taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

basic-freedoms.html (6693B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Vrijheid van meningsuiting op het internet - GNU-project - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Vrijheid van meningsuiting op het internet </h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 <p>
     22   De Free Software Foundation verdedigt de vrijheid van meningsuiting, pers,
     23 en vereniging op het internet. Zie onder andere:
     24 </p>
     25 
     26 <ul>
     27   <li>De <a
     28 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">
     29 Citizens Internet Empowerment Coalition</a> (gearchiveerd in de Wayback
     30 Machine op 24 april 1999) werd opgericht na een eerste poging van het
     31 Congres om de publicatie van materiaal op het internet te reguleren via de
     32 &ldquo;Communications Decency Act&rdquo;, dat het hooggerechtshof
     33 onconstitutioneel verklaarde op 26 juni 1997. Hun website wordt bewaard als
     34 een juridisch-historisch hoogtepunt.</li>
     35 
     36   <li>
     37     <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
     38 De <a
     39 href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
     40 Telecommunications Watch</a> (gearchiveerd in de Wayback Machine op 9 juli
     41 1998) en hun uitstekende elektronische aankondigingsmailinglijst.</li>
     42 
     43   <li>
     44     <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">De censuur van GNU Emacs</a>
     45 beschrijft hoe de &ldquo;Communications Decency Act&rdquo; voorschreef hoe
     46 het GNU-project GNU Emacs moest censureren&mdash;en hoe deze paradox
     47 uiteindelijk het tegengestelde effect had van wat de censors voor ogen
     48 stond.
     49   </li>
     50 
     51   <li>
     52     <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> is een
     53 internet-overzicht, nieuwsverstrekker, bibliotheek, forum voor dialogen en
     54 archief zonder winstoogmerk met als doel het verdedigen van internationaal
     55 vrijdenkersschap, vrijheid van meningsuiting en recht op privacy.
     56   </li>
     57 
     58   <li>
     59     De <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon
     60 Campaign</a> voor online vrijheid van meningsuiting.
     61   </li>
     62 
     63   <li>
     64     <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
     65 Je kunt de <a
     66 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">beslissing
     67 van de rechtbank in juni 1996</a> lezen (gearchiveerd in de Wayback Machine
     68 op 1 december 2001) die censuur op het internet verbood. Onthoud wel dat
     69 deze beslissing <em>niet</em> definitief is! Eerst moet het hooggerechtshof
     70 instemmen; daarna krijgt het Congres een kans om een andere manier van
     71 censuur te bedenken.</li>
     72 
     73   <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Europa beschermen tegen
     74 softwarepatenten</a></li>
     75 
     76   <li>
     77     <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organisaties</a> die werken
     78 aan vrijheid in computerontwikkeling en elektronische communicatie.
     79   </li>
     80 </ul>
     81 </div>
     82 
     83 <div class="translators-notes">
     84 
     85 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     86  </div>
     87 </div>
     88 
     89 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     90 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
     91 <div id="footer" role="contentinfo">
     92 <div class="unprintable">
     93 
     94 <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
     95 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
     96 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
     97 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
     98 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     99 
    100 <p>
    101 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    102         replace it with the translation of these two:
    103 
    104         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    105         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    106         Please send your comments and general suggestions in this regard
    107         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    108 
    109         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    110 
    111         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    112         our web pages, see <a
    113         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    114         README</a>. -->
    115 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
    116 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
    117 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    118 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
    119 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
    120 website.</p>
    121 </div>
    122 
    123 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    124      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    125      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    126      without talking with the webmasters or licensing team first.
    127      Please make sure the copyright date is consistent with the
    128      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    129      document was modified, or published.
    130      
    131      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    132      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    133      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    134      year, i.e., a year in which the document was published (including
    135      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    136      
    137      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    138      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    139 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
    140 Foundation, Inc.</p>
    141 
    142 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
    143 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
    144 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
    145 
    146 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
    147 <div class="translators-credits">
    148 
    149 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    150 <strong>Vertaling:</strong> <a
    151 href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>
    152 
    153 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    154 Bijgewerkt:
    155 
    156 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $
    157 
    158 <!-- timestamp end -->
    159 </p>
    160 </div>
    161 </div>
    162 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    163 </body>
    164 </html>