taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

network-services-arent-free-or-nonfree.html (12008B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.nl-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-01-07" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Netwerkdiensten zijn niet vrij of niet-vrij; hier spelen andere problemen -
     13 GNU-project - Free Software Foundation</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
     18 <h2>Netwerkdiensten zijn niet vrij of niet-vrij; hier spelen andere problemen</h2>
     19 
     20 <p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
     21 
     22 <p><strong>Programma's en diensten zijn verschillende dingen. Een programma is
     23 een werk dat je kan uitvoeren; een dienst is een activiteit waarmee je een
     24 interactie kunt hebben.</strong></p>
     25 
     26 <p>Bij programma's maken we onderscheid tussen vrij en niet-vrij (privaat). Om
     27 precies te zijn heeft dit onderscheid betrekking op een programma waarvan je
     28 een kopie hebt: je <a href="/philosophy/free-sw.html"> hebt de vier
     29 vrijheden voor jouw kopie</a> of niet.</p>
     30 
     31 <p>Een activiteit (zoals een dienst) bestaat niet in de vorm van kopie&euml;n,
     32 dus is het voor een gebruiker niet mogelijk om er een kopie van te hebben,
     33 laat staan om meer kopie&euml;n te maken. Daarom zijn de vier vrijheden die
     34 vrije software defini&euml;ren niet van toepassing op diensten. </p>
     35 
     36 <p>Om een culinaire vergelijking te maken: mijn kookkunsten kunnen geen kopie
     37 zijn van jouw kookkunsten, zelfs niet als ik leerde koken door naar jou te
     38 kijken. Ik zou een kopie van jouw <em>recept</em> kunnen hebben en
     39 gebruiken, omdat een recept, zoals een programma, een werk is en bestaat in
     40 de vorm van kopie&euml;n, maar het recept is niet hetzelfde als het koken
     41 zelf. (En geen van beide is hetzelfde als het voedsel dat voortkomt uit het
     42 koken.)</p>
     43 
     44 <p>Met de technologie van vandaag worden diensten vaak ge&iuml;mplementeerd
     45 door het uitvoeren van programma's op computers, maar dat is niet de enige
     46 manier om het te doen. (Er zijn netwerkdiensten die ge&iuml;mplementeerd
     47 zijn door mensen die antwoord geven op vragen.) De implementatie is hoe dan
     48 ook niet zichtbaar voor de gebruikers van de dienst, dus heeft het geen
     49 directe invloed op hen.</p>
     50 
     51 <p>Een netwerkdienst kan voor de gebruikers kwesties oproepen in de zin van
     52 vrije/niet-vrije software door middel van de software die de gebruiker nodig
     53 heeft om de dienst te gebruiken. Als een dienst een niet-vrij programma aan
     54 de zijde van de gebruiker vereist, betekent het gebruiken van die dienst het
     55 opgeven van jouw vrijheid aan dat programma. Met veel webdiensten is de
     56 niet-vrije software <a href="/philosophy/javascript-trap.html">
     57 JavaScript-code</a> die stilletjes ge&iuml;nstalleerd wordt in de browser
     58 van de gebruiker. De add-on <a href="/software/librejs">GNU LibreJS</a>
     59 maakt het gemakkelijker om deze niet-vrije JavaScript-code te
     60 blokkeren. Maar deze kwestie van gebruikerssoftware is logischerwijs
     61 gescheiden van de dienst zelf.</p>
     62 
     63 <p>Er is één geval waarbij een dienst direct vergelijkbaar is met een
     64 programma: wanneer de dienst in principe gelijk staat aan het hebben van een
     65 kopie van een hypothetisch programma dat je zelf uitvoert. In dit geval
     66 noemen we het Service als Softwarevervanging (<abbr title="Service as a
     67 Software Substitute">SaaSS</abbr>), en een dergelijke dienst is altijd
     68 slecht. De taak die het uitvoert is de eigen computeractiviteit van de
     69 gebruiker, en de gebruiker zou daar volledige zeggenschap over moeten
     70 hebben. De manier waarop gebruikers zeggenschap over hun eigen
     71 computeractiviteiten kunnen hebben is door een kopie van een vrij programma
     72 te gebruiken. Het gebruikmaken van andermans server om je eigen
     73 computeractiviteiten uit te voeren betekent verlies van zeggenschap.</p>
     74 
     75 <p>SaaSS is vergelijkbaar met een niet-vrij programma met spionagefuncties en
     76 een universele achterdeur, dus <a
     77 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">moet je het
     78 afwijzen en vervangen door een vrij programma</a> dat dezelfde taak doet.</p>
     79 
     80 <p>Het hoofddoel van de meeste diensten is echter communicatie of informatie
     81 publiceren; dat is onvergelijkbaar met het zelf uitvoeren van een programma,
     82 dus zijn zij geen SaaSS. Zij kunnen ook niet worden vervangen door jouw
     83 kopie van een programma; een programma dat wordt uitgevoerd op jouw
     84 computers, die alleen door jou gebruikt worden, is op zich niet genoeg om te
     85 communiceren met andere mensen. </p>
     86 
     87 <p>Diensten die geen SaaSS zijn kunnen hun gebruikers wel op andere manieren
     88 misbruiken. Dingen om op letten zijn onder meer of het de gegevens die jij
     89 verstuurt misbruikt, en of het andere gegevens verzamelt. De <a
     90 href="https://web.archive.org/web/20090124084811/http://autonomo.us/2008/07/franklin-street-statement/">Franklin
     91 Street Statement</a> heeft geprobeerd om deze kwesties aan te kaarten, maar
     92 we hebben nog geen positie hierover ingenomen. Wat in ieder geval wel
     93 duidelijk is, is dat de kwesties die komen kijken bij een dienst
     94 <em>verschillen</em> van die van een programma. Daarom zijn we duidelijk en
     95 noemen we een dienst niet &ldquo;vrij&rdquo; of &ldquo;niet-vrij&rdquo;.</p>
     96 
     97 <p>Neem bijvoorbeeld een dienst die is gemaakt met behulp van software: de
     98 serverbeheerder heeft kopie&euml;n van veel programma's, en voert deze uit
     99 om de dienst te leveren. Deze kopie&euml;n zijn vrije software of niet. Als
    100 de beheerder die software zelf ontwikkeld heeft en gebruikt zonder deze te
    101 verspreiden, is deze software vrij, omdat elke gebruiker (er is
    102 &eacute;&eacute;n gebruiker) de vier vrijheden heeft.</p>
    103 
    104 <p>Als sommige programma's niet-vrij zijn, heeft dat normaal gesproken geen
    105 invloed op de gebruikers van de dienst. Zij voeren die programma's niet uit;
    106 alleen de serverbeheerder doet dat. Echter, in de volgende situatie kunnen
    107 deze programma's indirect invloed hebben op de gebruikers van de dienst: als
    108 de dienst privé-gegevens bewaart, kunnen gebruikers zich zorgen maken dat de
    109 niet-vrije programma's op de server een achterdeur kan hebben waarmee iemand
    110 anders hun gegevens kan inzien. Daarmee moeten gebruikers van een server met
    111 niet-vrije software niet alleen vertrouwen hebben in de serverbeheerder,
    112 maar ook in de ontwikkelaars van het programma. Hoe erg dit in de praktijk
    113 is, hangt af van details, zoals wat de taak van het niet-vrije programma is.</p>
    114 
    115 <p>De enige partij die <em>zeker weten</em> wordt misbruikt door de niet-vrije
    116 programma's waarmee de dienst is gemaakt, is de serverbeheerder zelf. We
    117 veroordelen de serverbeheerder niet omdat hij is overgeleverd aan niet-vrije
    118 software en we boycotten hem hier zeker niet voor. We zijn wel bezorgd over
    119 de vrijheid van de serverbeheerder, zoals bij elke gebruiker van niet-vrije
    120 software. Mocht de mogelijkheid zich voordoen, zullen we uitleggen waarom
    121 zijn vrijheid wordt afgenomen, waarbij we hopen dat hij overstapt naar vrije
    122 software.</p>
    123 
    124 <p>Aan de andere kant, als de serverbeheerder GNU/Linux of andere vrije
    125 software gebruikt, is dat geen deugd die jou raakt, maar wel een voordeel
    126 voor hemzelf. We prijzen hem dan niet aan of bedanken hem, maar we
    127 feliciteren hem voor het maken van deze wijze keus.</p>
    128 
    129 <p>Als de serverbeheerder software voor de dienst heeft ontwikkeld, en dat
    130 heeft uitgebracht als vrije software, d&aacute;n hebben we een reden om hem
    131 te bedanken. We raden aan om deze programma's onder de <a
    132 href="/licenses/license-recommendations.html">GNU Affero GPL</a> uit te
    133 brengen, omdat die duidelijk nuttig zijn op servers.</p>
    134 
    135 <p><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Waarom de Affero GPL?</a></p>
    136 
    137 <p>Kortom, we hebben geen regel dat vrije systemen niet gebruik mogen maken of
    138 afhankelijk mogen zijn van diensten (of websites) die gemaakt zijn met
    139 niet-vrije software. Vrije systemen zouden echter niet afhankelijk mogen
    140 zijn van diensten die SaaSS zijn, of het gebruik hiervan aanraden of
    141 aanmoedigen. SaaSS zou moeten worden vervangen door vrije software. Voor de
    142 rest is het goed om een voorkeur te hebben voor service-providers die een
    143 bijdrage leveren aan de gemeenschap door middel van nuttige vrije software,
    144 en een voorkeur te hebben voor peer-to-peer-communicatie in plaats van
    145 gecentraliseerde communicatie via één server, voor activiteiten die niet per
    146 se een centraal punt nodig hebben.</p>
    147 
    148 <div class="translators-notes">
    149 
    150 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    151  </div>
    152 </div>
    153 
    154 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    155 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
    156 <div id="footer">
    157 <div class="unprintable">
    158 
    159 <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
    160 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
    161 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
    162 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
    163 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    164 
    165 <p>
    166 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    167         replace it with the translation of these two:
    168 
    169         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    170         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    171         Please send your comments and general suggestions in this regard
    172         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    173 
    174         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    175 
    176         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    177         our web pages, see <a
    178         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    179         README</a>. -->
    180 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
    181 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
    182 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    183 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
    184 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
    185 website.</p>
    186 </div>
    187 
    188 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    189      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    190      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    191      without talking with the webmasters or licensing team first.
    192      Please make sure the copyright date is consistent with the
    193      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    194      document was modified, or published.
    195      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    196      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    197      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    198      year, i.e., a year in which the document was published (including
    199      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    200      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    201      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    202 <p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
    203 
    204 <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
    205 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
    206 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
    207 
    208 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
    209 <div class="translators-credits">
    210 
    211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    212 <strong>Vertaling:</strong> <a
    213 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
    214 
    215 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    216 Bijgewerkt:
    217 
    218 $Date: 2020/07/05 14:11:21 $
    219 
    220 <!-- timestamp end -->
    221 </p>
    222 </div>
    223 </div>
    224 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    225 </body>
    226 </html>