w3c-patent.html (6571B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/w3c-patent.nl.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/w3c-patent.nl.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/w3c-patent.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-07-21" --> 7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/w3c-patent.en.html" --> 8 9 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> 10 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 11 12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 13 <title>Het standpunt van de FSF over het beleid van “kosteloze” 14 Patenten bij het W3 Consortium - GNU Project - Free Software Foundation</title> 15 <meta http-equiv="Keywords" 16 content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, patent, algemeen, publiek, 17 licentie, gpl, general public license, policy, vrijheid, software, Eben, 18 Moglen, Eben Moglen" /> 19 <meta http-equiv="Description" 20 content="De W3C RF patent policy lijkt de vrije software te ondersteunen maar dat is 21 niet zo. De FSF vraagt iedereen om dit bekend te maken tijdens de laatste 22 behandeling." /> 23 24 <!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" --> 25 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> 26 <!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> 27 <h2>Het standpunt van de FSF over het beleid van “kosteloze” 28 Patenten bij het W3 Consortium</h2> 29 <p style="text-align:center"> 30 <i>Herschreven op 1 Juni 2003</i> 31 </p> 32 33 <h3>Ons Standpunt</h3> 34 35 <p> 36 De Free Software Foundation, vertegenwoordigd door professor Moglen van de 37 Columbia University Law School, heeft vanaf November 2001 tot heden 38 deelgenomen aan de werkgroep van het W3 Consortium die beleid moest 39 formuleren aangaande patenten. Het huidige beleid, dat verbiedt 40 licentierechten te verzilveren, is een stap in de goede richting wat betreft 41 het beschermen van het Web tegen standaards waarin patenten zijn verwerkt. 42 Maar het is niet voldoende, door een maas in de bepalingen die het 43 onmogelijk maakt dit soort standaards met patenten in vrije software te 44 bouwen.</p> 45 46 <p> 47 Het probleem zit in de beperkingen op toepassingsgebieden (de “fields 48 of use”) die patenthouders aan kunnen brengen in hun gratis 49 licenties. Een dergelijke beperking staat je toe het patent te gebruiken, 50 maar alleen voor het exact implementeren van de standaard— en nergens 51 anders voor. Wanneer je dan de code veranderd zodat je ook maar iets afwijkt 52 van de standaard ben je niet langer beschermd tegen rechtszaken over 53 patentschendingen.</p> 54 55 <p> 56 Een bepaling voor vrije software is dat gebruikers de vrijheid hebben het 57 aan te passen en opnieuw te verspreiden. Maar we kunnen moeilijk rekening 58 houden met het gegeven dat men de vrijheid heeft gewijzigde versies te 59 publiceren, met uitzondering van bepaalde delen waarvoor dit dan niet zou 60 gelden. En dus zorgt deze bepaling van beperkingen op het toepassingsgebied 61 ervoor dat het implementeren van W3C standaards niet meer kan in <a 62 href="/philosophy/free-sw.html">Vrije Software</a>.</p> 63 64 <p> 65 Verder zijn deze beperkingen op toepassingsgebied juridisch niet in 66 overeenstemming te brengen met sectie 7 van de <a 67 href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public License 68 (versie 2)</a>, omdat die niet toestaat dat de vrijheid om te wijzigen op 69 deze manier ontnomen wordt.</p> 70 71 <p> 72 Vele andere vrije software licenties hebben geen bepaling zoals onze sectie 73 7 maar je kunt het probleem niet oplossen door gebruik van andere 74 licenties. Sectie 7 heeft als doel te voorkomen dat er bijbepalingen gaan 75 meespelen (bijvoorbeeld via licenties van patenten) die je de vrijheid 76 ontnemen die de GPL je nu juist geeft. Wanneer de licentie geen bepaling 77 heeft die dit voorkomt kun je terechtkomen in een situatie waarbij het lijkt 78 of de licentie je vrijheid geeft maar dat die vrijheid je weer ontnomen is 79 via beperkingen die niet in de licentie staan.</p> 80 81 <p> 82 De vrijheid om software te wijzigen kan altijd beperkt worden door patenten 83 van derden op manieren die niet in de software licentie staan. Daarom zijn 84 softwarepatenten <a href="http://www.ffii.org/">zo gevaarlijk voor de 85 vrijheid</a>.</p> 86 87 <p>De FSF zal doorgaan met deelname aan implementaties. We zullen trachten 88 patenthouders over te halen geen beperkingen op toepassingsgebied op te 89 leggen. Verder raden we iedereen aan die geven om de rechten van vrije 90 software ontwikkelaars om hetzelfde te doen.</p> 91 92 <div class="translators-notes"> 93 94 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 95 </div> 96 </div> 97 98 <!-- for id="content", starts in the include above --> 99 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> 100 <div id="footer"> 101 <div class="unprintable"> 102 103 <p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a 104 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a 105 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de 106 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a 107 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 108 109 <p> 110 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 111 replace it with the translation of these two: 112 113 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 114 translations. However, we are not exempt from imperfection. 115 Please send your comments and general suggestions in this regard 116 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 117 118 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 119 120 <p>For information on coordinating and submitting translations of 121 our web pages, see <a 122 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 123 README</a>. --> 124 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor 125 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a 126 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 127 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations 128 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze 129 website.</p> 130 </div> 131 132 <p>Copyright © 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p> 133 134 <p>Deze pagina valt onder de <a rel="license" 135 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative 136 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p> 137 138 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> 139 <div class="translators-credits"> 140 141 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 142 </div> 143 144 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 145 Bijgewerkt: 146 147 $Date: 2021/05/31 09:06:20 $ 148 149 <!-- timestamp end --> 150 </p> 151 </div> 152 </div> 153 </body> 154 </html>