taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

categories.html (22339B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/categories.nl.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.nl.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.nl-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Indeling van vrije en niet-vrije software - GNU-project - Free Software
     13 Foundation</title>
     14 <style type="text/css" media="screen">
     15 <!--
     16 #content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
     17 #diagram img { width: 31.7em; }
     18 -->
     19 
     20 </style>
     21 
     22 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
     23 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
     24 <!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" -->
     25 <h2>Indeling van vrije en niet-vrije software</h2>
     26 
     27 <p>Zie ook <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">onduidelijke woorden die
     28 je beter kunt vermijden</a>.</p>
     29 
     30 <!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
     31 <p id="diagram" class="c">
     32 <img src="/philosophy/category.png" alt="[Indeling van software]" />
     33 </p>
     34 
     35       <p>Dit diagram van Chao-Kuei laat de indeling zien van de verschillende
     36 software categorie&euml;n.  Het is beschikbaar in <a
     37 href="/philosophy/category.svg">Scalable Vector Graphic</a> of <a
     38 href="/philosophy/category.fig">XFig-formaat</a> onder de GNU GPL v2 (of
     39 hogere) licentie, de GNU FDL v1.2 (of hoger), of de Creative Commons
     40 Attribution-Share Alike v2.0 (of hoger).</p>
     41 
     42 <h3 id="FreeSoftware">Vrije software</h3>
     43 
     44 	<p>Vrije software is software met daarbij toestemming aan eenieder om de
     45 software te gebruiken, kopi&euml;ren en/of verder te verspreiden, in
     46 dezelfde toestand of met wijzigingen, hetzij gratis danwel voor een
     47 bijdrage. Meer specifiek betekent dit dat er broncode beschikbaar moet
     48 zijn. &ldquo;Als er geen bron is, is het geen software.&rdquo; Dit is een
     49 vereenvoudigde definitie. Zie ook de <a
     50 href="/philosophy/free-sw.html">volledige definitie</a>.</p>
     51 
     52 	<p>Als een programma vrij is kan het opgenomen worden in een vrij
     53 besturingssysteem zoals GNU, of in vrije versies van het <a
     54 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux-systeem</a>.</p>
     55 
     56 	<p>Er zijn vele mogelijkheden waarop een programma vrij kan worden&mdash;vele
     57 details, die op verschillende manieren kunnen worden ingevuld kunnen nog
     58 steeds een vrij programma tot gevolg hebben. Een aantal mogelijke variaties
     59 wordt hieronder beschreven. Voor meer informatie over specifieke
     60 softwarelicenties, zie het <a
     61 href="/licenses/license-list.html">licentie-overzicht</a>.</p>
     62 
     63 	<p>Vrije software gaat over vrijheid, niet om &ldquo;vrij van
     64 kosten&rdquo;. Softwarebedrijven die niet-vrije software ontwikkelen
     65 gebruiken echter soms de term &ldquo;free software&rdquo; waarmee ze naar de
     66 prijs verwijzen. Soms bedoelen ze dat je een kopie van de executeerbare code
     67 gratis kan krijgen; soms bedoelen ze dat er een kopie is ge&iuml;nstalleerd
     68 op de computer die je koopt. Dit heeft niets te maken met wat wij binnen het
     69 GNU-project bedoelen met &ldquo;free software&rdquo;.</p>
     70 
     71 	<p>Controleer dus altijd de voorwaarden waarop de software wordt aangeboden
     72 wanneer een bedrijf zegt vrije software te verkopen om mogelijke verwarring
     73 te voorkomen. Soms voldoen die inderdaad aan de term vrije software maar
     74 soms ook niet.</p>
     75 
     76 	<p>Veel talen, waaronder het Nederlands, hebben twee verschillende woorden voor
     77 &ldquo;free&rdquo; voor de betekenissen vrij en gratis. Het Engelse woord
     78 &ldquo;gratis&rdquo; bestaat ook en verwijst redelijk ondubbelzinnig naar
     79 prijs. Er is helaas geen Engels ondubbelzinnig equivalent voor vrijheid. Als
     80 je dus een andere taal, zoals Nederlands, spreekt raden we je aan het te
     81 vertalen naar het woord dat verwijst naar het begrip vrijheid. Zie ook onze
     82 lijst van <a href="/philosophy/fs-translations.html">vertalingen van de term
     83 &ldquo;free software&rdquo;</a> naar diverse andere talen.</p>
     84 
     85 	<p>Vrije software is vaak <a
     86 href="/software/reliability.html">betrouwbaarder</a> dan niet-vrije
     87 software.</p>
     88 
     89 <h3 id="OpenSource">Open-bron-software</h3>
     90 
     91 	<p>
     92 	Met de term &ldquo;open bron&rdquo;-software bedoelt men meestal dezelfde
     93 categorie als vrije software. Het is echter niet geheel van dezelfde soort:
     94 ze accepteren soms andere licenties die wij als te beperkend ervaren en er
     95 bestaan vrije licenties die men in de open-bron-categorie niet
     96 accepteert. De verschillen zijn echter klein. Bijna alle open-bron-software
     97 is vrij en bijna alle vrije software is ook open bron.</p>
     98 	<p>Wij gebruiken bij voorkeur de term &ldquo;<a
     99 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">vrije
    100 software</a>&rdquo; omdat dit verwijst naar vrijheid en de term &ldquo;open
    101 bron&rdquo; niet.</p>
    102 
    103 <h3 id="PublicDomainSoftware">Software in het publieke domein</h3>
    104 
    105 	<p>Software in het publieke domein is software waarop geen auteursrecht van
    106 toepassing is.  Wanneer de broncode zich in het publieke domein bevindt, is
    107 dit een speciaal geval van <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">vrije
    108 software zonder auteursplicht</a>, wat inhoud dat sommige kopi&euml;n of
    109 gewijzigde versies misschien helemaal niet vrij zijn.</p>
    110 
    111 	<p>In sommige gevallen is het uitvoerbare programma in het publieke domein,
    112 maar de bijbehorende broncode kan men niet krijgen. Dat is dus geen vrije
    113 software omdat die toegang tot de broncode vereist. Overigens is de meeste
    114 vrije software niet openbaar; er rust auteursrecht op en de auteurs hebben
    115 toestemming gegeven het in vrijheid te gebruiken met behulp van een
    116 vrije-software-licentie.</p>
    117 
    118 	<p>Soms gebruikt men ietwat slordig de term &ldquo;publiek domein&rdquo; en
    119 bedoelt men &ldquo;<a href="#FreeSoftware">vrij</a>&rdquo; of &ldquo;gratis
    120 beschikbaar&rdquo;. &ldquo;Publiek domein&rdquo; is echter een juridische
    121 term en betekent &ldquo;auteursrechtenvrij&rdquo;.  Wij adviseren om voor de
    122 duidelijkheid de term &ldquo;publiek domein&rdquo; alleen in zijn juridische
    123 betekenis te gebruiken en voor andere begrippen ook de andere termen te
    124 hanteren.</p>
    125 
    126 	<p>De conventie van Bern, die door de meeste landen is ondertekend, heeft
    127 bepaald dat alles wat wordt opgeschreven ook automatisch onder het
    128 auteursrecht valt. Dit geldt ook voor programma's. Wanneer je dus je
    129 programma openbaar wilt hebben (in het &ldquo;publieke domein&rdquo;), zul
    130 je juridische stappen moeten ondernemen om af te zien van het auteursrecht;
    131 anders valt het hier automatisch onder.</p>
    132 
    133 <h3 id="CopyleftedSoftware">Auteursplichtige software</h3>
    134 
    135 	<p>Auteursplichtige software is vrije software waarin is bepaald dat bij
    136 verspreiding alle kopie&euml;n van alle versies dezelfde bepalingen voor
    137 verspreiding hebben. Dat betekent bijvoorbeeld dat auteursplichtige
    138 licenties bepalen dat anderen er geen extra bepalingen aan toe mogen voegen
    139 en dat men verplicht is de programmacode er bij te leveren. Dit als
    140 bescherming tegen in gebruik zijnde technieken om een programma een private
    141 status te geven.</p>
    142 
    143         <p>Sommige auteursplichtige licenties als de GPL versie 3, blokkeren andere
    144 technieken om een programma om te zetten naar een niet-vrije versie, analoog
    145 aan de <a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivo-techniek</a>.</p> 
    146 
    147 	<p>In het GNU-project maken we bijna alle software die we cre&euml;ren
    148 auteursplichtig omdat het ons streven is om <em>iedere</em> gebruiker de
    149 vrijheid te geven die de term &ldquo;vrije software&rdquo; suggereert.  Zie
    150 het <a href="/licenses/copyleft.html">artikel over auteursplicht</a> voor
    151 een uitleg over hoe deze &ldquo;auteursplicht&rdquo; werkt en waarom we het
    152 gebruiken.</p>
    153 
    154 	<p>Auteursplicht is een algemeen begrip; voor het auteursplichtig maken van een
    155 programma moet je een set distributievoorwaarden toepassen. Er zijn vele
    156 mogelijkheden om een dergelijke set op te stellen. In theorie zouden er dus
    157 ook meerdere auteursplichtige vrije-software-licenties kunnen zijn. In de
    158 praktijk echter gebruikt bijna alle auteursplichtige software de <a
    159 href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>.  Twee
    160 verschillende licenties met auteursplicht erin zijn meestal niet te
    161 verenigen. Dit betekent dat je de code niet samen mag voegen onder
    162 &eacute;&eacute;n licentie. Het is dus in het belang van de gemeenschap
    163 wanneer men slechts &eacute;&eacute;n licentie-type gebruikt.</p>
    164 
    165 <h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Niet-auteursplichtige, vrije software</h3>
    166 
    167 	<p>Niet-auteursplichtige, vrije software heeft de toestemming van de auteur om
    168 te her-distribueren en veranderen maar ook de toestemming om meer
    169 beperkingen op te leggen.</p>
    170 
    171 	<p>In dit geval kunnen er dus kopi&euml;n en gewijzigde versies in omloop zijn
    172 die helemaal geen vrije software zijn. Een softwarebedrijf kan het
    173 programma, met of zonder wijzigingen, compileren en de executeerbare code
    174 verspreiden als een <a href="#ProprietarySoftware">privaat</a> product.</p>
    175 
    176 	<p>Het <a href="http://www.x.org">X-Window systeem</a> is hier een voorbeeld
    177 van. Het X Consortium bracht X11 uit met distributievoorwaarden waarmee het
    178 niet-auteursplichtige, vrije software is. Als je wil kun je een kopie
    179 krijgen met deze voorwaarden en deze kopie is dan vrij. Er waren echter ook
    180 niet-vrije kopi&euml;n en populaire werkstations en grafische PC-kaarten die
    181 alleen op dat soort versies werkten. Wanneer je deze hardware gebruikt dan
    182 is X11 voor jou geen vrije software.  <a
    183 href="/philosophy/x.html">X11-ontwikkelaars brachten zelfs een tijdje
    184 niet-vrije X11-versies uit</a>.</p>
    185 
    186 <h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Software met een toegeeflijke licentie</h3>
    187 
    188 	<p>Voorbeelden van toegeeflijke licenties zijn de X11-licentie en de <a
    189 href="/licenses/bsd.html">twee BSD-licenties</a>.  Deze staan bijna alle
    190 soorten gebruik van de code toe, inclusief er private programma's van maken,
    191 met of zonder aanpassingen in de broncode.</p>
    192 
    193 <h3 id="GPL-CoveredSoftware">Software met een GPL-licentie</h3>
    194 
    195 	<p>De <a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> (General Public License of
    196 Algemene Openbare Licentie) is een bepaalde verzameling
    197 distributievoorwaarden voor het auteursplichtig maken van een programma.
    198 Het GNU-project gebruikt deze voorwaarden voor de meeste GNU-software.</p>
    199 
    200 	<p>Om vrije software gelijk te stellen aan software met een GPL-licentie is dus
    201 fout.</p>
    202 
    203 <h3 id="TheGNUsystem">Het GNU-besturingssysteem</h3>
    204 
    205 	<p>Het <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU-besturingssysteem</a> is het
    206 besturingssysteem, lijkend op Unix, dat wij sinds 1984 in het GNU-project
    207 aan het ontwikkelen zijn.</p>
    208 
    209 	<p>Een op Unix ge&euml;nt besturingssysteem bestaat uit vele programma's.  Het
    210 GNU-systeem bevat alle <a href="#GNUsoftware">GNU-software</a>, alsook veel
    211 andere software zoals het X-Window systeem en TeX, wat geen GNU-software is.</p>
    212 
    213 	<p>De eerste complete testversie van het GNU-systeem kwam uit in 1996.  Hierin
    214 zit GNU Hurd, onze kernel, sinds 1990 in ontwikkeling.  In 2001 begon het
    215 GNU-systeem (met GNU Hurd) aardig stabiel te worden maar Hurd ontbeert nog
    216 belangrijke functionaliteit en wordt daarom niet veel gebruikt. Intussen is
    217 het <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux-systeem</a>, een afsplitsing
    218 van het GNU systeem met Linux als kernel in plaats van Hurd, sinds 1990
    219 reeds een groot succes. Dit geeft aan dat het GNU-systeem geen statische
    220 verzameling programma's is; gebruikers en distributeurs kunnen verschillende
    221 pakketten samenstellen al naar gelang hun voorkeur en behoefte. Het
    222 resultaat is nog steeds een variant op het GNU-systeem.</p>
    223 
    224 	<p>Omdat het streven van GNU is om vrij te zijn, moet ieder onderdeel van het
    225 GNU-besturingssysteem vrije software zijn. Het hoeft echter niet allemaal
    226 auteursplichtig te zijn, alle soorten vrije software kunnen worden gebruikt,
    227 als hiermee bepaalde technische doelen bereikt kunnen worden.</p>
    228 
    229 <h3 id="GNUprograms">GNU-programma's</h3>
    230 
    231 	<p>&ldquo;GNU-programma's&rdquo; is hetzelfde als <a href="#GNUsoftware">
    232 GNU-software</a>.  Een programma Foo is een GNU-programma als het
    233 GNU-software is. We zeggen ook wel eens: het is een &ldquo;GNU-pakket&rdquo;</p>
    234 
    235 <h3 id="GNUsoftware">GNU-software</h3>
    236 
    237 	<p><a href="/software/software.html">GNU-software</a> is software die is
    238 uitgebracht onder auspici&euml;n van het <a
    239 href="/gnu/gnu-history.html">GNU-project</a>.  Als een programma
    240 GNU-software is zeggen we ook wel dat het een GNU-programma is of een
    241 GNU-pakket. De &ldquo;lees-mij&rdquo; of handleiding zou dit moeten
    242 vermelden. Verder vermeldt het <a href="/directory">Overzicht vrije
    243 software</a> alle GNU-pakketten.</p>
    244 
    245 	<p>De meeste GNU-software is <a href="/licenses/copyleft.html">auteursplichtige
    246 software</a>, maar niet allemaal; alle GNU-software moet echter wel <a
    247 href="/philosophy/free-sw.html">vrije software</a> zijn.</p>
    248 
    249 	<p>Sommige GNU-software is gemaakt door <a
    250 href="http://www.fsf.org/about/staff/">personeel</a> van de <a
    251 href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> maar verreweg de
    252 meeste software wordt bijgedragen door <a
    253 href="/people/people.html">vrijwilligers</a>. (Sommige vrijwilligers worden
    254 betaald door bedrijven of universiteiten, maar voor ons zijn zij
    255 vrijwilligers.) Sommige bijdragen hebben het auteursrecht van de FSF, andere
    256 hebben het auteursrecht van degene die de bijdrage leverde.</p>
    257 
    258 <h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">GNU-software onder FSF-auteursrecht</h3>
    259 
    260         <p>Ontwikkelaars van GNU-pakketten kunnen de auteursrechten overdragen aan de
    261 FSF of zelf behouden. Aan hen de keus.</p>
    262 
    263         <p>Wanneer ze de rechten aan de FSF hebben overgedragen wordt het GNU-software
    264 met FSF-auteursrechten en kan de FSF de licentierechten uitoefenen. Wanneer
    265 ze de auteursrechten zelf houden moeten ze deze ook zelf verdedigen.</p>
    266 	
    267 	<p>De regel is dat de FSF geen auteursrechten accepteert van software die geen
    268 officieel GNU-pakket is.</p>
    269 
    270 <h3 id="non-freeSoftware">Niet-vrije software</h3>
    271 
    272 	<p>Niet-vrije software is software die niet vrij is. Het gebruik ervan, de
    273 verspreiding en/of het wijzigen ervan is niet toegestaan. Of je moet om
    274 toestemming vragen of er gelden dusdanige beperkingen dat je het niet
    275 vrijelijk kunt gebruiken.</p>
    276 
    277 <h3 id="ProprietarySoftware">Private software</h3>
    278 
    279 	<p>Private software is een andere naam voor niet-vrije software. In het
    280 verleden maakten we onderscheid tussen &ldquo;semi-vrije software&rdquo;,
    281 die op niet-commerci&euml;le basis kan worden gewijzigd en verspreid, en
    282 &ldquo;private software&rdquo;, waarbij dit niet kon. We hebben dit
    283 onderscheid losgelaten en gebruiken  &ldquo;private software&rdquo; als
    284 synoniem voor niet-vrije software.</p>
    285 
    286 	<p>De Free Software Foundation heeft als regel dat we geen private (niet-vrije)
    287 software op onze computers installeren, hooguit tijdelijk met het doel om
    288 een vrije variant van dat programma te maken. Afgezien van het bovenstaande,
    289 zien wij verder geen excuus voor het installeren van private programma's.</p>
    290 
    291 	<p>Wij vonden het bijvoorbeeld aanvaardbaar om in de tachtiger jaren Unix op
    292 onze machines te installeren daar we dit gebruikten om er een vrije
    293 vervanger van Unix mee te schrijven. Het excuus is niet meer geldig omdat er
    294 tegenwoordig vrije besturingssystemen zijn; we hebben alle niet-vrije
    295 besturingssystemen weggedaan en iedere nieuwe machine moet nu uitgerust
    296 worden met een volledig vrij besturingssysteem.</p>
    297 
    298 	<p>We staan er niet op dat andere gebruikers van GNU, of vrijwilligers van GNU,
    299 ook volgens deze regel leven. We hebben de regel voor onszelf ingevoerd. We
    300 hopen echter dat jij zal besluiten dit voorbeeld te volgen, ook voor je
    301 eigen vrijheid.</p>
    302 
    303 
    304 <h3 id="freeware">Freeware</h3>
    305 
    306 	<p>De term &ldquo;freeware&rdquo; heeft geen eenduidige definitie maar wordt
    307 meestal gebruikt voor softwarepakketten die wel verspreid mogen worden maar
    308 niet veranderd (en de broncode is niet beschikbaar). Dit soort pakketten
    309 zijn <em>geen</em> vrije software, dus gebruik alsjeblieft niet de term
    310 &ldquo;freeware&rdquo; als je eigenlijk vrije software bedoelt.</p>
    311 
    312 <h3 id="shareware">Shareware</h3>
    313 
    314 	<p>&ldquo;Shareware&rdquo; is software die iedereen mag verspreiden maar die
    315 betaald <em>moet</em> worden zodra je die kopie ook echt voor langere tijd
    316 gaat gebruiken.</p>
    317 
    318 	<p>Shareware is geen vrije software, of zelfs maar semi-vrij. Hiervoor zijn
    319 twee redenen:</p>
    320 
    321 	<ul>
    322 	<li>De broncode van de meeste shareware is niet beschikbaar en dus kun je het
    323 programma helemaal niet veranderen.</li>
    324 	<li>Shareware geeft geen toestemming om het te kopi&euml;ren en installeren
    325 zonder de licentie te betalen, ook niet voor personen die het alleen
    326 gebruiken zonder winstoogmerk (In praktijk negeren veel mensen deze
    327 bepalingen en gebruiken de software toch, maar de bepalingen staan het niet
    328 toe).</li>
    329 	</ul>
    330 
    331 <h3 id="PrivateSoftware">Priv&eacute;-software</h3>
    332 	<p>Priv&eacute;- of maatsoftware is software die ontwikkeld is voor
    333 &eacute;&eacute;n gebruiker (meestal een organisatie of bedrijf). Die
    334 gebruiker houdt dat programma, gebruikt het en geeft het niet vrij aan
    335 derden, niet in broncode of binaire vorm.</p>
    336 	<p>Een priv&eacute;-programma is (op een nogal triviale manier) vrije software
    337 als de enige gebruiker de vier vrijheden heeft. Als de gebruiker volledige
    338 rechten heeft voor het priv&eacute;-programma is het programma vrij. Echter,
    339 als de gebruiker kopie&euml;n verspreidt naar anderen en de vier vrijheden
    340 hier niet bijlevert, zijn deze kopie&euml;n geen vrije software. </p>
    341 
    342 	<p>Vrije software is een kwestie van vrijheid, niet van toegang. In principe
    343 vinden we niet dat het fout is om een programma te ontwikkelen en het niet
    344 te verspreiden. Er zijn gevallen waar een programma zo belangrijk is dat men
    345 kan beargumenteren dat het niet verspreiden ervan verkeerd is voor de
    346 mensheid. Zulke gevallen zijn echter zeldzaam. De meeste programma's zijn
    347 niet zo belangrijk en het achterhouden is dan ook niet verkeerd.  Er is dus
    348 geen conflict tussen maatsoftware en de beginselen van de
    349 vrije-software-beweging.</p>
    350 
    351 	<p>Het meeste werk voor programmeurs betreft het ontwikkelen van dit soort
    352 programma's op maat; het werk hierin zou dus gedaan kunnen worden op een
    353 manier die verenigbaar is met de vrije software beweging.</p>
    354 
    355 <h3 id="commercialSoftware">Commerci&euml;le software</h3>
    356 
    357 	<p> &ldquo;Commerci&euml;el&rdquo; en &ldquo;privaat&rdquo; (niet-vrij) is niet
    358 hetzelfde! Commerci&euml;le software is software die ontwikkeld wordt door
    359 bedrijven met het doel geld te verdienen aan het gebruik van die software.
    360 De meeste commerci&euml;le software is ook <a
    361 href="#ProprietarySoftware">privaat</a> maar er bestaat ook commerci&euml;le
    362 vrije software en niet-commerci&euml;le, niet-vrije software.</p>
    363 
    364 	<p>GNU Ada wordt bijvoorbeeld verspreid onder de GNU GPL en iedere kopie is
    365 vrije software; maar de ontwikkelaars verkopen onderhoudscontracten op de
    366 software. Wanneer hun verkopers met mogelijke klanten praten zullen deze
    367 soms zeggen: &ldquo;we vinden het veiliger om een commerci&euml;le compiler
    368 te kopen&rdquo;. Het antwoord van de verkopers hierop is: &ldquo;GNU Ada
    369 <em>is</em> een commerci&euml;le compiler; het is toevallig ook nog vrije
    370 software.&rdquo;</p>
    371 	<p>Voor het GNU-project ligt het zwaartepunt andersom: het belangrijkste is dat
    372 de compiler GNU Ada vrije software is; dat het ook commerci&euml;el is is
    373 slechts een detail. De extra ontwikkeling die plaatvindt doordat de compiler
    374 commerci&euml;el is, is echter mooi meegenomen.</p>
    375 	<p>Help alsjeblieft mensen te realiseren dat commerci&euml;le vrije software
    376 best mogelijk is. Je kan dit doen door niet het woord
    377 &ldquo;commerci&euml;el&rdquo; te gebruiken als je eigenlijk
    378 &ldquo;privaat&rdquo; (niet-vrij) bedoelt.</p>
    379 
    380 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
    381 <!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
    382 <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
    383 <!-- with the webmasters first. -->
    384 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
    385 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
    386 <div class="translators-notes">
    387 
    388 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    389  </div>
    390 </div>
    391 
    392 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    393 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
    394 <div id="footer">
    395 <div class="unprintable">
    396 
    397 <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
    398 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
    399 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
    400 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
    401 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    402 
    403 <p>
    404 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    405         replace it with the translation of these two:
    406 
    407         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    408         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    409         Please send your comments and general suggestions in this regard
    410         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    411 
    412         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    413 
    414         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    415         our web pages, see <a
    416         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    417         README</a>. -->
    418 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
    419 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
    420 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    421 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
    422 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
    423 website.</p>
    424 </div>
    425 
    426 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015,
    427 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
    428 
    429 <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
    430 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
    431 Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
    432 
    433 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
    434 <div class="translators-credits">
    435 
    436 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    437  <strong>Vertaling:</strong> <a
    438 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
    439 
    440 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    441 Bijgewerkt:
    442 
    443 $Date: 2018/12/15 13:45:45 $
    444 
    445 <!-- timestamp end -->
    446 </p>
    447 </div>
    448 </div>
    449 </body>
    450 </html>