compromise.html (14672B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Schadelijke compromissen vermijden - GNU-project - Free Software Foundation</title> 11 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 12 .imgleft, .imgright { display: block; height: 4.25em; width: auto; } 13 @media (max-width:25em) { 14 .imgleft, .imgright { float: none; margin: 0 auto; } 15 } 16 --> 17 </style> 18 19 <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> 20 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> 21 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" --> 22 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 23 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" --> 24 <div class="article reduced-width"> 25 <h2>Schadelijke compromissen vermijden</h2> 26 27 <address class="byline">door Richard Stallman</address> 28 29 <p class="introduction">Vijfentwintig jaar geleden <a href="/gnu/initial-announcement.html">op 27 30 september 1983, kondigde ik het plan aan</a> om een volledig vrij 31 besturingssysteem te maken, GNU genaamd—voor ‘GNU's Not 32 Unix’ (GNU is geen Unix). Als onderdeel van de 25e verjaardag van het 33 GNU-systeem heb ik dit artikel geschreven, over hoe onze gemeenschap 34 schadelijke compromissen kan vermijden. Naast het vermijden van deze 35 compromissen, zijn er vele andere manieren waarop je <a 36 href="/help/help.html">GNU</a> en vrije software kunt helpen. Een manier 37 is om zoveel mogelijk te weigeren niet-vrije software of online ondiensten 38 te gebruiken <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> al is het maar 39 één keer</a>.</p> 40 <hr class="no-display" /> 41 42 <p>De vrije-softwarebeweging streeft naar sociale verandering: <a 43 href="/philosophy/free-sw.html">om alle software vrij te maken</a> zodat 44 alle softwaregebruikers vrij zijn en deel kunnen uitmaken van een 45 gemeenschap waarin wordt samengewerkt. Elk niet-vrij programma geeft zijn 46 ontwikkelaar ongerechtvaardigde macht over de gebruikers. Ons doel is een 47 eind te maken aan dat onrecht.</p> 48 49 <p>De weg naar vrijheid is <a 50 href="https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">een 51 lange</a>. Het zal veel stappen en jaren kosten om een wereld te bereiken 52 waarin het normaal is dat softwaregebruikers vrij zijn. Sommige van die 53 stappen zijn moeilijk en vereisen opoffering. Sommigen worden gemakkelijker 54 als we compromissen maken met mensen die andere doelen hebben.</p> 55 56 <img src="/graphics/gplv3-with-text-136x68.png" alt=" [GPL Logo] " 57 class="imgright" /> 58 59 <p>De <a href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> sluit dus 60 compromissen— grote zelfs. We hebben bijvoorbeeld compromissen gemaakt 61 met de patentbepalingen in versie 3 van de <a href="/licenses/gpl.html">GNU 62 General Public License</a> (GNU GPL) zodat grote bedrijven zouden bijdragen 63 aan software die wordt uitgebracht onder de GPLv3 en deze zouden 64 verspreiden, waarmee sommige patenten onder het effect van deze bepalingen 65 komen. </p> 66 67 <img src="/graphics/lgplv3-with-text-154x68.png" alt=" [LGPL Logo] " 68 class="imgleft" /> 69 70 <p>Het doel van de <a href="/licenses/lgpl.html">Lesser GPL</a> is een 71 compromis: we gebruiken het voor speciaal geselecteerde vrije 72 programmabibliotheken, zodat deze kunnen worden toegepast in niet-vrije 73 programma's, omdat we denken dat het verbieden van dit gebruik ontwikkelaars 74 ertoe zou bewegen om dan maar niet-vrije (private) programmabibliotheken te 75 gebruiken. We accepteren en installeren programmacode in GNU-programma's om 76 ze samen te laten werken met veelgebruikte niet-vrije programma's, en we 77 documenteren en publiceren deze op zo'n manier, dat we gebruikers van 78 niet-vrije software aanmoedigen om vrije software te installeren, maar niet 79 andersom. We ondersteunen specifieke campagnes waar we het mee eens zijn, 80 zelfs als we niet volledig achter de groepen staan die deze campagnes 81 opzetten.</p> 82 83 <p>Maar we verwerpen bepaalde compromissen, zelfs als veel anderen in onze 84 gemeenschap daar wel toe bereid zijn. We kunnen bijvoorbeeld <a 85 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">alleen 86 GNU/Linux-distributies aanbevelen</a> die als beleid hebben om geen 87 niet-vrije software mee te leveren en dit ook niet zullen presenteren. Een 88 niet-vrije distributie aanbevelen zou een schadelijk compromis zijn.</p> 89 90 <p>Compromissen zijn schadelijk wanneer ze op langere termijn tegen onze doelen 91 werken. Dat kan gebeuren bij ideeën en bij acties.</p> 92 93 <p>Bij ideeën, zorgen schadelijke compromissen ervoor dat de dingen die 94 wij willen veranderen, juist tegengewerkt worden. Ons doel is een wereld 95 waarin softwaregebruikers vrij zijn, maar tot nu toe zien de meeste 96 computergebruikers niet in dat vrijheid een probleem is. Zij hebben een 97 “consumenten”-standpunt ingenomen, wat betekent dat ze een 98 programma alleen beoordelen op praktische eigenschappen als prijs en gemak.</p> 99 100 <p>Het klassieke zelfhulpboek van Dale Carnegie, <cite>Hoe je vrienden maakt en 101 mensen beïnvloedt</cite>, adviseert dat de beste manier om iemand aan te 102 zetten tot een bepaalde actie is met argumenten te komen die zijn waarden 103 aanspreken. Er zijn manieren waarop we de consumentenwaarden, die in onze 104 samenleving aanwezig zijn, kunnen aanspreken. Vrije software die gratis 105 wordt verkregen, kan de gebruiker bijvoorbeeld geld besparen. Veel vrije 106 programma's zijn ook gemakkelijk en betrouwbaar. Het aanhalen van deze 107 praktische voordelen heeft ertoe geleid dat veel gebruikers verschillende 108 vrije programma's zijn gaan gebruiken, waarvan sommigen nu erg succesvol 109 zijn.</p> 110 111 <p>Als het je doel is om meer mensen vrije software te laten gebruiken, zou je 112 kunnen besluiten te zwijgen over het concept van vrijheid, en je alleen te 113 concentreren op de praktische voordelen die een consument aanspreken. Dat is 114 wat de term “open source” (open bron) en de bijbehorende 115 retoriek doet.</p> 116 117 <p>Die aanpak brengt ons slechts gedeeltelijk naar het doel van 118 vrijheid. Mensen die alleen vrije software gebruiken omdat het gemakkelijk 119 is, zullen het alleen blijven gebruiken zolang het gemakkelijker is. En ze 120 zien geen enkele reden om tegelijkertijd geen makkelijke niet-vrije 121 programma's te gebruiken.</p> 122 123 <p>De filosofie van open source richt zich op consumentenwaarden, bevestigt en 124 versterkt deze. Daarom <a 125 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">pleiten we niet voor 126 open source.</a></p> 127 128 <div class="pict narrow"> 129 <img src="/graphics/gnulaptop.png" 130 alt="[Zen Gnu met laptop]" /> 131 </div> 132 133 <p>Om een duurzame vrije gemeenschap op te zetten, moeten we meer doen dan 134 mensen wat vrije software te laten gebruiken. We moeten het idee verspreiden 135 dat software (en andere dingen) beoordeeld zou moeten worden op 136 “burgerwaarden”, waarbij beoordeeld wordt of het de vrijheid en 137 gemeenschap van gebruikers respecteert, niet alleen in termen van gemak.</p> 138 139 <p>Om burgerwaarden te promoten, moeten we hierover praten en laten zien dat 140 zij ten grondslag liggen aan onze daden. We moeten het compromis van Dale 141 Carnegie, dat je daden van mensen zou kunnen beïnvloeden door op hun 142 consumentenwaarden in te spelen, verwerpen.</p> 143 144 <p>Dit betekent niet dat we helemaal geen praktische voordelen kunnen 145 benoemen—we kunnen en doen dat. Het wordt alleen een probleem wanneer 146 de praktische voordelen de boventoon gaan voeren en vrijheid hierdoor naar 147 de achtergrond verdwijnt. Daarom herhalen we vaak dat deze praktische 148 voordelen van vrije software slechts <em>bijzaak</em> zijn.</p> 149 150 <p>Het is niet genoeg om onze woorden te laten stroken met onze idealen; onze 151 daden moeten hier ook mee in overeenstemming zijn. Dus moeten we ook 152 compromissen vermijden waarbij we de dingen waar wij tegen zijn, juist gaan 153 doen of legitimeren.</p> 154 155 <p>Ervaring wijst bijvoorbeeld uit dat je gebruikers kan interesseren in <a 156 href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> door wat niet-vrije programma's 157 mee te leveren. Dit kan een schattige niet-vrije toepassing zijn die 158 aandacht van de gebruiker trekt, of een niet-vrij programmeerplatform zoals 159 <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (voorheen) of Flash (nog 160 steeds), of een niet-vrij apparaat-stuurprogramma dat ondersteuning levert 161 voor bepaalde hardwaremodellen.</p> 162 163 <p>Deze compromissen zijn verleidelijk, maar ondermijnen het doel. Als je 164 niet-vrije software verspreidt, of mensen hiertoe beweegt, wordt het 165 moeilijk om te zeggen, “niet-vrije software is onrechtvaardig, een 166 sociaal probleem, en we moeten er een einde aan maken”. En zelfs als 167 je deze woorden blijft uitspreken, zullen je daden deze woorden ondermijnen.</p> 168 169 <p>Het gaat er niet om of mensen niet-vrije software <em>kunnen</em> of 170 <em>mogen</em> installeren; een systeem voor algemeen gebruik stelt mensen 171 in staat om te doen wat zij willen. Het gaat erom of we mensen wel of niet 172 leiden in de richting van niet-vrije software. Wat zij zelf doen is hun 173 verantwoordelijkheid; wat wij voor hen doen, en wat we aan ze geven, is de 174 onze. We moeten gebruikers niet richting niet-vrije software leiden en 175 daarmee impliceren dat het een oplossing is, want niet-vrije software is 176 juist het probleem.</p> 177 178 <p>Een schadelijk compromis heeft niet alleen slechte invloed op anderen. Het 179 kan onze eigen waarden ook in de war brengen, door middel van cognitieve 180 dissonantie. Als je bepaalde waarden hebt, maar je daden impliceren andere, 181 conflicterende waarden, dan is het waarschijnlijk dat je je waarden of je 182 daden verandert zodat het conflict niet meer bestaat. Projecten die 183 gebaseerd zijn op praktische waarden, of die mensen richting niet-vrije 184 software bewegen, vermijden bijna altijd het geven van slechts de 185 <em>hint</em> dat niet-vrije software onethisch is. Voor zowel hun 186 deelnemers als hun publiek, versterken zij consumentenwaarden. We moeten 187 deze compromissen afwijzen als we onze waarden overeind willen houden.</p> 188 189 <p>Als je wilt overstappen naar vrije software zonder het doel van vrijheid aan 190 te tasten, kan je kijken naar de <a 191 href="https://www.fsf.org/resources">hulpmiddelenpagina van de FSF</a>. Daar 192 staan hardware- en machinesamenstellingen op die werken met vrije software, 193 <a href="/distros/distros.html"> volledig vrije GNU/Linux-distributies om te 194 installeren</a>, en <a href="https://directory.fsf.org/">duizenden 195 vrije-softwarepakketten</a> die werken in een 100 procent 196 vrije-softwareomgeving. Als je de gemeenschap wilt helpen op het 197 vrijheidspad te blijven, is het belangrijk om publiekelijk burgerwaarden te 198 benadrukken. Als mensen praten over goed en slecht, of wat te doen, baseer 199 je handelen en argumentatie op het perspectief van vrijheid en de 200 gemeenschap.</p> 201 202 <p>Een weg die sneller is, is nutteloos als die naar de verkeerde plek 203 gaat. Compromissen maken is essentieel om een ambitieus doel te bereiken, 204 maar wees voorzichtig met compromissen die je van het doel afleiden.</p> 205 206 <hr class="column-limit"/> 207 208 <p> 209 Bekijk <a 210 href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"> 211 Positief belonen is niet genoeg</a> eens voor een vergelijkbaar probleem in 212 een andere context. 213 </p> 214 </div> 215 216 <div class="translators-notes"> 217 218 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 219 </div> 220 </div> 221 222 <!-- for id="content", starts in the include above --> 223 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> 224 <div id="footer" role="contentinfo"> 225 <div class="unprintable"> 226 227 <p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a 228 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a 229 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de 230 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a 231 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 232 233 <p> 234 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 235 replace it with the translation of these two: 236 237 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 238 translations. However, we are not exempt from imperfection. 239 Please send your comments and general suggestions in this regard 240 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 241 242 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 243 244 <p>For information on coordinating and contributing translations of 245 our web pages, see <a 246 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 247 README</a>. --> 248 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor 249 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a 250 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 251 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations 252 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze 253 website.</p> 254 </div> 255 256 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 257 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 258 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 259 without talking with the webmasters or licensing team first. 260 Please make sure the copyright date is consistent with the 261 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 262 document was modified, or published. 263 264 If you wish to list earlier years, that is ok too. 265 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 266 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 267 year, i.e., a year in which the document was published (including 268 being publicly visible on the web or in a revision control system). 269 270 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 271 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 272 <p>Copyright © 2008, 2021 Richard Stallman</p> 273 274 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license" 275 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative 276 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> 277 278 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> 279 <div class="translators-credits"> 280 281 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 282 <strong>Vertaling:</strong> <a 283 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> 284 285 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 286 Bijgewerkt: 287 288 $Date: 2021/09/28 16:34:03 $ 289 290 <!-- timestamp end --> 291 </p> 292 </div> 293 </div> 294 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 295 </body> 296 </html>