taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

historical-apsl.html (10393B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Problemy ze starszymi wersjami licencji Apple (APSL) - Projekt GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Problemy ze starszymi wersjami Apple Public Source License (APSL)</h2>
     20 
     21 <div class="announcement">
     22 <p>W&nbsp;aktualnej wersji Apple Public Source License (APSL) nie występuje
     23 żaden z&nbsp;poniższych problemów. <a href="/philosophy/apsl.html">Nasze
     24 obecne stanowisko na&nbsp;temat APSL można poznać gdzie indziej</a>. Ten
     25 dokument przechowujemy tylko dla celów historycznych.</p>
     26 </div>
     27 <hr class="thin" />
     28 
     29 <h3>Stanowisko FSF na&nbsp;temat starszych wersji APSL</h3>
     30 
     31 <p>
     32 Apple wydało zaktualizowaną wersję APSL, opatrzoną numerem&nbsp;1.1,
     33 lecz&nbsp;i&nbsp;ta była nie do&nbsp;zaakceptowania. Zmieniono zapis
     34 o&nbsp;rozwiązaniu umowy licencyjnej na&nbsp;sformułowanie mówiące
     35 o&nbsp;&bdquo;zawieszeniu&rdquo; licencji, ale&nbsp;nadal miało to tego
     36 samego rodzaju negatywne skutki.</p>
     37 
     38 <p>
     39 W&nbsp;styczniu 2001 Apple wydało kolejną wersję APSL, 1.2. Poprawiono
     40 w&nbsp;niej dwie zasadnicze wady poprzednich, lecz&nbsp;jedna wciąż
     41 pozostała: każda zmodyfikowana wersja &bdquo;wdrożona&rdquo;
     42 w&nbsp;instytucji musi zostać opublikowana. Wydając APSL&nbsp;1.2 zrobiono
     43 dwa wielkie kroki w&nbsp;kierunku licencji wolnego oprogramowania, nadal
     44 jednak&nbsp;pozostał jeden wielki krok do&nbsp;wykonania, zanim APSL się
     45 taką stanie.</p>
     46 
     47 <p>
     48 Poniżej znajduje się pierwotny komentarz do&nbsp;pierwszej wersji APSL,
     49 oznaczonej numerem&nbsp;1.0.</p>
     50 
     51 <h3>Pierwotny komentarz do&nbsp;APSL</h3>
     52 
     53 <p>
     54 Po&nbsp;przestudiowaniu nowej licencji kodu źródłowego firmy Apple, APSL,
     55 doszedłem do&nbsp;wniosku, że&nbsp;nie spełnia ona warunków licencji wolnego
     56 oprogramowania. Ma trzy zasadnicze usterki, z&nbsp;których każda
     57 wystarczyłaby, żeby oprogramowanie nie było całkiem wolne.</p>
     58 
     59 <h4>Nieposzanowanie prywatności</h4>
     60 <p>
     61   APSL nie pozwala na&nbsp;tworzenie zmodyfikowanych wersji i&nbsp;korzystanie
     62 z&nbsp;nich do&nbsp;własnych, prywatnych celów, bez&nbsp;publikowania
     63 poczynionych zmian.</p>
     64 
     65 <h4>Centralna kontrola</h4>
     66 <p>
     67   Każdy, kto wydaje (lub nawet używa, oprócz celów naukowo-badawczych)
     68 zmodyfikowaną wersję, zobowiązany jest do&nbsp;powiadomienia pewnej
     69 konkretnej instytucji, którą, jak się okazuje, jest Apple.</p>
     70 
     71 <h4>Możliwość odwołania w&nbsp;dowolnej chwili</h4>
     72 <p>
     73   W&nbsp;klauzuli o rozwiązaniu umowy stwierdza się, że&nbsp;Apple może
     74 odwołać licencję i&nbsp;zakazać Wam dalszego używania całości
     75 lub&nbsp;części oprogramowania, gdy tylko ktoś wniesie oskarżenie
     76 o&nbsp;naruszenie patentu lub&nbsp;praw autorskich.</p>
     77 <p>
     78   W&nbsp;ten sposób, jeśli Apple zrezygnuje z&nbsp;walki o sporny patent (albo
     79 ten, czyje prawo do&nbsp;korzystania z&nbsp;posiadanego kodu jest
     80 kwestionowane), nie będziecie mogli sami dochodzić swoich praw przed sądem,
     81 gdyż musielibyście wystąpić także przeciw prawom autorskim samego Apple.</p>
     82 <p>
     83   Taki zapis o rozwiązaniu umowy jest szczególnie dotkliwy dla użytkowników
     84 spoza Stanów Zjednoczonych, ponieważ&nbsp;pośrednio naraża ich
     85 na&nbsp;działania chorego systemu patentowego USA i&nbsp;niekompetentnego
     86 amerykańskiego urzędu patentowego, które normalnie nie mogłyby ich tknąć
     87 w&nbsp;ich własnych krajach.</p>
     88 <p>
     89 Każda z&nbsp;tych wad z&nbsp;osobna powoduje, że&nbsp;licencja jest nie
     90 do&nbsp;przyjęcia.</p>
     91 <p>
     92 Gdyby usunięto te trzy usterki, APSL byłaby licencją wolnego oprogramowania
     93 z&nbsp;trzema istotnymi problemami praktycznymi, przejętymi po&nbsp;NPL:</p>
     94 
     95 <ul>
     96 <li>Nie jest prawdziwą licencją typu copyleft, ponieważ&nbsp;pozwala
     97 na&nbsp;łączenie z&nbsp;innymi plikami, które mogą być całkowicie prawnie
     98 zastrzeżone.</li>
     99 
    100 <li>Jest niesprawiedliwa, gdyż wymaga, byście dali Apple do&nbsp;swoich poprawek
    101 prawa, których oni sami nie dadzą wam do&nbsp;swojego kodu.</li>
    102 
    103 <li>Jest niekompatybilna z&nbsp;GPL.</li>
    104 </ul>
    105 
    106 <p>
    107 Oczywiście, główną różnicą pomiędzy NPL a&nbsp;APSL jest to, że&nbsp;NPL
    108 <b>jest</b> licencją wolnego oprogramowania. W&nbsp;przypadku NPL powyższe
    109 trudności mają znaczenie, bo&nbsp;NPL nie ma żadnych krytycznych wad. Tak
    110 samo byłoby i&nbsp;dla APSL.</p>
    111 
    112 <p>
    113 U&nbsp;podstaw APSL leży roszczenie, które, gdyby zostało przyjęte,
    114 w&nbsp;niebezpieczny sposób zmieniłoby zakres działania prawa autorskiego:
    115 uzurpacja prawa do&nbsp;ustalania warunków na&nbsp;samo <b>uruchamianie</b>
    116 programów. Jak rozumiem, system praw autorskich w&nbsp;USA nie pozwala
    117 na&nbsp;to, za&nbsp;wyjątkiem sytuacji, gdy do&nbsp;egzekwowania warunków
    118 umowy stosowane jest szyfrowanie albo&nbsp;menedżer licencji. Byłoby gorzką
    119 ironią losu, gdyby nieudana próba stworzenia licencji wolnego oprogramowania
    120 doprowadziła do&nbsp;rozszerzenia zakresu działania prawa autorskiego.</p>
    121 
    122 <p>
    123 Prócz tego, musimy pamiętać, że&nbsp;na APSL wypuszczana jest tylko część
    124 kodu MacOS. Nawet gdyby usunięto krytyczne usterki i&nbsp;praktyczne
    125 trudności związane z&nbsp;APSL, nawet gdyby zmieniono ją w&nbsp;bardzo dobrą
    126 wolną licencję, nie byłoby z&nbsp;tego żadnego pożytku dla pozostałych
    127 części MacOS, których kodu w&nbsp;ogóle się nie publikuje. Nie wolno nam
    128 oceniać całej firmy tylko po&nbsp;części jej działań.</p>
    129 
    130 <p>
    131 W&nbsp;sumie, sądzę, że&nbsp;poczynanie Apple jest przykładem skutków
    132 działania ruchu <a
    133 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&bdquo;open
    134 source&rdquo;</a>&nbsp;&ndash; jego planów przyciągnięcia sfer biznesowych
    135 czysto materialistycznym celem szybszego rozwoju oprogramowania, przy
    136 odkładaniu na&nbsp;bok głębszych kwestii wolności, wspólnoty, współpracy
    137 i&nbsp;tego rodzaju społeczeństwa, w&nbsp;którym chcielibyśmy żyć.</p>
    138 
    139 <p>
    140 Apple świetnie złapało ideę, którą promuje &bdquo;open source&rdquo;:
    141 &bdquo;pokaż użytkownikom kod, a&nbsp;oni pomogą ci poprawić
    142 błędy&rdquo;. Czego nie zdołali (lub nie chcieli) pojąć, to ducha wolnego
    143 oprogramowania, tego, że&nbsp;tworzymy społeczność, by wspólnie pracować
    144 nad&nbsp;programami.</p>
    145 </div>
    146 
    147 <div class="translators-notes">
    148 
    149 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    150  </div>
    151 </div>
    152 
    153 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    154 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    155 <div id="footer" role="contentinfo">
    156 <div class="unprintable">
    157 
    158 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    159 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    160 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    161 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    162 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    163 na&nbsp;adres <a
    164 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    165 
    166 <p>
    167 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    168         replace it with the translation of these two:
    169 
    170         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    171         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    172         Please send your comments and general suggestions in this regard
    173         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    174 
    175         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    176 
    177         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    178         our web pages, see <a
    179         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    180         README</a>. -->
    181 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    182 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    183 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    184 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    185 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    186 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    187 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    188 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    189 </div>
    190 
    191 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    192      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    193      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    194      without talking with the webmasters or licensing team first.
    195      Please make sure the copyright date is consistent with the
    196      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    197      document was modified, or published.
    198      
    199      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    200      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    201      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    202      year, i.e., a year in which the document was published (including
    203      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    204      
    205      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    206      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    207 <p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    208 
    209 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    210 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    211 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    212 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    213 
    214 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    215 <div class="translators-credits">
    216 
    217 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    218 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
    219 
    220 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    221 Aktualizowane:
    222 
    223 $Date: 2021/09/30 10:33:38 $
    224 
    225 <!-- timestamp end -->
    226 </p>
    227 </div>
    228 </div>
    229 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    230 </body>
    231 </html>