network-services-arent-free-or-nonfree.html (12008B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.nl-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-01-07" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.86 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Netwerkdiensten zijn niet vrij of niet-vrij; hier spelen andere problemen - 13 GNU-project - Free Software Foundation</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> 18 <h2>Netwerkdiensten zijn niet vrij of niet-vrij; hier spelen andere problemen</h2> 19 20 <p>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> 21 22 <p><strong>Programma's en diensten zijn verschillende dingen. Een programma is 23 een werk dat je kan uitvoeren; een dienst is een activiteit waarmee je een 24 interactie kunt hebben.</strong></p> 25 26 <p>Bij programma's maken we onderscheid tussen vrij en niet-vrij (privaat). Om 27 precies te zijn heeft dit onderscheid betrekking op een programma waarvan je 28 een kopie hebt: je <a href="/philosophy/free-sw.html"> hebt de vier 29 vrijheden voor jouw kopie</a> of niet.</p> 30 31 <p>Een activiteit (zoals een dienst) bestaat niet in de vorm van kopieën, 32 dus is het voor een gebruiker niet mogelijk om er een kopie van te hebben, 33 laat staan om meer kopieën te maken. Daarom zijn de vier vrijheden die 34 vrije software definiëren niet van toepassing op diensten. </p> 35 36 <p>Om een culinaire vergelijking te maken: mijn kookkunsten kunnen geen kopie 37 zijn van jouw kookkunsten, zelfs niet als ik leerde koken door naar jou te 38 kijken. Ik zou een kopie van jouw <em>recept</em> kunnen hebben en 39 gebruiken, omdat een recept, zoals een programma, een werk is en bestaat in 40 de vorm van kopieën, maar het recept is niet hetzelfde als het koken 41 zelf. (En geen van beide is hetzelfde als het voedsel dat voortkomt uit het 42 koken.)</p> 43 44 <p>Met de technologie van vandaag worden diensten vaak geïmplementeerd 45 door het uitvoeren van programma's op computers, maar dat is niet de enige 46 manier om het te doen. (Er zijn netwerkdiensten die geïmplementeerd 47 zijn door mensen die antwoord geven op vragen.) De implementatie is hoe dan 48 ook niet zichtbaar voor de gebruikers van de dienst, dus heeft het geen 49 directe invloed op hen.</p> 50 51 <p>Een netwerkdienst kan voor de gebruikers kwesties oproepen in de zin van 52 vrije/niet-vrije software door middel van de software die de gebruiker nodig 53 heeft om de dienst te gebruiken. Als een dienst een niet-vrij programma aan 54 de zijde van de gebruiker vereist, betekent het gebruiken van die dienst het 55 opgeven van jouw vrijheid aan dat programma. Met veel webdiensten is de 56 niet-vrije software <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> 57 JavaScript-code</a> die stilletjes geïnstalleerd wordt in de browser 58 van de gebruiker. De add-on <a href="/software/librejs">GNU LibreJS</a> 59 maakt het gemakkelijker om deze niet-vrije JavaScript-code te 60 blokkeren. Maar deze kwestie van gebruikerssoftware is logischerwijs 61 gescheiden van de dienst zelf.</p> 62 63 <p>Er is één geval waarbij een dienst direct vergelijkbaar is met een 64 programma: wanneer de dienst in principe gelijk staat aan het hebben van een 65 kopie van een hypothetisch programma dat je zelf uitvoert. In dit geval 66 noemen we het Service als Softwarevervanging (<abbr title="Service as a 67 Software Substitute">SaaSS</abbr>), en een dergelijke dienst is altijd 68 slecht. De taak die het uitvoert is de eigen computeractiviteit van de 69 gebruiker, en de gebruiker zou daar volledige zeggenschap over moeten 70 hebben. De manier waarop gebruikers zeggenschap over hun eigen 71 computeractiviteiten kunnen hebben is door een kopie van een vrij programma 72 te gebruiken. Het gebruikmaken van andermans server om je eigen 73 computeractiviteiten uit te voeren betekent verlies van zeggenschap.</p> 74 75 <p>SaaSS is vergelijkbaar met een niet-vrij programma met spionagefuncties en 76 een universele achterdeur, dus <a 77 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">moet je het 78 afwijzen en vervangen door een vrij programma</a> dat dezelfde taak doet.</p> 79 80 <p>Het hoofddoel van de meeste diensten is echter communicatie of informatie 81 publiceren; dat is onvergelijkbaar met het zelf uitvoeren van een programma, 82 dus zijn zij geen SaaSS. Zij kunnen ook niet worden vervangen door jouw 83 kopie van een programma; een programma dat wordt uitgevoerd op jouw 84 computers, die alleen door jou gebruikt worden, is op zich niet genoeg om te 85 communiceren met andere mensen. </p> 86 87 <p>Diensten die geen SaaSS zijn kunnen hun gebruikers wel op andere manieren 88 misbruiken. Dingen om op letten zijn onder meer of het de gegevens die jij 89 verstuurt misbruikt, en of het andere gegevens verzamelt. De <a 90 href="https://web.archive.org/web/20090124084811/http://autonomo.us/2008/07/franklin-street-statement/">Franklin 91 Street Statement</a> heeft geprobeerd om deze kwesties aan te kaarten, maar 92 we hebben nog geen positie hierover ingenomen. Wat in ieder geval wel 93 duidelijk is, is dat de kwesties die komen kijken bij een dienst 94 <em>verschillen</em> van die van een programma. Daarom zijn we duidelijk en 95 noemen we een dienst niet “vrij” of “niet-vrij”.</p> 96 97 <p>Neem bijvoorbeeld een dienst die is gemaakt met behulp van software: de 98 serverbeheerder heeft kopieën van veel programma's, en voert deze uit 99 om de dienst te leveren. Deze kopieën zijn vrije software of niet. Als 100 de beheerder die software zelf ontwikkeld heeft en gebruikt zonder deze te 101 verspreiden, is deze software vrij, omdat elke gebruiker (er is 102 één gebruiker) de vier vrijheden heeft.</p> 103 104 <p>Als sommige programma's niet-vrij zijn, heeft dat normaal gesproken geen 105 invloed op de gebruikers van de dienst. Zij voeren die programma's niet uit; 106 alleen de serverbeheerder doet dat. Echter, in de volgende situatie kunnen 107 deze programma's indirect invloed hebben op de gebruikers van de dienst: als 108 de dienst privé-gegevens bewaart, kunnen gebruikers zich zorgen maken dat de 109 niet-vrije programma's op de server een achterdeur kan hebben waarmee iemand 110 anders hun gegevens kan inzien. Daarmee moeten gebruikers van een server met 111 niet-vrije software niet alleen vertrouwen hebben in de serverbeheerder, 112 maar ook in de ontwikkelaars van het programma. Hoe erg dit in de praktijk 113 is, hangt af van details, zoals wat de taak van het niet-vrije programma is.</p> 114 115 <p>De enige partij die <em>zeker weten</em> wordt misbruikt door de niet-vrije 116 programma's waarmee de dienst is gemaakt, is de serverbeheerder zelf. We 117 veroordelen de serverbeheerder niet omdat hij is overgeleverd aan niet-vrije 118 software en we boycotten hem hier zeker niet voor. We zijn wel bezorgd over 119 de vrijheid van de serverbeheerder, zoals bij elke gebruiker van niet-vrije 120 software. Mocht de mogelijkheid zich voordoen, zullen we uitleggen waarom 121 zijn vrijheid wordt afgenomen, waarbij we hopen dat hij overstapt naar vrije 122 software.</p> 123 124 <p>Aan de andere kant, als de serverbeheerder GNU/Linux of andere vrije 125 software gebruikt, is dat geen deugd die jou raakt, maar wel een voordeel 126 voor hemzelf. We prijzen hem dan niet aan of bedanken hem, maar we 127 feliciteren hem voor het maken van deze wijze keus.</p> 128 129 <p>Als de serverbeheerder software voor de dienst heeft ontwikkeld, en dat 130 heeft uitgebracht als vrije software, dán hebben we een reden om hem 131 te bedanken. We raden aan om deze programma's onder de <a 132 href="/licenses/license-recommendations.html">GNU Affero GPL</a> uit te 133 brengen, omdat die duidelijk nuttig zijn op servers.</p> 134 135 <p><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Waarom de Affero GPL?</a></p> 136 137 <p>Kortom, we hebben geen regel dat vrije systemen niet gebruik mogen maken of 138 afhankelijk mogen zijn van diensten (of websites) die gemaakt zijn met 139 niet-vrije software. Vrije systemen zouden echter niet afhankelijk mogen 140 zijn van diensten die SaaSS zijn, of het gebruik hiervan aanraden of 141 aanmoedigen. SaaSS zou moeten worden vervangen door vrije software. Voor de 142 rest is het goed om een voorkeur te hebben voor service-providers die een 143 bijdrage leveren aan de gemeenschap door middel van nuttige vrije software, 144 en een voorkeur te hebben voor peer-to-peer-communicatie in plaats van 145 gecentraliseerde communicatie via één server, voor activiteiten die niet per 146 se een centraal punt nodig hebben.</p> 147 148 <div class="translators-notes"> 149 150 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 151 </div> 152 </div> 153 154 <!-- for id="content", starts in the include above --> 155 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> 156 <div id="footer"> 157 <div class="unprintable"> 158 159 <p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a 160 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a 161 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de 162 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a 163 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 164 165 <p> 166 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 167 replace it with the translation of these two: 168 169 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 170 translations. However, we are not exempt from imperfection. 171 Please send your comments and general suggestions in this regard 172 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 173 174 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 175 176 <p>For information on coordinating and submitting translations of 177 our web pages, see <a 178 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 179 README</a>. --> 180 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor 181 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a 182 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 183 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations 184 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze 185 website.</p> 186 </div> 187 188 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 189 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 190 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 191 without talking with the webmasters or licensing team first. 192 Please make sure the copyright date is consistent with the 193 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 194 document was modified, or published. 195 If you wish to list earlier years, that is ok too. 196 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 197 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 198 year, i.e., a year in which the document was published (including 199 being publicly visible on the web or in a revision control system). 200 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 201 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 202 <p>Copyright © 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> 203 204 <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" 205 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative 206 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> 207 208 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> 209 <div class="translators-credits"> 210 211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 212 <strong>Vertaling:</strong> <a 213 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> 214 215 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 216 Bijgewerkt: 217 218 $Date: 2020/07/05 14:11:21 $ 219 220 <!-- timestamp end --> 221 </p> 222 </div> 223 </div> 224 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 225 </body> 226 </html>