taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

initial-announcement.html (14909B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.pl.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.pl.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.pl-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Pierwsze ogłoszenie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
     17 <h2>Pierwsze ogłoszenie</h2>
     18 
     19 <p> Oto oryginalne ogłoszenie rozpoczęcia Projektu GNU, napisane przez <a
     20 href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a> 27 września, 1983
     21 roku.</p>
     22 
     23 <p> Historia Projektu GNU w&nbsp;wielu miejscach różni się od&nbsp;tego
     24 początkowego planu. Na&nbsp;przykład, początki opóźniły się aż
     25 do&nbsp;stycznia 1984 i&nbsp;kilka szczegółów dotyczących <a
     26 href="/philosophy/free-sw.html">wolnego oprogramowania</a> nie&nbsp;było
     27 jeszcze wyjaśnionych.</p>
     28 
     29 <h3>Wolny Unix!</h3>
     30 
     31 <p>Zaczynając w&nbsp;Święto Dziękczynienia zamierzam napisać pełny zgodny
     32 z&nbsp;Uniksem system oprogramowania nazwany GNU (od&nbsp;GNU to
     33 Nie&nbsp;Unix), i&nbsp;dać go [w oryginale <em>give it away free</em>] <a
     34 href="#f1">(1)</a> każdemu, kto mógłby go użyć. Ogromnie potrzebne jest
     35 wsparcie w&nbsp;postaci poświęconego czasu, pieniędzy, programów
     36 i&nbsp;sprzętu.</p>
     37 
     38 <p>Na&nbsp;początek, GNU będzie jądrem z&nbsp;wszystkimi narzędziami
     39 potrzebnymi do&nbsp;pisania i&nbsp;uruchamiania programów w&nbsp;C:
     40 edytorem, powłoką, kompilatorem, konsolidatorem, asemblerem i&nbsp;kilkoma
     41 innymi rzeczami. Potem dodamy program do&nbsp;formatowania tekstów, YACC,
     42 grę Empire, arkusz kalkulacyjny i&nbsp;setki innych rzeczy. Mamy nadzieję,
     43 że&nbsp;ostatecznie GNU będzie zawierać wszystko przydatne, co zwykle
     44 zawiera system Unix i&nbsp;inne użyteczne rzeczy, łącznie
     45 z&nbsp;dokumentacją on-line i&nbsp;drukowaną.</p>
     46 
     47 <p>GNU będzie potrafiło uruchamiać programy uniksowe, ale&nbsp;nie&nbsp;będzie
     48 identyczne z&nbsp;Uniksem. W&nbsp;oparciu o&nbsp;nasze doświadczenie
     49 w&nbsp;pracy z&nbsp;innymi systemami operacyjnymi wprowadzimy
     50 do&nbsp;wszystkie wygodne ulepszenia. W&nbsp;szczególności, planujemy
     51 zaimplementować dłuższe nazwy plików, numery wersji plików, system plików
     52 odporny na&nbsp;załamanie systemu, być może dopełnianie nazw plików, obsługę
     53 wyświetlania niezależną od&nbsp;terminala, i&nbsp;na koniec system okien
     54 na&nbsp;bazie Lispa, za&nbsp;pośrednictwem którego programy w&nbsp;Lispie
     55 i&nbsp;zwykłe programy uniksowe mogłyby wspólnie korzystać
     56 z&nbsp;ekranu. Jako języki programowania systemowego dostępne będą
     57 C&nbsp;i&nbsp;Lisp. Będziemy mieć oprogramowanie sieciowe oparte
     58 na&nbsp;protokole MIT chaosnet, o&nbsp;wiele przewyższającym UUCP. Możemy
     59 mieć też coś zgodnego z&nbsp;UUCP.</p>
     60 
     61 
     62 <h3>Kim jestem?</h3>
     63 
     64 <p>Jestem Richard Stallman, autor oryginalnego i&nbsp;wielokrotnie
     65 naśladowanego edytora Emacs. Obecnie pracuję w&nbsp;Laboratorium Sztucznej
     66 Inteligencji w&nbsp;MIT. Intensywnie pracowałem nad&nbsp;kompilatorami,
     67 edytorami, debuggerami, interpreterami poleceń, Incompatible Time Sharing
     68 System i&nbsp;systemem operacyjnym&nbsp;Lisp Machine. Byłem prekursorem
     69 obsługi wyświetlania niezależnej od&nbsp;terminala w&nbsp;ITS. Prócz tego
     70 zaimplementowałem jeden system plików odporny na&nbsp;awarie i&nbsp;dwa
     71 systemy okienkowe dla maszyn Lisp.</p>
     72 
     73 <h3>Dlaczego muszę napisać GNU</h3>
     74 
     75 <p>Uważam, że&nbsp;reguła wzajemności działania wymaga, że&nbsp;jeśli podoba mi
     76 się jakiś program, to muszę podzielić się nim z&nbsp;innymi, którym się
     77 podoba. Nie&nbsp;mogę z&nbsp;czystym sumieniem podpisać umowy
     78 o&nbsp;nieujawnianiu czy&nbsp;umowy licencyjnej oprogramowania.</p>
     79 
     80 <p>Więc, by móc nadal korzystać z&nbsp;komputerów bez&nbsp;naruszania swoich
     81 zasad, postanowiłem zebrać w&nbsp;całość wystarczającą ilość wolnego
     82 oprogramowania tak, by móc się obejść bez&nbsp;wszelkich programów, które
     83 nie&nbsp;są wolne.</p>
     84 
     85 
     86 <h3>Jak możecie wnieść swój wkład</h3>
     87 
     88 <p>Proszę producentów komputerów o&nbsp;darowizny sprzętu
     89 i&nbsp;pieniędzy. Proszę osoby prywatne o&nbsp;ofiarowanie programów
     90 i&nbsp;pracy.</p>
     91 
     92 <p>Jeden z&nbsp;producentów już zaoferował dostarczenie
     93 komputera. Ale&nbsp;moglibyśmy wykorzystywać więcej. Jednym ze&nbsp;skutków,
     94 jakich możecie oczekiwać jeśli podarujecie komputery, jest to, że&nbsp;GNU
     95 będzie na&nbsp;nich działać wcześniej. Dobrze byłoby, gdyby maszyna mogła
     96 pracować w&nbsp;dzielnicy mieszkaniowej i&nbsp;nie&nbsp;wymagała
     97 skomplikowanego chłodzenia czy&nbsp;zasilania.</p>
     98 
     99 <p>Indywidualni programiści mogą pomóc pisząc duplikaty zgodne
    100 z&nbsp;niektórymi narzędziami Uniksowymi i&nbsp;dając mi
    101 je. W&nbsp;większości przedsięwzięć taką rozproszoną pracą w&nbsp;niepełnym
    102 wymiarze godzin byłoby bardzo trudno koordynować&nbsp;- niezależnie napisane
    103 części nie&nbsp;współpracowały by ze&nbsp;sobą. Jednak&nbsp;przy tym
    104 konkretnym zadaniu, zastąpienia Uniksa, ten problem
    105 nie&nbsp;występuje. Większość specyfikacji dotyczących interfejsów jest
    106 ustalona zgodnością z&nbsp;Uniksem. Jeśli każdy z&nbsp;wniesionych elementów
    107 będzie działał z&nbsp;resztą Uniksa, to prawdopodobnie będzie działał
    108 i&nbsp;z&nbsp;resztą GNU.</p>
    109 
    110 <p>Jeśli dostanę pieniądze, będę mógł wynająć kilka osób na&nbsp;pełny etat
    111 lub&nbsp;część etatu. Pensja nie&nbsp;będzie wysoka, ale&nbsp;szukam ludzi,
    112 dla których świadomość,że pomagają ludzkości jest równie ważna, co
    113 pieniądze. Traktuję to jako rozwiązanie pozwalające oddanym osobom
    114 na&nbsp;poświęcenie pełnej energii w&nbsp;pracę na&nbsp;rzecz GNU, by
    115 nie&nbsp;musieli utrzymywać się w&nbsp;inny sposób.</p>
    116 
    117 
    118 <p>Po&nbsp;dalsze informacje kontaktujcie się ze&nbsp;mną.</p>
    119 
    120 <p>Mail Arpanet:<br />
    121   RMS@MIT-MC.ARPA</p>
    122 
    123 <p>Usenet:<br />
    124   ...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
    125   ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
    126 
    127 <p>Zwykłą pocztą:<br />
    128   Richard Stallman<br />
    129   166 Prospect St<br />
    130   Cambridge, MA 02139</p>
    131 
    132 
    133 <h4 id="f1">Niezręczne rozumowanie słowa &bdquo;free&rdquo;</h4>
    134 
    135 <p>To sformułowanie jest niedokładne. Intencją było to, by nikt nie&nbsp;musiał
    136 płacić za&nbsp;<b>pozwolenie</b> używania systemu
    137 GNU. Ale&nbsp;nie&nbsp;wynikało to z&nbsp;tych słów, więc&nbsp;ludzie
    138 zazwyczaj interpretowali to tak, jakoby GNU miałoby być rozprowadzane
    139 z&nbsp;małą lub&nbsp;bez żadnej opłaty. To nigdy nie&nbsp;było jego
    140 zamiarem.</p>
    141 
    142 <h3>Oryginalna wiadomość</h3>
    143 
    144 <p>W&nbsp;celu uzupełnienia, oryginalny mail został zamieszczony poniżej,
    145 w&nbsp;oryginalnej formie.</p>
    146 
    147 <div dir="ltr">
    148 <pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
    149 
    150 From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
    151 From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
    152 Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
    153 Subject: new Unix implementation
    154 Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
    155 Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
    156 
    157 Free Unix!
    158 
    159 Starting this Thanksgiving I&nbsp;am going to write a&nbsp;complete
    160 Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
    161 give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
    162 Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
    163 needed.
    164 
    165 To begin with, GNU will be a&nbsp;kernel plus all the utilities needed to
    166 write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
    167 assembler, and a&nbsp;few other things.  After this we will add a&nbsp;text
    168 formatter, a&nbsp;YACC, an Empire game, a&nbsp;spreadsheet, and hundreds of
    169 other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
    170 normally comes with a&nbsp;Unix system, and anything else useful, including
    171 on-line and hardcopy documentation.
    172 
    173 GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
    174 to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based
    175 on our experience with other operating systems.  In particular,
    176 we plan to have longer filenames, file version numbers, a&nbsp;crashproof
    177 file system, filename completion perhaps, terminal-independent
    178 display support, and eventually a&nbsp;Lisp-based window system through
    179 which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a&nbsp;screen.
    180 Both C and Lisp will be available as system programming languages.
    181 We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
    182 far superior to UUCP.  We may also have something compatible
    183 with UUCP.
    184 
    185 
    186 Who Am I?
    187 
    188 I&nbsp;am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
    189 editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I&nbsp;have worked
    190 extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
    191 Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
    192 I&nbsp;pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I&nbsp;have implemented one crashproof file system and two window systems for
    193 Lisp machines.
    194 
    195 
    196 Why I&nbsp;Must Write GNU
    197 
    198 I&nbsp;consider that the golden rule requires that if I&nbsp;like a&nbsp;program I&nbsp;must share it with other people who like it.  I&nbsp;cannot in good
    199 conscience sign a&nbsp;nondisclosure agreement or a&nbsp;software license
    200 agreement.
    201 
    202 So that I&nbsp;can continue to use computers without violating my principles,
    203 I&nbsp;have decided to put together a&nbsp;sufficient body of free software so that
    204 I&nbsp;will be able to get along without any software that is not free.
    205 
    206 
    207 How You Can Contribute
    208 
    209 I&nbsp;am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
    210 I'm asking individuals for donations of programs and work.
    211 
    212 One computer manufacturer has already offered to provide a&nbsp;machine.  But
    213 we could use more.  One consequence you can expect if you donate
    214 machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
    215 better be able to operate in a&nbsp;residential area, and not require
    216 sophisticated cooling or power.
    217 
    218 Individual programmers can contribute by writing a&nbsp;compatible duplicate
    219 of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
    220 part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
    221 independently-written parts would not work together.  But for the
    222 particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
    223 interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
    224 contribution works with the rest of Unix, it will probably work
    225 with the rest of GNU.
    226 
    227 If I&nbsp;get donations of money, I&nbsp;may be able to hire a&nbsp;few people full or
    228 part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
    229 whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I&nbsp;view
    230 this as a&nbsp;way of enabling dedicated people to devote their full energies to
    231 working on GNU by sparing them the need to make a&nbsp;living in another way.
    232 
    233 
    234 For more information, contact me.
    235 Arpanet mail:
    236   RMS@MIT-MC.ARPA
    237 
    238 Usenet:
    239   ...!mit-eddie!RMS@OZ
    240   ...!mit-vax!RMS@OZ
    241 
    242 US Snail:
    243   Richard Stallman
    244   166 Prospect St
    245   Cambridge, MA 02139
    246 </pre>
    247 </div>
    248 
    249 <div class="translators-notes">
    250 
    251 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    252  </div>
    253 </div>
    254 
    255 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    256 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    257 <div id="footer">
    258 <div class="unprintable">
    259 
    260 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    261 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    262 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    263 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    264 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    265 na&nbsp;adres <a
    266 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    267 
    268 <p>
    269 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    270         replace it with the translation of these two:
    271 
    272         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    273         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    274         Please send your comments and general suggestions in this regard
    275         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    276 
    277         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    278 
    279         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    280         our web pages, see <a
    281         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    282         README</a>. -->
    283 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    284 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    285 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    286 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    287 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    288 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    289 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    290 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    291 </div>
    292 
    293 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    294      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    295      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    296      without talking with the webmasters or licensing team first.
    297      Please make sure the copyright date is consistent with the
    298      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    299      document was modified, or published.
    300      
    301      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    302      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    303      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    304      year, i.e., a year in which the document was published (including
    305      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    306      
    307      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    308      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    309 <p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
    310 Foundation, Inc.</p>
    311 
    312 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    313 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
    314 Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>
    315 
    316 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    317 <div class="translators-credits">
    318 
    319 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    320 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2004,
    321 2006, Jan Owoc 2010, Marcin Wolak 2010, 2013.</div>
    322 
    323 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    324 Aktualizowane:
    325 
    326 $Date: 2022/02/20 08:40:24 $
    327 
    328 <!-- timestamp end -->
    329 </p>
    330 </div>
    331 </div>
    332 </body>
    333 </html>