free-software-intro.html (6813B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>De vrijesoftwarebeweging - GNU-project - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>De vrijesoftwarebeweging</h2> 19 20 <p> 21 Mensen gebruiken besturingssystemen gemaakt van vrije software, zoals <a 22 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, om verschillende redenen. Veel 23 gebruikers stappen over om praktische redenen: omdat het systeem krachtig en 24 betrouwbaar is, of vanwege het gemak waarop de software veranderd kan worden 25 zodat het werkt zoals jij wil. 26 </p> 27 28 <p> 29 Dat zijn zeker goede redenen—maar er staat meer op het spel dan gemak 30 alleen. Jouw vrijheid staat op het spel, en jouw gemeenschap. 31 </p> 32 33 <p> 34 Het idee van de vrijesoftwarebeweging is dat computergebruikers <a 35 href="/philosophy/why-free.html">de vrijheid verdienen om een gemeenschap te 36 vormen</a>. Je zou de vrijheid moeten hebben om jezelf te helpen, door de 37 broncode te veranderen zodat het doet wat jij wil. En de vrijheid om je 38 naaste te helpen, door kopieën van programma's te delen met andere 39 mensen. En de vrijheid om jouw gemeenschap te helpen opbouwen, door 40 verbeterde versies te publiceren zodat andere mensen die kunnen gebruiken. 41 </p> 42 43 <p> 44 Of een programma vrije software is hangt vooral af van de licentie. Een 45 programma kan echter ook niet-vrij zijn als je geen toegang hebt tot de 46 broncode, of als de hardware je ervan weerhoudt om een veranderde versie in 47 gebruik te nemen (dit wordt “tivoisatie” genoemd). 48 </p> 49 50 <p> 51 Onze <a href="/philosophy/free-sw.html">precieze definitie</a> van vrije 52 software laat zien hoe we beoordelen of een bepaalde licentie programma's 53 vrij kan maken. We hebben ook artikelen over <a 54 href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">bepaalde 55 licenties</a> waarin we uitleggen wat de voor- en nadelen zijn van enkele 56 vrije-software-licenties, en waarom sommige andere licenties te beperkend 57 zijn om software vrij te kunnen maken. 58 </p> 59 60 <p> 61 In 1998 werd de term “open bron” geïntroduceerd, die zich 62 associeert met <a 63 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">andere standpunten dan 64 de onze</a>. Het gaat dan alleen om de praktische voordelen van vrije 65 software, waarbij fundamentelere kwesties zoals vrijheid en sociale 66 solidariteit, die de vrijesoftwarebeweging aankaart, nauwgezet worden 67 vermeden. Het idee van open bron is goed voor zover het gaat, maar blijft 68 wel oppervlakkig. Wij vinden het prima om samen te werken met voorstanders 69 van open bron bij praktische zaken zoals softwareontwikkeling. We zijn het 70 echter niet eens met hun standpunten en weigeren onder hun naam te werken.</p> 71 72 <p> 73 Als je van mening bent dat vrijheid en gemeenschap juist op zichzelf 74 belangrijk zijn, vragen we je om de term “vrije software” met 75 trots te gebruiken, en het woord te verspreiden. 76 </p> 77 </div> 78 79 <div class="translators-notes"> 80 81 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 82 </div> 83 </div> 84 85 <!-- for id="content", starts in the include above --> 86 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> 87 <div id="footer" role="contentinfo"> 88 <div class="unprintable"> 89 90 <p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a 91 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a 92 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de 93 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a 94 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 95 96 <p> 97 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 98 replace it with the translation of these two: 99 100 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 101 translations. However, we are not exempt from imperfection. 102 Please send your comments and general suggestions in this regard 103 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 104 105 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 106 107 <p>For information on coordinating and contributing translations of 108 our web pages, see <a 109 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 110 README</a>. --> 111 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor 112 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a 113 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 114 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations 115 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze 116 website.</p> 117 </div> 118 119 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 120 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 121 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 122 without talking with the webmasters or licensing team first. 123 Please make sure the copyright date is consistent with the 124 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 125 document was modified, or published. 126 127 If you wish to list earlier years, that is ok too. 128 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 129 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 130 year, i.e., a year in which the document was published (including 131 being publicly visible on the web or in a revision control system). 132 133 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 134 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 135 <p>Copyright © 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc. 136 </p> 137 138 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license" 139 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative 140 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> 141 142 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> 143 <div class="translators-credits"> 144 145 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 146 <strong>Vertaling:</strong> <a 147 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> 148 149 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 150 Bijgewerkt: 151 152 $Date: 2021/09/28 16:34:03 $ 153 154 <!-- timestamp end --> 155 </p> 156 </div> 157 </div> 158 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 159 </body> 160 </html>