protecting.html (6388B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Help te strijden voor het recht om zowel vrije als niet-vrije software te 11 schrijven - GNU-project - Free Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Help te strijden voor het recht om zowel vrije als niet-vrije software te 20 schrijven</h2> 21 22 <div class="infobox" style="font-style:italic"><p> 23 De League for Programming Freedom is nu inactief. Sluit je aan bij onze 24 campagne om <a href="http://endsoftwarepatents.org">softwarepatenten te 25 stoppen</a>. 26 </p></div> 27 <hr class="thin" /> 28 29 <p> 30 Het recht om zowel niet-vrije als vrije software te schrijven wordt bedreigd 31 door <a 32 href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patenten 33 op software</a> en zogenaamde <a 34 href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html"> 35 processen over auteursrecht op “look-and-feel”</a>.</p> 36 37 <p> 38 De Free Software Foundation bestrijdt deze dreigingen op vele manieren, 39 zoals via ondersteuning en lidmaatschap van de <a 40 href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">League 41 for Programming Freedom</a>. 42 </p> 43 44 <p> 45 De League is een maatschappelijke organisatie van professoren, studenten, 46 zakenlieden, programmeurs, gebruikers, en zelfs softwarebedrijven, met als 47 doel het herstellen van de vrijheid om programma's te schrijven. De League 48 is niet tégen het juridisch systeem dat het (Amerikaanse) congres 49 voor ogen stond—namelijk auteursrecht op individuele programma's. De 50 League probeert echter recente wijzigingen in dit recht ongedaan te maken 51 die waren aangebracht door gerechtelijke uitspraken die inspeelden op 52 belangen van bepaalde groepen. 53 </p> 54 55 <p>De FSF moedigt je aan om te helpen in de strijd door <a 56 href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">de 57 League</a> te helpen.</p> 58 59 <p> 60 <strong>De League is onafhankelijk van de Free Software Foundation, en heeft 61 geen belang in het concept van vrije software.</strong> De FSF steunt de 62 League omdat deze vrijheid, zoals elke softwareontwikkelaar kleiner dan 63 Microsoft, bedreigd wordt door patenten op software en auteursrechten op 64 koppelings-programma's. En jij wordt ook bedreigd! Het zou gemakkelijk zijn 65 om het probleem te negeren totdat je werkgever wordt aangeklaagd, maar het 66 is verstandiger om actie te ondernemen vóórdat dit gebeurt. 67 </p> 68 </div> 69 70 <div class="translators-notes"> 71 72 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 73 </div> 74 </div> 75 76 <!-- for id="content", starts in the include above --> 77 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> 78 <div id="footer" role="contentinfo"> 79 <div class="unprintable"> 80 81 <p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a 82 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a 83 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de 84 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a 85 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 86 87 <p> 88 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 89 replace it with the translation of these two: 90 91 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 92 translations. However, we are not exempt from imperfection. 93 Please send your comments and general suggestions in this regard 94 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 95 96 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 97 98 <p>For information on coordinating and contributing translations of 99 our web pages, see <a 100 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 101 README</a>. --> 102 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor 103 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a 104 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 105 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations 106 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze 107 website.</p> 108 </div> 109 110 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 111 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 112 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 113 without talking with the webmasters or licensing team first. 114 Please make sure the copyright date is consistent with the 115 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 116 document was modified, or published. 117 118 If you wish to list earlier years, that is ok too. 119 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 120 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 121 year, i.e., a year in which the document was published (including 122 being publicly visible on the web or in a revision control system). 123 124 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 125 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 126 <p>Copyright © 1996-1998, 2007, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 127 128 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license" 129 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative 130 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> 131 132 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> 133 <div class="translators-credits"> 134 135 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 136 <strong>Vertaling:</strong> <a 137 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> 138 139 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 140 Bijgewerkt: 141 142 $Date: 2021/10/04 08:33:48 $ 143 144 <!-- timestamp end --> 145 </p> 146 </div> 147 </div> 148 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 149 </body> 150 </html>