taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

komongistan.html (13093B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/komongistan.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>De merkwaardige geschiedenis van Komongistan (die korte metten maakt met de
     11 term &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;) - GNU-project - Free Software
     12 Foundation</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/philosophy/po/komongistan.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
     16 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
     17 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     18 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
     19 <div class="article reduced-width">
     20 
     21 <h2>De merkwaardige geschiedenis van Komongistan<br /><small>(die korte metten maakt met de term &ldquo;intellectueel
     22 eigendom&rdquo;)</small></h2>
     23 
     24 <address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     25 
     26 <p>Het doel van deze parabel is om te laten zien hoe misleidend de term
     27 &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; eigenlijk is. Wanneer ik zeg dat <a
     28 href="/philosophy/not-ipr.html">de term &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;
     29 een onsamenhangende overhaaste generalisatie is</a>, dat het wetten
     30 samenneemt die weinig gemeen hebben, en dat het gebruik ervan een obstakel
     31 vormt voor logisch nadenken over deze wetten, kunnen velen niet geloven dat
     32 ik echt meen wat ik zeg. Zij zijn er z&oacute; van overtuigd dat deze wetten
     33 op elkaar lijken, als soorten van hetzelfde gen, dat zij denken dat ik een
     34 hoop stampij maak over kleine verschillen. Hier laat ik zien hoe
     35 fundamenteel de verschillen zijn.</p>
     36 
     37 <p>Vijftig jaar geleden kende iedereen duidelijk het verschil tussen de landen
     38 Korea, Mongoli&euml; en Pakistan. En inderdaad, deze landen hebben weinig
     39 meer gemeen dan een andere willekeurige verzameling van drie landen op
     40 aarde, omdat ze verschillende geografische kenmerken, culturen, talen,
     41 religies en historie hebben. Nu zijn deze verschillen echter verborgen onder
     42 het gemeenschappelijke label &ldquo;Komongistan&rdquo;.</p>
     43 
     44 <p>Er zijn weinig mensen die zich de marketingcampagne, waarin het begrip werd
     45 ge&iuml;ntroduceerd, nog herinneren. Die was afkomstig van bedrijven die
     46 handelen met Zuid-Korea, Mongoli&euml; en Pakistan en die deze drie landen
     47 &ldquo;Komongistan&rdquo; gingen noemen als simpel klinkende beschrijving
     48 van hun activiteiten&ldquo;gebied&rdquo;. (Ze negeerden daarbij voor het
     49 gemak de opdeling van Korea en of &ldquo;Pakistan&rdquo; het tegenwoordige
     50 Bangladesh zou moeten bevatten.) Het label gaf potenti&euml;le investeerders
     51 het gevoel dat zij een duidelijker beeld hadden van deze bedrijven;
     52 bovendien bleef het makkelijk hangen. Toen mensen deze advertenties zagen
     53 namen zij aan dat deze landen op natuurlijke wijze een eenheid vormden, en
     54 dat die iets belangrijks gemeen hadden. Eerst begonnen wetenschappelijke
     55 publicaties te schrijven over Komongistan, gevolgd door populaire
     56 literatuur.</p>
     57 
     58 <p>De meerderheid van de stukken in prestigieuze tijdschriften over
     59 Komongistan-studies behandelen eigenlijk een bepaald aspect van
     60 &eacute;&eacute;n van de drie &ldquo;regio's van Komongistan&rdquo;, waarbij
     61 &ldquo;Komongistan&rdquo; alleen als label werd gebruikt. Zonder dat label
     62 zijn deze tijdschriften net zo nuttig, voor lezers die nauwkeurig genoeg
     63 zijn om het stuk alleen te verbinden met de &ldquo;regio&rdquo; die het
     64 beschrijft. </p>
     65 
     66 <p>Geleerden neigen echter naar generalisatie, dus breiden zij hun conclusies
     67 vaak uit naar het &ldquo;totaalplaatje&rdquo; van Komongistan, wat tot
     68 fouten leidt. Andere wetenschappelijke stukken vergelijken twee
     69 &ldquo;regio's van Komongistan&rdquo;. Ook déze stukken kunnen geldig zijn
     70 als ze worden ge&iuml;nterpreteerd als een vergelijking van twee
     71 afzonderlijke landen. Echter leidt de term &ldquo;Komongistan&rdquo; ertoe
     72 dat mensen geneigd zijn om Pakistan met Mongoli&euml; en Korea te
     73 vergelijken, en niet met het naburige India, Afghanistan en Iran, waarmee
     74 het historische banden had.</p>
     75 
     76 <p>Populaire teksten over Komongistan presenteren een eenduidig beeld van de
     77 geschiedenis en cultuur ervan. Dit foute beeld moedigt lezers aan om elk van
     78 de drie &ldquo;regio's&rdquo; met het hele &ldquo;Komongistan&rdquo; te
     79 vergelijken. Zij zijn gefascineerd door Dzjengis Khan, de grote
     80 Komongistaanse (eigenlijk Mongoolse) veroveraar. Ze leren hoe de lotgevallen
     81 van Komongistan sindsdien achteruit zijn gegaan, toen Komongistan (eigenlijk
     82 Pakistan) onderdeel was geworden van het Britse Rijk tot 1946. Slechts vier
     83 jaar nadat de Britse koloniale heersers weg waren, trokken Amerikaanse en
     84 Chinese legers binnen en bevochten elkaar (eigenlijk in Korea). Lezend over
     85 de relaties van de Afghaanse Taliban met een nabij gelegen deel van
     86 Komongistan (eigenlijk Pakistan) krijgen ze een beter beeld doordat de
     87 geschiedenis in een &ldquo;bredere Komongistaanse context&rdquo; wordt
     88 geplaatst, maar dit vooronderstelde begrip is vals.</p>
     89 
     90 <p>Sommige Koreaanse taallessen op beginnersniveau zijn begonnen met het
     91 schrijven van Koreaans in een variant van het Arabische schrift. Dit alles
     92 onder begeleiding van docenten die vinden dat het juist is om het schrift te
     93 gebruiken dat door de meeste Komongistanen (eigenlijk Pakistanen) wordt
     94 gebruikt, hoewel Koreaans nog nooit op die manier is opgeschreven.</p>
     95 
     96 <p>Wanneer men de professoren van Komongistan-studies wijst op deze
     97 verwarringen, antwoorden zij met de boodschap dat de naam Komongistan nuttig
     98 en illustrerend is en gerechtvaardigd wordt door algemene eigenschappen die
     99 gelden voor geheel Komongistan, zoals:</p>
    100 
    101 <ul>
    102  <li>Komongistan ligt geheel in Azi&euml;. (Waar.)</li>
    103 
    104  <li>Geheel Komongistan heeft te maken gehad met machtsstrijd. (Waar maar
    105 misleidend, omdat de drie &ldquo;delen&rdquo; betrokken zijn geweest bij
    106 verschillende conflicten tussen verschillende mogendheden in verschillende
    107 eeuwen.)</li>
    108 
    109  <li>Geheel Komongistan had langdurige en belangrijke banden met China. (Niet
    110 waar, Pakistan heeft dit niet.)</li>
    111 
    112  <li>Geheel Komongistan kent invloeden uit het boeddhisme. (Waar, maar daar is
    113 tegenwoordig weinig van over in Pakistan.)</li>
    114 
    115  <li>Bijna geheel Komongistan lag ooit in het Mongoolse Rijk. (Waar, maar dat
    116 geldt voor een groot gedeelte van Azi&euml;.)</li>
    117 
    118  <li>Geheel Komongistan is gekoloniseerd geweest door westerse landen. (Niet
    119 waar, Korea was onderworpen door Japan, niet door een Europees land.)</li>
    120 
    121  <li>Alle &ldquo;regios's van Komongistan&rdquo; beschikken over nucleaire
    122 wapens. (Niet waar, Mongoli&euml; en Zuid-Korea hebben ze niet.)</li>
    123 
    124  <li>Elke &ldquo;regio&rdquo; van Komongistan heeft een &lsquo;a&rsquo; in zijn
    125 Engelstalige naam. (Waar.)</li>
    126 </ul>
    127 
    128 <p>De professoren weten van de feiten die sommige van deze generalisaties
    129 tegenspreken, maar in hun pogingen om de term te rechtvaardigen zien zij wat
    130 zij weten over het hoofd. Wanneer zij herinnerd worden aan deze feiten
    131 noemen zij dat kleine uitzonderingen.</p>
    132 
    133 <p>Ze noemen ook de wijdverspreide sociale acceptatie van de naam
    134 Komongistan&mdash;de universiteitsfaculteiten van Komongistan-studies, de
    135 kaften met Komongistan erop in boekwinkels en bibliotheken, de
    136 wetenschappelijke tijdschriften zoals Komongistan Review, de
    137 staatssecretaris van Komongistaanse Zaken, de reisadviezen voor bezoekers
    138 aan Komongistan, en veel meer&mdash;als bewijs dat de naam Komongistan zo is
    139 ingeburgerd dat we ons niet meer zonder kunnen voorstellen. Deze praktijken
    140 maken de term echter niet geldig, ze laten alleen zien hoe ver de
    141 gedachtegang in de samenleving is afgeleid.</p>
    142 
    143 <p>Aan het einde van de discussie besluiten ze om de verwarrende naam te
    144 behouden, maar ze beloven om studenten beter op de verschillen tussen de
    145 drie &ldquo;regio's&rdquo; van Komongistan te wijzen. Deze inspanning heeft
    146 weinig zin, omdat het studenten er niet van kan weerhouden om met de stroom
    147 mee te drijven die de termen verbindt.</p>
    148 
    149 <p>Onder druk van de Verenigde Staten en andere landen die slechts één
    150 ambassade voor het hele Komongistan wilden hebben, begonnen de overheden van
    151 Noord- en Zuid-Korea, Mongoli&euml; en Pakistan in 1995 te onderhandelen
    152 over het samenvoegen van hun landen. Maar deze onderhandelingen waren snel
    153 be&euml;indigd vanwege kwesties als taal, geloof, en de relatieve status van
    154 de dictators van enkele van deze landen. De kans is klein dat de realiteit
    155 zich snel zal aanpassen aan het sprookje van Komongistan. </p>
    156 
    157 <p>Het verhaal van Komongistan onderstreept hoe ver de term
    158 &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; is uitgerekt, een term die wordt
    159 gebruikt voor veel meer wetten dan de drie waar mensen meestal aan
    160 denken. Om recht te doen aan de hoeveelheid overhaaste generalisatie van de
    161 term zouden we Zwitserland, Cuba, Tawantinsuyu, Gondor en de Republiek Santa
    162 Monica erbij moeten doen.</p>
    163 
    164 <p>Een verhaal zoals deze kan een aanzet doen naar een conclusie maar is nog
    165 geen bewijs. Het verhaal laat nog niet zien dat er weinig is dat je met
    166 recht kan zeggen over zowel patentrecht, auteursrecht, handelsmerken,
    167 plantvari&euml;teit-monopolies, handelsgeheimen, publiciteitsrechten, en een
    168 paar andere wetten, maar dat kan je zelf controleren als je ze bestudeert.</p>
    169 
    170 <p>Simpelweg de mogelijkheid dat deze wetten net zo verschillen als in dit
    171 verhaal suggereert, is voldoende om in te zien dat de term
    172 &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo; afgewezen moet worden, zodat mensen
    173 deze wetten kunnen beoordelen en er over kunnen leren zonder de aanname dat
    174 ze op elkaar lijken. Zie <a href="/philosophy/not-ipr.html"> Zei u
    175 &ldquo;intellectueel eigendom&rdquo;? Dat is een verleidelijke
    176 luchtspiegeling</a> voor meer uitleg.</p>
    177 </div>
    178 
    179 <div class="translators-notes">
    180 
    181 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    182  </div>
    183 </div>
    184 
    185 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    186 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
    187 <div id="footer" role="contentinfo">
    188 <div class="unprintable">
    189 
    190 <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
    191 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
    192 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
    193 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
    194 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    195 
    196 <p>
    197 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    198         replace it with the translation of these two:
    199 
    200         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    201         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    202         Please send your comments and general suggestions in this regard
    203         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    204 
    205         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    206 
    207         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    208         our web pages, see <a
    209         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    210         README</a>. -->
    211 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
    212 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
    213 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    214 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
    215 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
    216 website.</p>
    217 </div>
    218 
    219 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    220      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    221      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    222      without talking with the webmasters or licensing team first.
    223      Please make sure the copyright date is consistent with the
    224      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    225      document was modified, or published.
    226      
    227      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    228      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    229      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    230      year, i.e., a year in which the document was published (including
    231      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    232      
    233      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    234      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    235 <p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
    236 
    237 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
    238 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
    239 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
    240 
    241 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
    242 <div class="translators-credits">
    243 
    244 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    245 <strong>Vertaling:</strong> <a
    246 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
    247 
    248 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    249 Bijgewerkt:
    250 
    251 $Date: 2021/10/04 08:33:48 $
    252 
    253 <!-- timestamp end -->
    254 </p>
    255 </div>
    256 </div>
    257 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    258 </body>
    259 </html>