
     63 sprawa ucichła.</p>
     64 <p>
     65   Czy&nbsp;to prawda, jak pisze Barr, że&nbsp;niektórzy ludzie postrzegają te
     66 działania jako &bdquo;użycie siły&rdquo; porównywalne z&nbsp;władzą monopolu
     67 Microsoftu? Być może tak. Odrzucenie zaproszenia nie jest przymusem,
     68 ale&nbsp;ludzie, którzy są przekonani i&nbsp;wierzą, że&nbsp;cały system to
     69 &bdquo;Linux&rdquo;, czasami rozwijają przedziwnie zniekształconą
     70 wizję. Żeby nazwa wydawała się uzasadniona, muszą widzieć kretowiska jako
     71 góry i&nbsp;góry jako kretowiska. Jeśli możecie zignorować fakty
     72 i&nbsp;uwierzyć, że&nbsp;Linus Torvalds rozwinął cały system, zaczynając
     73 w&nbsp;roku 1991 lub&nbsp;jeśli możecie zignorować swoje zwykłe zasady
     74 sprawiedliwości i&nbsp;uwierzyć, że&nbsp;Torvalds powinien otrzymać wyłączne
     75 uznanie autorstwa, nawet jeśli tego nie zrobił, to już mały krok, by
     76 uwierzyć, że&nbsp;gdy tylko zażądacie, jestem Wam winien przemówienie.</p>
     77 <p>
     78   Rozważcie tylko: Projekt GNU zaczyna rozwijanie systemu operacyjnego,
     79 a&nbsp;lata później Linus Torvalds dodaje jedną ważną część. Projekt GNU
     80 mówi &bdquo;prosimy, wyróżnij tak samo nasz projekt&rdquo;, ale&nbsp;Linus
     81 mówi &bdquo;nie dawajcie im udziału w&nbsp;uznaniu autorstwa; nazwa ma
     82 pochodzić tylko od&nbsp;mojego imienia&rdquo;. Teraz wyobraźcie sobie
     83 mentalność osoby, która potrafi spojrzeć na&nbsp;te wydarzenia
     84 i&nbsp;oskarżać Projekt GNU o&nbsp;egotyzm. Trzeba być bardzo uprzedzonym,
     85 żeby osądzać tak krańcowo mylnie.</p>
     86 <p>
     87   Osoba, która jest tak uprzedzona, może mówić wszelkie rodzaje
     88 niesprawiedliwych rzeczy o&nbsp;Projekcie GNU i&nbsp;myśleć, że&nbsp;są
     89 uzasadnione; jej koledzy ją poprą, ponieważ&nbsp;chcą wzajemnego wsparcia
     90 w&nbsp;utrzymywaniu ich złego nastawienia. Odszczepieńcy mogą być lżeni;
     91 zatem, jeśli odmawiam udziału w&nbsp;aktywności w&nbsp;rubryce
     92 &bdquo;Linux&rdquo;, mogą uważać to za&nbsp;niewybaczalne i&nbsp;uważać mnie
     93 za&nbsp;odpowiedzialnego za&nbsp;wrogość, którą poczują później. Kiedy tak
     94 wielu ludzi chce, żebym nazywał system &bdquo;Linux&rdquo;, jak mogę się nie
     95 zgadzać, będąc tym, kto jedynie zaczął jego rozwój? I&nbsp;bezprawne
     96 odmawianie im przemówienia bezprawnie sprawia, że&nbsp;są nieszczęśliwi. To
     97 przymus tak zły jak Microsoft!</p>
     98 <p>
     99   Być może zastanawiacie się, czemu po&nbsp;prostu nie zignoruję sprawy, żeby
    100 uniknąć zmartwień. Kiedy SIGLINUX zaprosił mnie, żebym przemówił, mogłem
    101 po&nbsp;prostu odpowiedzieć &bdquo;Nie, przykro mi&rdquo; i&nbsp;sprawa by
    102 się zakończyła. Czemu tego nie zrobiłem? Jestem gotowy zaryzykować osobistą
    103 krytykę mojej osoby, aby&nbsp;mieć szansę naprawy błędu, który podkopuje
    104 wysiłki Projektu GNU.</p>
    105 <p>
    106   Nazywanie tego wariantu systemu GNU &bdquo;Linuksem&rdquo; to działanie
    107 na&nbsp;korzyść ludzi, którzy wybierają oprogramowanie bazując jedynie
    108 na&nbsp;przewadze technicznej, nie troszcząc się, czy&nbsp;respektuje ono
    109 ich wolność. Są ludzie tacy jak Barr, którzy chcą &bdquo;uwolnić
    110 od&nbsp;ideologii&rdquo; swoje oprogramowanie i&nbsp;krytykować każdego, kto
    111 mówi, że&nbsp;wolność jest istotna. Są ludzie tacy jak Torvalds, którzy będą
    112 naciskać naszą społeczność, by używać niewolnego oprogramowania
    113 i&nbsp;rzucać wyzwanie każdemu, kto się skarży, żeby natychmiast dostarczył
    114 lepszy (technicznie) program lub&nbsp;się zamknął. Są ludzie, którzy mówią,
    115 że&nbsp;techniczne decyzje nie powinny być &bdquo;upolityczniane&rdquo;
    116 przez rozważanie ich społecznych konsekwencji.</p>
    117 <p>
    118   W&nbsp;latach siedemdziesiątych użytkownicy komputerów stracili swoje
    119 wolności do&nbsp;rozpowszechniania i&nbsp;zmieniania oprogramowania,
    120 ponieważ&nbsp;nie cenili swojej wolności. Użytkownicy komputerów odzyskiwali
    121 te wolności w&nbsp;latach osiemdziesiątych i&nbsp;dziewięćdziesiątych
    122 ponieważ&nbsp;grupa idealistów, Projekt GNU, wierzyła, że&nbsp;wolność to
    123 coś, co sprawia, że&nbsp;program jest lepszy i&nbsp;chciała pracować dla
    124 tego, w&nbsp;co wierzyła. </p>
    125 <p>
    126   Dzisiaj mamy częściową wolność, ale&nbsp;nasza wolność nie jest
    127 bezpieczna. Jest zagrożona przez <abbr title="Consumer Broadband and Digital
    128 Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (poprzednio <abbr title="Security
    129 Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), przez Grupę
    130 Dyskusyjną &ldquo;Ochrony&rdquo; Nadawania (zobacz <a
    131 href="https://www.eff.org/">www.eff.org/</a>), która proponuje,
    132 aby&nbsp;zabronić wolnemu oprogramowaniu dostępu do&nbsp;cyfrowych stacji
    133 telewizyjnych, poprzez&nbsp;patenty na&nbsp;oprogramowanie (Europa rozważa
    134 teraz, czy&nbsp;stosować patenty na&nbsp;oprogramowanie), przez umowy
    135 Microsoftu o nieujawnianie istotnych protokołów i&nbsp;przez każdego, kto
    136 kusi nas niewolnym programem, który jest &bdquo;lepszy&rdquo; (technicznie)
    137 niż dostępne wolne programy. Możemy stracić ponownie naszą wolność, tak jak
    138 straciliśmy ją za&nbsp;pierwszym razem, jeśli nie będziemy się odpowiednio
    139 troszczyć, by ją chronić.</p>
    140 <p>
    141   Czy&nbsp;odpowiednio wielu z&nbsp;nas będzie się troszczyć? To zależy
    142 od&nbsp;wielu rzeczy: pośród nich, jak wielkie oddziaływanie ma Projekt GNU
    143 i&nbsp;jak wielki wpływ ma Linus Torvalds. Projekt GNU mówi &bdquo;Ceń swoją
    144 wolność!&rdquo;. Joe Barr mówi &bdquo;Wybieraj pomiędzy niewolnymi
    145 i&nbsp;wolnymi programami jedynie na&nbsp;technicznym gruncie!&rdquo;. Jeśli
    146 ludzie uznają autorstwo Torvaldsa, jako głównego konstruktora systemu
    147 GNU/Linux, jest to nie tylko nieścisłe, ale&nbsp;również sprawia,
    148 że&nbsp;jego przesłanie jest bardziej wpływowe — a&nbsp;to przesłanie mówi
    149 &bdquo;Niewolne oprogramowanie jest ok; sam go używam i&nbsp;je
    150 rozwijam&rdquo;. Jeśli dostrzegą naszą rolę, będą nas bardziej słuchać,
    151 a&nbsp;przesłanie, jakie im przekażemy to &bdquo;Ten system istnieje dzięki
    152 ludziom, którzy dbają o&nbsp;wolność. Dołącz do&nbsp;nas, ceń swoją wolność
    153 i&nbsp;razem możemy ją zachować&rdquo;. Zobacz <a
    154 href="/gnu/thegnuproject.html">O projekcie GNU</a>, gdzie opisujemy
    155 historię.</p>
    156 <p>
    157   Kiedy proszę ludzi, by nazywali system GNU/Linux, część z&nbsp;nich
    158 odpowiada <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">głupimi wymówkami
    159 i&nbsp;argumentami opartymi na&nbsp;zafałszowanym
    160 obrazie</a>. Ale&nbsp;pewnie niczego nie tracimy, ponieważ&nbsp;byli
    161 prawdopodobnie od&nbsp;początku nieprzyjaźnie usposobieni. Tymczasem inni
    162 rozumieją podane przeze mnie powody i&nbsp;używają tej nazwy. Robiąc tak,
    163 pomagają uświadomić innych ludzi, dlaczego naprawdę system GNU/Linux
    164 istnieje i&nbsp;to zwiększa naszą zdolność do&nbsp;rozprzestrzeniania idei,
    165 że&nbsp;wolność jest istotną wartością. </p>
    166 <p>
    167   Dlatego&nbsp;wciąż biorę się za&nbsp;bary z&nbsp;uprzedzeniami,
    168 oszczerstwami i&nbsp;nieprzyjemnościami. Ranią one moje uczucia,
    169 ale&nbsp;kiedy się udaje, ten wysiłek pomaga kampanii Projektu GNU
    170 na&nbsp;rzecz wolności.</p>
    171 <p>
    172   Ponieważ&nbsp;pojawiło się to w&nbsp;kontekście Linuksa (jądra)
    173 i&nbsp;Bitkeepera, niewolnego systemu kontroli wersji, którego używa teraz
    174 Linus Torvalds, chciałbym omówić również tę sprawę.</p>
    175 
    176 <h3 id="bitkeeper">Kwestia Bitkeepera</h3>
    177 <p>
    178   (Zobacz <a href="#update">nowszą wersję</a> zaprezentowaną poniżej)</p>
    179 <p>
    180   Użycie Bitkeepera do&nbsp;źródeł Linuksa wywiera bardzo poważny wpływ
    181 na&nbsp;społeczność wolnego oprogramowania, ponieważ&nbsp;każdy, kto chce
    182 dokładnie śledzić łaty nakładane na&nbsp;Linuksa, może to zrobić tylko
    183 instalując niewolny program. Na&nbsp;pewno są dziesiątki lub&nbsp;nawet
    184 setki hakerów jądra, którzy to zrobili. Większość z&nbsp;nich, żeby uniknąć
    185 poczucia dysonansu poznawczego w&nbsp;związku z&nbsp;obecnością Bitkeepera
    186 na&nbsp;swoich maszynach, stopniowo przekonuje samych siebie do&nbsp;tego,
    187 że&nbsp;użycie niewolnego oprogramowania jest ok. Co można w&nbsp;tej
    188 sprawie zrobić?</p>
    189 <p>
    190   Jednym z&nbsp;rozwiązań jest założenie innego repozytorium na&nbsp;źródła
    191 Linuksa, stosującego CVS lub&nbsp;inny wolny system kontroli wersji,
    192 i&nbsp;zorganizowanie go tak, żeby nowe wersje były do&nbsp;niego wczytywane
    193 automatycznie. Można by używać Bitkeepera do&nbsp;pobierania najnowszych
    194 wersji plików, a&nbsp;następnie umieszczać je w&nbsp;systemie CVS. Taki
    195 proces aktualizacji mógłby przebiegać często i&nbsp;automatycznie.</p>
    196 <p>
    197   FSF nie może tego zrobić, ponieważ&nbsp;nie możemy zainstalować Bitkeepera
    198 na&nbsp;naszych maszynach. Nie mamy teraz na&nbsp;nich żadnych niewolnych
    199 systemów ani&nbsp;aplikacji, a&nbsp;nasze zasady mówią, że&nbsp;musimy się
    200 tego trzymać. To repozytorium musiałby prowadzić ktoś inny, kto zgadza się
    201 mieć Bitkeepera na&nbsp;swojej maszynie, dopóki ktoś nie wymyśli, jak to
    202 zrobić za&nbsp;pomocą wolnego oprogramowania.</p>
    203 <p>
    204   Z&nbsp;samymi źródłami Linuksa wiąże się nawet poważniejszy problem
    205 z&nbsp;niewolnym oprogramowaniem: w&nbsp;istocie same takie zawierają. Sporo
    206 sterowników urządzeń zawiera serie liczb, reprezentujące programy wbudowane,
    207 firmware do&nbsp;zainstalowania w&nbsp;urządzeniu. Te programy nie są wolnym
    208 oprogramowaniem. Kilka liczb do&nbsp;przechowania w&nbsp;rejestrach
    209 urządzenia to jedno, faktyczny program zapisany binarnie to druga sprawa.</p>
    210 <p>
    211   Obecność tych, występujących jedynie w&nbsp;postaci binarnej programów
    212 w&nbsp;&bdquo;źródłowych&rdquo; plikach Linuksa tworzy dodatkowy problem:
    213 rodzi wątpliwości, czy&nbsp;binaria Linuksa mogą w&nbsp;ogóle być legalnie
    214 rozprowadzane. GPL wymaga &bdquo;kompletnego odpowiedniego kodu
    215 źródłowego&rdquo;, a&nbsp;sekwencja liczb całkowitych nie jest kodem
    216 źródłowym. Z&nbsp;tego samego powodu dodawanie takich binariów
    217 do&nbsp;źródeł Linuksa narusza GPL.</p>
    218 <p>
    219   Konstruktorzy Linuksa planują przeniesienie tych programów firmware
    220 do&nbsp;osobnych plików; dojście do&nbsp;tego w&nbsp;pełni zajmie kilka lat,
    221 ale&nbsp;kiedy się skończy, rozwiąże drugi problem; moglibyśmy stworzyć
    222 wersję &bdquo;wolnego Linuksa&rdquo;, która nie zawierałaby niewolnych
    223 plików firmware. To, samo przez się, nie zrobi wiele dobrego, jeśli
    224 większość ludzi będzie używać niewolnej, &bdquo;oficjalnej&rdquo; wersji
    225 Linuksa. Może się tak zdarzyć, ponieważ&nbsp;na wielu platformach wolna
    226 wersja nie uruchomi się bez&nbsp;niewolnego firmware'u. Projekt &bdquo;Wolny
    227 Linux&rdquo; będzie musiał wpaść na&nbsp;to, co robi oprogramowanie
    228 wbudowane i&nbsp;napisać do&nbsp;niego kod źródłowy, możliwe, że&nbsp;w
    229 języku asemblera dla jakiegokolwiek wbudowanego procesora, na&nbsp;którym
    230 działa. To zniechęcająca praca. Byłaby mniej zniechęcająca, gdyby została
    231 wykonana krok po&nbsp;kroku przez lata, niż teraz, gdy dopuszczono, by
    232 narosła. Szukając ludzi do&nbsp;tej pracy, będziemy musieli przezwyciężyć
    233 ideę, rozpowszechnianą przez niektórych konstruktorów Linuksa, że&nbsp;ta
    234 praca nie jest niezbędna.</p>
    235 <p>
    236   O&nbsp;Linuksie, jądrze, często myśli się jak o okręcie flagowym wolnego
    237 oprogramowania, jednak&nbsp;jego aktualna wersja jest częściowo
    238 niewolna. Jak to się stało? Ten problem, podobnie jak decyzja o&nbsp;użyciu
    239 Bitkeepera, odzwierciedla pogląd pierwszego konstruktora Linuksa, osoby,
    240 która myśli że&nbsp;&bdquo;technicznie lepsze&rdquo; jest o wiele ważniejsze
    241 niż wolność.</p>
    242 <p>
    243   Ceń swoją wolność albo&nbsp;ją stracisz, uczy historia. &bdquo;Nie zawracaj
    244 nam głowy polityką&rdquo;, odpowiadają ci, którzy nie chcą się uczyć. </p>
    245 <div class="column-limit"></div>
    246 
    247 <p id="update">
    248   <strong>Aktualizowane:</strong> Od&nbsp;2005 roku BitKeeper nie jest już
    249 używany do&nbsp;zarządzania źródłem jądra Linuksa. Zobacz artykuł <a
    250 href="/philosophy/mcvoy.html">Dziękuję Ci, Larry McVoy</a>. Źródła Linuksa
    251 nadal zawierają w&nbsp;niewielkich ilościach niewolny firmware, ale&nbsp;od
    252 stycznia 2008 roku <a href="//directory.fsf.org/project/linux">wolna wersja
    253 Linuksa</a> jest utrzymywana do&nbsp;użycia w&nbsp;wolnych dystrybucjach
    254 GNU/Linuksa.</p>
    255 </div>
    256 
    257 <div class="translators-notes">
    258 
    259 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    260  </div>
    261 </div>
    262 
    263 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    264 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    265 <div id="footer" role="contentinfo">
    266 <div class="unprintable">
    267 
    268 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    269 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    270 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    271 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    272 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    273 na&nbsp;adres <a
    274 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    275 
    276 <p>
    277 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    278         replace it with the translation of these two:
    279 
    280         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    281         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    282         Please send your comments and general suggestions in this regard
    283         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    284 
    285         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    286 
    287         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    288         our web pages, see <a
    289         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    290         README</a>. -->
    291 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    292 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    293 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    294 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    295 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    296 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    297 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    298 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    299 </div>
    300 
    301 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    302      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    303      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    304      without talking with the webmasters or licensing team first.
    305      Please make sure the copyright date is consistent with the
    306      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    307      document was modified, or published.
    308      
    309      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    310      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    311      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    312      year, i.e., a year in which the document was published (including
    313      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    314      
    315      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    316      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    317 <p>Copyright &copy; 2002, 2021 Richard M. Stallman</p>
    318 
    319 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    320 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    321 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    322 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    323 
    324 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    325 <div class="translators-credits">
    326 
    327 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    328 Tłumaczenie: Grzegorz Stunza 2005; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc
    329 2010, 2011, 2013.</div>
    330 
    331 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    332 Aktualizowane:
    333 
    334 $Date: 2021/09/30 10:33:38 $
    335 
    336 <!-- timestamp end -->
    337 </p>
    338 </div>
    339 </div>
    340 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    341 </body>
    342 </html>