taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

w3c-patent.html (6571B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/w3c-patent.nl.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/w3c-patent.nl.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/w3c-patent.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-07-21" -->
      7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/w3c-patent.en.html" -->
      8 
      9 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
     10 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>Het standpunt van de FSF over het beleid van &ldquo;kosteloze&rdquo;
     14 Patenten bij het W3 Consortium - GNU Project - Free Software Foundation</title>
     15 <meta http-equiv="Keywords"
     16 	content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, patent, algemeen, publiek,
     17 licentie, gpl, general public license, policy, vrijheid, software, Eben,
     18 Moglen, Eben Moglen" />
     19 <meta http-equiv="Description"
     20 	content="De W3C RF patent policy lijkt de vrije software te ondersteunen maar dat is
     21 niet zo. De FSF vraagt iedereen om dit bekend te maken tijdens de laatste
     22 behandeling." />
     23 
     24 <!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
     25 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
     26 <!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
     27 <h2>Het standpunt van de FSF over het beleid van &ldquo;kosteloze&rdquo;
     28 Patenten bij het W3 Consortium</h2>
     29 <p style="text-align:center">
     30 <i>Herschreven op 1 Juni 2003</i>
     31 </p>
     32 
     33 <h3>Ons Standpunt</h3>
     34 
     35 <p>
     36 De Free Software Foundation, vertegenwoordigd door professor Moglen van de
     37 Columbia University Law School, heeft vanaf November 2001 tot heden
     38 deelgenomen aan de werkgroep van het W3 Consortium die beleid moest
     39 formuleren aangaande patenten. Het huidige beleid, dat verbiedt
     40 licentierechten te verzilveren, is een stap in de goede richting wat betreft
     41 het beschermen van het Web tegen standaards waarin patenten zijn verwerkt.
     42 Maar het is niet voldoende, door een maas in de bepalingen die het
     43 onmogelijk maakt dit soort standaards met patenten in vrije software te
     44 bouwen.</p>
     45 
     46 <p>
     47 Het probleem zit in de beperkingen op toepassingsgebieden (de &ldquo;fields
     48 of use&rdquo;) die patenthouders aan kunnen brengen in hun gratis
     49 licenties. Een dergelijke beperking staat je toe het patent te gebruiken,
     50 maar alleen voor het exact implementeren van de standaard&mdash; en nergens
     51 anders voor. Wanneer je dan de code veranderd zodat je ook maar iets afwijkt
     52 van de standaard ben je niet langer beschermd tegen rechtszaken over
     53 patentschendingen.</p>
     54 
     55 <p>
     56 Een bepaling voor vrije software is dat gebruikers de vrijheid hebben het
     57 aan te passen en opnieuw te verspreiden. Maar we kunnen moeilijk rekening
     58 houden met het gegeven dat men de vrijheid heeft gewijzigde versies te
     59 publiceren, met uitzondering van bepaalde delen waarvoor dit dan niet zou
     60 gelden. En dus zorgt deze bepaling van beperkingen op het toepassingsgebied
     61 ervoor dat het implementeren van W3C standaards niet meer kan in <a
     62 href="/philosophy/free-sw.html">Vrije Software</a>.</p>
     63 
     64 <p>
     65 Verder zijn deze beperkingen op toepassingsgebied juridisch niet in
     66 overeenstemming te brengen met sectie 7 van de <a
     67 href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">GNU General Public License
     68 (versie 2)</a>, omdat die niet toestaat dat de vrijheid om te wijzigen op
     69 deze manier ontnomen wordt.</p>
     70 
     71 <p>
     72 Vele andere vrije software licenties hebben geen bepaling zoals onze sectie
     73 7 maar je kunt het probleem niet oplossen door gebruik van andere
     74 licenties. Sectie 7 heeft als doel te voorkomen dat er bijbepalingen gaan
     75 meespelen (bijvoorbeeld via licenties van patenten) die je de vrijheid
     76 ontnemen die de GPL je nu juist geeft. Wanneer de licentie geen bepaling
     77 heeft die dit voorkomt kun je terechtkomen in een situatie waarbij het lijkt
     78 of de licentie je vrijheid geeft maar dat die vrijheid je weer ontnomen is
     79 via beperkingen die niet in de licentie staan.</p>
     80 
     81 <p>
     82 De vrijheid om software te wijzigen kan altijd beperkt worden door patenten
     83 van derden op manieren die niet in de software licentie staan.  Daarom zijn
     84 softwarepatenten <a href="http://www.ffii.org/">zo gevaarlijk voor de
     85 vrijheid</a>.</p>
     86 
     87 <p>De FSF zal doorgaan met deelname aan implementaties. We zullen trachten
     88 patenthouders over te halen geen beperkingen op toepassingsgebied op te
     89 leggen. Verder raden we iedereen aan die geven om de rechten van vrije
     90 software ontwikkelaars om hetzelfde te doen.</p>
     91 
     92 <div class="translators-notes">
     93 
     94 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     95  </div>
     96 </div>
     97 
     98 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     99 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
    100 <div id="footer">
    101 <div class="unprintable">
    102 
    103 <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
    104 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
    105 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
    106 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
    107 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    108 
    109 <p>
    110 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    111         replace it with the translation of these two:
    112 
    113         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    114         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    115         Please send your comments and general suggestions in this regard
    116         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    117 
    118         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    119 
    120         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    121         our web pages, see <a
    122         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    123         README</a>. -->
    124 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
    125 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
    126 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    127 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
    128 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
    129 website.</p>
    130 </div>
    131 
    132 <p>Copyright &copy; 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
    133 
    134 <p>Deze pagina valt onder de <a rel="license"
    135 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative
    136 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p>
    137 
    138 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
    139 <div class="translators-credits">
    140 
    141 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    142  </div>
    143 
    144 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    145 Bijgewerkt:
    146 
    147 $Date: 2021/05/31 09:06:20 $
    148 
    149 <!-- timestamp end -->
    150 </p>
    151 </div>
    152 </div>
    153 </body>
    154 </html>