gnutella.html (7220B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/gnutella.nl.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.nl.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/gnutella.nl-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-02-19" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 10 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 11 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" --> 12 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 13 14 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 15 <title>Wat betreft Gnutella - GNU-project - Free Software Foundation</title> 16 17 <!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" --> 18 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> 19 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" --> 20 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 21 <!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> 22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" --> 23 <div class="article reduced-width"> 24 <h2>Wat betreft Gnutella</h2> 25 26 <p> 27 “Gnutella” is, momenteel, de benaming voor een protocol wat het 28 delen van bestanden over netwerken mogelijk maakt en wordt vooral gebruikt 29 voor het delen van muziekbestanden. De naam verwijst soms ook naar het 30 netwerk zelf of naar de originele Gnutella software. Een verwarrende 31 situatie. Voor meer informatie over het ontstaan en de geschiedenis van 32 Gnutella, zie een <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella">Wikipedia 33 artikel</a> hierover.</p> 34 35 <p> 36 Hoe dan ook, van origine was de naam een woordspeling op “GNU” 37 (de ontwikkelaars waren van plan de software uit te brengen onder de GNU GPL 38 en waren wellicht ook van plan dit bij te dragen aan het GNU project) en 39 “Nutella” (een reep die de ontwikkelaars lekker vonden). Echter, 40 noch de software noch enig verwant project zijn onderdeel geworden van de <a 41 href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">officiële GNU 42 paketten</a>. We hebben de Gnutella-ontwikkelaars gevraagd de naam te 43 wijzigen om verwarring te voorkomen; wellicht gaat dat nog gebeuren.</p> 44 45 <p> 46 Er zijn een aantal vrije software programma's die het Gnutella protocol 47 implementeren, zoals <a 48 href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-gnutella</a>, <a 49 href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a> en <a 50 href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Merk hierbij 51 op dat ook deze programma's officiëel geen onderdeel zijn van de <a 52 href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU software</a>. GNU heeft 53 zijn eigen “peer-to-peer” programma <a 54 href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, met daarbij documentatie die een <a 55 href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">vergelijking 56 van de protocollen</a> bevat.</p> 57 58 <p> 59 De Free Software Foundation houdt zich bezig met het recht om software 60 vrijelijk te kunnen kopiëren en veranderen; muziek valt hierbuiten. Er 61 zijn echter ethische overeenkomsten tussen het kopiëren van software en 62 het kopiëren van muziekopnames. Sommige artikelen in onze <a 63 href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">filosofie</a>-sectie 64 bespreken het kopiëren van andere dingen dan software. Sommige <a 65 href="/philosophy/third-party-ideas.html">artikelen van derden</a> waar we 66 links naar hebben zijn ook relevant.</p> 67 68 <p> 69 Wat voor vrijgegeven informatie er ook wordt gedeeld, we dringen er bij 70 eenieder op aan het idee dat een persoon of bedrijf een natuurlijk recht 71 heeft om het delen van informatie te verbieden of exact voor te schrijven 72 hoe men het moet gebruiken, te verwerpen. Zelfs het juridisch systeem in de 73 VS <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">verwerpt</a> in de 74 basis dit asociale idee.</p> 75 </div> 76 77 <div class="translators-notes"> 78 79 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 80 </div> 81 </div> 82 83 <!-- for id="content", starts in the include above --> 84 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> 85 <div id="footer" role="contentinfo"> 86 <div class="unprintable"> 87 88 <p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a 89 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a 90 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de 91 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a 92 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 93 94 <p> 95 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 96 replace it with the translation of these two: 97 98 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 99 translations. However, we are not exempt from imperfection. 100 Please send your comments and general suggestions in this regard 101 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 102 103 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 104 105 <p>For information on coordinating and contributing translations of 106 our web pages, see <a 107 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 108 README</a>. --> 109 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor 110 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a 111 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 112 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations 113 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze 114 website.</p> 115 </div> 116 117 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 118 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 119 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 120 without talking with the webmasters or licensing team first. 121 Please make sure the copyright date is consistent with the 122 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 123 document was modified, or published. 124 125 If you wish to list earlier years, that is ok too. 126 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 127 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 128 year, i.e., a year in which the document was published (including 129 being publicly visible on the web or in a revision control system). 130 131 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 132 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 133 <p>Copyright © 2000, 2001, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 134 135 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license" 136 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative 137 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> 138 139 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> 140 <div class="translators-credits"> 141 142 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 143 <strong>Vertaling:</strong> <a 144 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> 145 146 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 147 Bijgewerkt: 148 149 $Date: 2022/04/20 14:30:57 $ 150 151 <!-- timestamp end --> 152 </p> 153 </div> 154 </div> 155 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 156 </body> 157 </html>