taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

wassenaar.html (6327B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Het Akkoord van Wassenaar - GNU-project - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Het Akkoord van Wassenaar.</h2>
     19 <div class="thin"></div>
     20 
     21 <p>
     22 De eerste informatie die wij ontvingen over het akkoord van Wassenaar was in
     23 de vorm van een krantenartikel dat meldde dat export van
     24 beveiligingssoftware verboden zou worden&mdash;en dit leek ook te gelden
     25 voor vrije software. Dus publiceerden wij een aankondiging om mensen in
     26 niet-Wassenaarlanden te vragen om mee te werken aan de verspreiding en
     27 ontwikkeling van vrije beveiligingssoftware.</p>
     28 
     29 <p>
     30 Vervolgens kregen wij de eigenlijke tekst van de overeenkomst van Wassenaar
     31 te zien. Daarin zagen we dat er kennelijk een uitzondering blijft bestaan
     32 voor vrije software (De term &ldquo;public domain&rdquo; werd gebruikt, maar
     33 ze leken vrije software te bedoelen.) Er is dus waarschijnlijk geen
     34 probleem.</p>
     35 
     36 <p>
     37 De VS wil echter nog steeds zulke beperkingen instellen en daarom lijkt het
     38 ons verstandig door te gaan met onze voorbereidingen, voor het geval dat een
     39 toekomstige versie van het Wassenaar-akkoord grotere beperkingen stelt aan
     40 de export van vrije software.</p>
     41 
     42 <p>
     43 Hier is onze interpretatie van de tekst van het meest recente
     44 Wassenaar-akkoord, zoals wij het zien. Dit is niet gecontroleerd door een
     45 advocaat.</p>
     46 
     47 <p>
     48 Volgens de <em>General Software Notes, entry 2</em>, betreft deze
     49 overeenkomst niet de software in het &ldquo;public domain&rdquo;. Dit wordt
     50 gedefinieerd als technologie of software die beschikbaar wordt gemaakt
     51 zonder dat er beperkingen wordt geplaatst op verdere verspreiding. Er wordt
     52 ook gesteld dat een copyright niet automatisch de &ldquo;public
     53 domain&rdquo; status doet vervallen.</p>
     54 
     55 <p>
     56 Er zijn momenteel discussies gaande over het akkoord, en het lijkt
     57 aannemelijk dat de definitie van &ldquo;public domain&rdquo; zal worden
     58 opgehelderd.</p>
     59 
     60 <p>
     61 Finse ambtenaren hebben gezegd dat &ldquo;[er] niets zal veranderen wat
     62 &lsquo;public domain&rsquo; software en het Wassenaar-akkoord van 3 december
     63 betreft.&rdquo;</p>
     64 
     65 <p>
     66 We hebben gehoord dat het Deense Ministerie van Handel een beheerder had
     67 opgedragen het aanbieden van het programma PGP stop te zetten.</p>
     68 
     69 <p>
     70 Recentelijk heeft de Australische regering de export van vrije
     71 beveiligingssoftware voor versleuteling verboden door de Wassenaar-lijst aan
     72 te passen wat betreft de definitie van software &ldquo;in het publieke
     73 domein&rdquo;.</p>
     74 </div>
     75 
     76 <div class="translators-notes">
     77 
     78 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     79  </div>
     80 </div>
     81 
     82 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     83 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
     84 <div id="footer" role="contentinfo">
     85 <div class="unprintable">
     86 
     87 <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
     88 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
     89 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
     90 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
     91 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     92 
     93 <p>
     94 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     95         replace it with the translation of these two:
     96 
     97         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     98         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     99         Please send your comments and general suggestions in this regard
    100         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    101 
    102         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    103 
    104         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    105         our web pages, see <a
    106         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    107         README</a>. -->
    108 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
    109 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
    110 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    111 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
    112 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
    113 website.</p>
    114 </div>
    115 
    116 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    117      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    118      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    119      without talking with the webmasters or licensing team first.
    120      Please make sure the copyright date is consistent with the
    121      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    122      document was modified, or published.
    123      
    124      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    125      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    126      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    127      year, i.e., a year in which the document was published (including
    128      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    129      
    130      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    131      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    132 <p>Copyright &copy; 1996-1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    133 
    134 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
    135 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
    136 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
    137 
    138 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
    139 <div class="translators-credits">
    140 
    141 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    142  </div>
    143 
    144 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    145 Bijgewerkt:
    146 
    147 $Date: 2021/09/28 16:34:04 $
    148 
    149 <!-- timestamp end -->
    150 </p>
    151 </div>
    152 </div>
    153 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    154 </body>
    155 </html>