ipjustice.html (5792B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Odrzućcie dyrektywę o egzekwowaniu praw własności intelektualnej - Projekt 11 GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Odrzućcie dyrektywę o egzekwowaniu praw własności intelektualnej</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 22 <p> 23 Koalicja grup na rzecz swobód obywatelskich i konsumenckich 24 sprzeciwia się nowoproponowanej dyrektywie przewidującej ostrzejsze kary 25 za łamanie praw autorskich i patentów: 26 </p> 27 28 <p> 29 <a 30 href="https://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a> 31 </p> 32 33 <p> 34 FSF także sprzeciwia się tej dyrektywie, ale nie podpisaliśmy 35 deklaracji, ponieważ dopuszcza ona zbyt wiele z tego, czemu należy 36 się sprzeciwić. Prawo UE już teraz jest zbyt restrykcyjne 37 i zapobieganie dalszym zmianom nie wystarczy. Niedobrze 38 powstrzymywać ludzi przed dzieleniem się muzyką i innymi opublikowanymi 39 dziełami, tylko drakońskie prawa mogłyby tego dokonać, więc nic 40 dziwnego, że się je proponuje. Ale sprzeciw wobec dyrektywy, 41 bez krytyki jej niesłusznego uzasadnienia, to za mało. Nawet 42 stosowanie terminu „własność intelektualna” jest słabym punktem 43 kampanii, ponieważ jest to <a 44 href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">termin 45 propagandowy</a> tych, którzy dążą do narzucania ograniczeń 46 społeczeństwu. 47 </p> 48 </div> 49 50 <div class="translators-notes"> 51 52 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 53 </div> 54 </div> 55 56 <!-- for id="content", starts in the include above --> 57 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> 58 <div id="footer" role="contentinfo"> 59 <div class="unprintable"> 60 61 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a 62 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Inne metody kontaktu 63 z FSF można znaleźć na stronie <a 64 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających 65 odnośnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać 66 na adres <a 67 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 68 69 <p> 70 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 71 replace it with the translation of these two: 72 73 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 74 translations. However, we are not exempt from imperfection. 75 Please send your comments and general suggestions in this regard 76 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 77 78 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 79 80 <p>For information on coordinating and contributing translations of 81 our web pages, see <a 82 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 83 README</a>. --> 84 Staramy się, aby tłumaczenia były wierne i wysokiej jakości, 85 ale nie jesteśmy zwolnieni z niedoskonałości. Komentarze odnośnie 86 tłumaczenia polskiego oraz zgłoszenia dotyczące chęci współpracy 87 w tłumaczeniu prosimy kierować na adres <a 88 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej 89 informacji na temat koordynacji oraz zgłaszania propozycji 90 tłumaczeń artykułów znajdziecie na <a 91 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> 92 </div> 93 94 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 95 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 96 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 97 without talking with the webmasters or licensing team first. 98 Please make sure the copyright date is consistent with the 99 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 100 document was modified, or published. 101 102 If you wish to list earlier years, that is ok too. 103 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 104 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 105 year, i.e., a year in which the document was published (including 106 being publicly visible on the web or in a revision control system). 107 108 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 109 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 110 <p>Copyright © 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 111 112 <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" 113 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji 114 Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 115 4.0 Międzynarodowe</a>.</p> 116 117 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> 118 <div class="translators-credits"> 119 120 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 121 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2004; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 122 2015.</div> 123 124 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 125 Aktualizowane: 126 127 $Date: 2021/09/30 10:33:38 $ 128 129 <!-- timestamp end --> 130 </p> 131 </div> 132 </div> 133 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 134 </body> 135 </html>