ucita.html (13323B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Waarom we ons moeten verzetten tegen UCITA - GNU-project - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Waarom we ons moeten verzetten tegen UCITA</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 22 <p> 23 UCITA is een wetsvoorstel, bedacht door ontwikkelaars van private software, 24 die nu om goedkeuring vragen in alle 50 staten van de VS. Wanneer dit 25 voorstel wordt aangenomen zal dat een ramp betekenen voor de vrije 26 software. <a href="#Note1">(1)</a> Lees verder om te begrijpen waarom.</p> 27 <p> 28 In het algemeen hebben we de overtuiging dat grote bedrijven een grote 29 verantwoordelijkheid hebben richting hun klanten, omdat ze dit kunnen 30 betalen en omdat het ze eerlijk houdt. Tegelijkertijd geven we individuen, 31 amateurs en goedwillenden eerder het voordeel van de twijfel.</p> 32 <p> 33 UCITA doet precies het omgekeerde. Het geeft grote verantwoordelijkheid aan 34 individuen, amateurs en goedwillenden maar niet aan de grote bedrijven.</p> 35 <p> 36 Want de UCITA zegt dat normaal gesproken de ontwikkelaar van software of de 37 distributeur volledig aansprakelijk is voor fouten in het programma; maar 38 dat dit ook teniet kan worden gedaan via verzegelde uitgifte met 39 licenties. Grote softwarebedrijven zullen er uitgebreide licenties met 40 verzegeling op na houden om hun verantwoordelijkheid volledig af te 41 wentelen. Maar amateurs en zelfstandigen die software voor anderen 42 ontwikkelen zullen de sigaar zijn omdat ze zich van het probleem niet bewust 43 zijn. En wij als vrije software-ontwikkelaars kunnen op geen enkele manier 44 dit probleem ontlopen.</p> 45 <p> 46 Wat zouden we hiertegen kunnen doen? We kunnen proberen onze licenties te 47 wijzigen om het te vermijden. Maar omdat we geen verzegeling gebruiken 48 kunnen we niet om de UCITA-standaard heen, die zegt dat wij aansprakelijk 49 zijn. Wellicht kunnen we geen software meer verspreiden in de staten die 50 deze wet aannemen. Dat zou het probleem op kunnen lossen—voor de 51 software die we in de toekomst uitbrengen. Maar we kunnen het niet met 52 terugwerkende kracht doen met de software die al is uitgebracht. Die versies 53 zijn al beschikbaar, mensen mogen die al verspreiden en wanneer dit gebeurd 54 onder de UCITA zijn we dus aansprakelijk. We kunnen niets aan de situatie 55 doen door nu onze licenties te veranderen; we moeten dan complexe juridische 56 argumenten bedenken die wellicht zullen werken maar misschien ook niet.</p> 57 <p> 58 UCITA heeft nog een indirect gevolg die software ontwikkeling op de lange 59 termijn in de weg zal staan—het geeft ontwikkelaars van private 60 software het recht om reverse engineering te verbieden. Dit zal het hen 61 makkelijk maken om geheime protocollen en formaten te bedenken waar wij op 62 geen enkele legale wijze achter kunnen komen.</p> 63 <p> 64 Dat zou desastreus kunnen zijn voor de ontwikkeling van vrije software met 65 een praktische insteek, want de uitwisseling van informatie met private 66 programma's is zo'n praktische behoefte. Veel gebruikers zijn ervan 67 overtuigd dat ze Windows nodig hebben, alleen maar omdat ze dan teksten in 68 het Word formaat kunnen lezen en schrijven. De “Halloween 69 Documents” van Microsoft deden een plan uit de doeken om de 70 ontwikkeling van het GNU/Linux systeem te dwarsbomen met de ontwikkeling van 71 geheime protocollen en formaten als wapen <a href="#Note2">(2)</a>.</p> 72 <p> 73 Juist dit soort beperkingen wordt nu toegepast in Noorwegen om de 16-jarige 74 Jon Johansen te vervolgen, die het formaat van DVD's achterhaalde en het zo 75 mogelijk maakte om vrije software te schrijven die de DVD's af kon spelen op 76 een vrij besturingssysteem. (De Electronic Frontier Foundation helpt hem bij 77 zijn verdediging; zie <a href="https://www.eff.org/">eff.org</a> voor 78 verdere informatie.)</p> 79 <p> 80 Sommige voorstanders van vrije software beargumenteerden dat de UCITA in ons 81 voordeel zou werken doordat niet-vrije software teveel zou worden beperkt, 82 waardoor gebruikers automatisch naar vrije software zouden worden gedreven. 83 Maar realistisch is dit niet, dat zou er van uit gaan dat ontwikkelaars van 84 vrije software tegen hun eigen belangen zouden handelen. Ze mogen dan 85 hebberig en meedogenloos zijn, stom zijn ze niet.</p> 86 <p> 87 Ontwikkelaars van private software zullen de extra macht van de UCITA 88 gebruiken om hun winsten op te krikken. In plaats van het volledig gebruiken 89 van die macht zullen ze alleen datgene gebruiken wat het publiek nog 90 acceptabel vindt en hun winsten maximaliseert. Praktijken die gebruikers 91 doen besluiten het niet te kopen zullen worden stopgezet; dat wat de meeste 92 gebruikers nog zullen accepteren zal de norm worden. UCITA zal ons niet 93 helpen.</p> 94 <p> 95 UCITA slaat niet alleen op software. Het slaat op alles wat met een computer 96 te lezen is. Zelfs wanneer je alleen vrije software gebruikt loop je de kans 97 om artikelen op je computer te lezen, en toegang te zoeken tot 98 databanken. UCITA staat de meest wilde beperkingen toe. Ze kunnen de 99 licentie op ieder moment met terugwerkende kracht veranderen en je dwingen 100 het materiaal te verwijderen wanneer je niet akkoord gaat met de 101 wijziging. Ze kunnen je zelfs verbieden om te publiceren wat jij fout vind 102 aan het materiaal.</p> 103 <p> 104 Dit is te gek voor woorden, zelfs al helpt het indirect een goede zaak. Als 105 iemand met normen en waarden moeten we dit anderen niet toewensen, ook al 106 zullen ze daarmee naar onze goed zaak worden toegedreven. Laten we geen 107 Machiavelli spelen. Het idee van vrije software is aandacht voor elkaar.</p> 108 <p> 109 Ons enige slimme plan, ons enige ethisch verantwoorde plan is… om 110 UCITA te verslaan!</p> 111 <p> 112 Wanneer je wilt helpen in de strijd tegen UCITA, via ontmoetingen met 113 openbaar aanklagers in jou staat, stuur dan email naar Skip Lockwood <a 114 href= "mailto:dfc@dfc.org">< dfc@dfc.org ></a>. Hij kan je vertellen 115 hoe je het beste bij kan dragen</p> 116 <p> 117 We hebben vooral vrijwilligers nodig in Virginia en Maryland <a 118 href="#Note3">(3)</a>, maar ook Californië en Oklahoma zitten er aan te 119 komen. Het zal in iedere staat wel een strijd gaan worden.</p> 120 <p> 121 Voor meer informatie over UCITA, zie <a 122 href="https://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">badsoftware.com 123 [gearchiveerd]</a> of <a 124 href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act"> 125 het Wikipedia-artikel</a>. </p> 126 127 <!-- Link broken as of 21 Oct 2012 128 InfoWorld magazine is also helping to fight 129 against UCITA; see 130 <a href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm"> 131 132 http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a> 133 --> 134 <h3 class="footnote">Voetnoten</h3> 135 <ol> 136 <li id="Note1">Anderen gebruiken de term “open source” (open broncode) om een 137 verwante categorie software te beschrijven. Ik gebruik de term “vrije 138 software” om aan te geven dat de vrijesoftwarebeweging er nog steeds 139 is en niet is overgenomen door de openbronbeweging. 140 <p> 141 Als je vrijheid je net zo lief is als je gemak dan adviseer ik je om de 142 uitdrukking “vrije software” te gebruiken en niet “open 143 bron”, om je eigen werk te beschrijven, en zo duidelijk aan te geven 144 waar je voor staat.</p> 145 <p> 146 Wanner je correct wilt zijn, gebruik dan de uitdrukking “vrije 147 software”, niet “open bron”, om het werk van de 148 vrijesoftwarebeweging te beschrijven. Het GNU-besturingssysteem, de variant 149 GNU/Linux, de vele GNU-pakketten en de GNU GPL zijn allemaal het werk van de 150 vrijesoftwarebeweging. De aanhangers van de openbronbeweging mogen hun eigen 151 waarden uitdragen, maar niet over de rug van wat wij hebben bewerkstelligd.</p> 152 <p> 153 Zie <a 154 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a> 155 voor verdere uitleg.</p></li> 156 157 <li id="Note2">Men noemt het systeem vaak “Linux”, maar eigenlijk slaat dit 158 alleen op de kernel, een belangrijke component van het systeem (zie <a href= 159 "/gnu/linux-and-gnu.html">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li> 160 161 <li id="Note3">Het lagerhuis van Maryland heeft de UCITA aangenomen; men probeert het nu 162 door de senaat te loodsen voor het reces van 10 april. 163 <p> 164 De haast om deze wet er door te jagen is nog dommer dan de wet zelf. Dus 165 wanneer je in Maryland woont, bel of schrijf dan naar je vertegenwoordiger 166 om UCITA in ieder geval uitgesteld te krijgen tot na de zomer, als het niet 167 al direct wordt afgewezen.</p> 168 <p> 169 Wanneer je iemand kent in Maryland die met computers werkt, laat hem dan 170 alsjeblieft dit artikel lezen en vraag om hulp.</p></li> 171 </ol> 172 173 <hr class="column-limit" /> 174 <p class="c"> 175 Wanneer je de anti-UCITA campagne steunt, <em>plaats dan een goed zichtbare 176 link naar deze pagina: http://www.4cite.org [gesloten].</em> 177 </p> 178 179 <hr class="column-limit" /> 180 <h3 class="footnote">Verwijzingen naar andere artikelen</h3> 181 <ul style="font-size: 1rem"> 182 <li><a 183 href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">De 184 IEEE steunt de strijd tegen UCITA [gearchiveerd]</a></li> 185 186 <li><a 187 href="https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucita.html">Hoofden 188 automatisering doen mee met de strijd tegen UCITA</a></li> 189 190 <li><a 191 href="https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Anti 192 UCITA, en andere links, bijgehouden door “Citizens on the Web” 193 [gearchiveerd]</a> 194 </li> 195 </ul> 196 </div> 197 198 <div class="translators-notes"> 199 200 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 201 </div> 202 </div> 203 204 <!-- for id="content", starts in the include above --> 205 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> 206 <div id="footer" role="contentinfo"> 207 <div class="unprintable"> 208 209 <p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a 210 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a 211 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de 212 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a 213 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 214 215 <p> 216 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 217 replace it with the translation of these two: 218 219 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 220 translations. However, we are not exempt from imperfection. 221 Please send your comments and general suggestions in this regard 222 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 223 224 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 225 226 <p>For information on coordinating and contributing translations of 227 our web pages, see <a 228 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 229 README</a>. --> 230 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor 231 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a 232 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 233 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations 234 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze 235 website.</p> 236 </div> 237 238 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 239 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 240 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 241 without talking with the webmasters or licensing team first. 242 Please make sure the copyright date is consistent with the 243 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 244 document was modified, or published. 245 246 If you wish to list earlier years, that is ok too. 247 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 248 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 249 year, i.e., a year in which the document was published (including 250 being publicly visible on the web or in a revision control system). 251 252 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 253 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 254 <p>Copyright © 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 255 256 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license" 257 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative 258 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> 259 260 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> 261 <div class="translators-credits"> 262 263 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 264 <strong>Vertaling:</strong> <a 265 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> 266 267 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 268 Bijgewerkt: 269 270 $Date: 2021/10/04 08:33:50 $ 271 272 <!-- timestamp end --> 273 </p> 274 </div> 275 </div> 276 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 277 </body> 278 </html>