taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

selling.html (12029B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Het verkopen van vrije software - GNU-project - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Het verkopen van vrije software</h2>
     19 
     20 <p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Er zijn ook idee&euml;n
     21 beschikbaar over de verkoop van uitzonderingen op vrije-softwarelicenties,
     22 zoals de GNU GPL</a>.</em></p>
     23 <hr class="thin" />
     24 
     25 <p>
     26 Veel mensen denken dat het doel van het GNU-project is om gratis software te
     27 verspreiden, of in ieder geval zo goedkoop mogelijk&mdash;hooguit genoeg om
     28 uit de kosten te komen. Dat is een misverstand.</p>
     29 
     30 <p>
     31 In werkelijkheid moedigen we mensen die <a
     32 href="/philosophy/free-sw.html">vrije software</a> verspreiden juist aan om
     33 zoveel mogelijk geld te vragen. Als een licentie gebruikers verbiedt om
     34 kopie&euml;n te maken en te verkopen, is dat een niet-vrije licentie. Als
     35 dit je verbaast, lees dan vooral verder.</p>
     36 
     37 <p>
     38 Het Engelse woord &ldquo;free&rdquo; heeft twee betekenissen; vrijheid of
     39 gratis. Als we het hebben over &ldquo;free software&rdquo; dan bedoelen we
     40 het achterliggende idee van vrijheid, niet over geld.  Beter gezegd:
     41 gebruikers hebben de vrijheid om het programma te gebruiken, het te
     42 bestuderen en veranderen, en het weer te verspreiden met of zonder die
     43 veranderingen.</p>
     44 
     45 <p>
     46 Vrije programma's worden soms gratis verspreid en andere keren voor een
     47 behoorlijke prijs. Vaak is hetzelfde programma op beide manieren op meerdere
     48 plekken verkrijgbaar. Het programma is nog steeds vrij ondanks de prijs want
     49 gebruikers zijn nog steeds vrij in het gebruik ervan.</p>
     50 
     51 <p>
     52 <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Niet-vrije
     53 programma's</a> worden meestal duur verkocht, maar soms zal een winkel het
     54 gratis weggeven.  Hierdoor is het echter nog geen vrije software. Of je nu
     55 betaalt of niet, het programma is nog steeds niet-vrij omdat gebruikers hun
     56 vrijheid wordt ontzegd.</p>
     57 
     58 <p>
     59 Aangezien vrije software niet gaat over geld maakt een lagere prijs de
     60 software dus niet &ldquo;meer&rdquo; vrij. Wanneer je dus kopi&euml;n van
     61 vrije software verspreidt, kun je er maar beter zoveel mogelijk voor vragen
     62 en er <em>iets op verdienen</em>. Verspreiden van vrije software is een
     63 prima en legale activiteit; wanneer je dat doet kun je er maar beter wat aan
     64 verdienen.</p>
     65 
     66 <p>
     67 Vrije software is een gemeenschapsproject en iedereen die erop leunt zou
     68 naar manieren moeten zoeken om bij te dragen aan die gemeenschap. Voor
     69 diegene die het verspreidt kan dit door een deel van de opbrengsten te
     70 doneren aan de <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>
     71 of een ander vrije-softwareproject. Door het financieren van
     72 software-ontwikkeling kun je de gemeenschap verder helpen.</p>
     73 
     74 <p>
     75 <strong>Het verspreiden van vrije software is een kans om geld binnen te
     76 halen voor de financiering van software-ontwikkeling. Benut die
     77 kans!</strong></p>
     78 
     79 <p>
     80 Om een deel van de opbrengst te kunnen doneren moet je dus wat extra's
     81 vragen bij het verspreiden. Als je marge te laag is blijft er niets over om
     82 te doneren.</p>
     83 
     84 
     85 <h3>Zullen hogere distributiekosten nadelig zijn voor bepaalde gebruikers?</h3>
     86 
     87 <p>
     88 Mensen maken zich nog wel eens druk vanwege het feit dat hogere bedragen
     89 bepaalde gebruikers zullen buitensluiten die dit niet kunnen betalen.  Bij
     90 <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">private
     91 software</a> met een hoge prijs geldt dit inderdaad&mdash;maar vrije
     92 software verschilt hierin.</p>
     93 
     94 <p>
     95 Het verschil zit hem in de neiging van vrije software om zich van nature te
     96 verspreiden en er zijn meerdere mogelijkheden er aan te komen.</p>
     97 
     98 <p>
     99 Hamsteraars van software halen alles uit de kast om te voorkomen dat je hun
    100 programma gebruikt zonder er eerst hun prijs voor te betalen. Als het duur
    101 is dan wordt het inderdaad moeilijker op te brengen voor gebruikers met
    102 minder geld.</p>
    103 
    104 <p>
    105 Bij vrije software <em>hoeven</em> gebruikers geen verspreidingskosten te
    106 betalen om het programma te kunnen gebruiken. Ze kunnen het kopi&euml;ren
    107 van een vriendin die een kopie heeft, of met behulp van een vriendin die
    108 netwerktoegang heeft. Of een groep gebruikers kan onderling geld inzamelen
    109 en &eacute;&eacute;n CD-ROM aanschaffen die ze vervolgens allemaal
    110 installeren.  Een dure CD-ROM vormt zo geen obstakel wanneer de software
    111 vrij is.</p>
    112 
    113 
    114 <h3>Zijn hoge distributiekosten van invloed op het gebruik van vrije software?</h3>
    115 
    116 <p>
    117 Een andere veelgehoorde overweging betreft de populariteit van vrije
    118 software.  Men denkt dat hoge distributiekosten minder gebruikers tot gevolg
    119 zal hebben, of dat een lage prijs gebruikers juist aantrekt.</p>
    120 
    121 <p>
    122 Dit geldt inderdaad voor private software&mdash;maar vrije software is
    123 anders.  Door het grote aantal mogelijkheden om aan kopi&euml;n te komen
    124 zijn de distributiekosten veel minder van invloed op de populariteit.</p>
    125 
    126 <p>
    127 Uiteindelijk bepalen de <em>mogelijkheden van de software</em> en de
    128 gebruiksvriendelijkheid de mate waarin vrije software populair is.  Veel
    129 gebruikers blijven private software gebruiken wanneer vrije programma's niet
    130 alles bieden wat zij ermee willen.  Dus uiteindelijk, wanneer we meer
    131 gebruikers van vrije software willen, zullen we <em>meer vrije software
    132 moeten ontwikkelen</em>.</p>
    133 
    134 <p>
    135 De kortste weg daartoe is het zelf ontwikkelen van ontbrekende <a
    136 href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">vrije software</a> of <a
    137 href="/doc/doc.html">handleidingen</a>.  Maar als je software verspreidt en
    138 niet zelf schrijft dan is de beste methode om te helpen het verwerven van
    139 fondsen voor het <em>laten</em> schrijven van software.</p>
    140 
    141 
    142 <h3>De uitdrukking &ldquo;software verkopen&rdquo; kan ook verwarrend zijn</h3>
    143 
    144 <p>
    145 Strikt genomen betekent &ldquo;verkopen&rdquo; het ruilen van goederen voor
    146 geld. Een vrij programma verkopen is legaal en wij stimuleren dat.</p>
    147 
    148 <p>
    149 Wanneer mensen echter denken aan <a
    150 href="words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;software verkopen&rdquo;</a>,
    151 stellen ze zich meestal de manier van de meeste bedrijven voor: software
    152 privaat maken in plaats van vrij.</p>
    153 
    154 <p>
    155 Dus, wanneer je het onderscheid niet duidelijk maakt zoals in dit artikel,
    156 kun je beter niet praten over &ldquo;software verkopen&rdquo; maar over iets
    157 anders. Bijvoorbeeld &ldquo;software verspreiden voor een
    158 vergoeding&rdquo;&mdash;wat minder dubbelzinnig is.</p>
    159 
    160 
    161 <h3>Hoge of lage vergoedingen, en de GNU GPL</h3>
    162 
    163 <p>
    164 Met uitzondering van &eacute;&eacute;n speciale situatie, zegt de <a
    165 href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL - algemene
    166 openbare licentie) niets over hoeveel je kan vragen voor een kopie van vrije
    167 software. Je kunt niets vragen, een cent, een euro of een miljoen euro. Dat
    168 hangt helemaal van jouw en de markt af. Kom dus niet bij ons klagen als
    169 mensen geen miljoen willen betalen voor jouw kopie.</p>
    170 
    171 <p>
    172 De enige uitzondering is het geval waarbij de executeerbare code wordt
    173 gedistribueerd zonder de bijbehorende broncode. Degenen die dat doen moeten
    174 volgens de GNU GPL de broncode op verzoek overhandigen. Zonder een redelijk
    175 maximum bedrag voor de bijdrage op die broncode zou men hier een belachelijk
    176 hoog bedrag voor kunnen vragen&mdash;een miljoen euro bijvoorbeeld&mdash;en
    177 zo doen alsof ze broncode vrijgeven terwijl ze dat in werkelijkheid juist
    178 niet doen.  <a href="/licenses/gpl.html#section6">In dit geval moeten we dus
    179 een maximum stellen op de bijdrage</a> voor broncode om de vrijheid van de
    180 gebruiker te waarborgen. Normaal gesproken is er echter geen reden om een
    181 maximum te stellen aan bijdragen dus hanteren we verder geen limieten.</p>
    182 
    183 <p>
    184 Soms, wanneer bedrijven op de rand zitten van wat de GNU GPL toestaat
    185 pleiten ze om toestemming met de smoes dat ze &ldquo;voor de GNU software
    186 niets in rekening zullen brengen&rdquo; of iets dergelijks. Dat zal ze niet
    187 helpen.  Vrije software gaat over vrijheid en de GPL toepassen is het
    188 verdedigen van die vrijheid. In het verdedigen van die vrijheid laten we ons
    189 niet afleiden door niet ter zake doende details zoals hoeveel een kopie moet
    190 kosten.  Het gaat over vrijheid en over niets anders.</p>
    191 </div>
    192 
    193 <div class="translators-notes">
    194 
    195 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    196  </div>
    197 </div>
    198 
    199 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    200 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
    201 <div id="footer" role="contentinfo">
    202 <div class="unprintable">
    203 
    204 <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
    205 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
    206 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
    207 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
    208 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    209 
    210 <p>
    211 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    212         replace it with the translation of these two:
    213 
    214         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    215         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    216         Please send your comments and general suggestions in this regard
    217         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    218 
    219         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    220 
    221         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    222         our web pages, see <a
    223         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    224         README</a>. -->
    225 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
    226 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
    227 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    228 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
    229 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
    230 website.</p>
    231 </div>
    232 
    233 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    234      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    235      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    236      without talking with the webmasters or licensing team first.
    237      Please make sure the copyright date is consistent with the
    238      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    239      document was modified, or published.
    240      
    241      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    242      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    243      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    244      year, i.e., a year in which the document was published (including
    245      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    246      
    247      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    248      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    249 <p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
    250 Inc.</p>
    251 
    252 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
    253 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
    254 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
    255 
    256 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
    257 <div class="translators-credits">
    258 
    259 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    260 <strong>Vertaling:</strong> <a
    261 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
    262 
    263 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    264 Bijgewerkt:
    265 
    266 $Date: 2021/09/28 16:34:04 $
    267 
    268 <!-- timestamp end -->
    269 </p>
    270 </div>
    271 </div>
    272 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    273 </body>
    274 </html>