taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

15-years-of-free-software.html (7595B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>15 jaar vrije software - GNU-project - Free Software Foundation</title>
     11 <meta http-equiv="Keywords"
     12       content="GNU, FSF, Free Software Foundation, vrijheid, Richard Stallman, rms, vrije
     13 software beweging" />
     14 <meta http-equiv="Description"
     15       content="Richard Stallman over de ontstaansgeschiedenis van de beweging tot het
     16 ontwikkelen van een vrij besturingssysteem." />
     17 
     18 <!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
     19 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
     20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
     21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
     23 <div class="article reduced-width">
     24 
     25 <h2>15 jaar vrije software</h2>
     26 
     27 <address class="byline">door Richard Stallman</address>
     28 
     29 <p>
     30   Het is precies 15 jaar geleden dat we de vrije software beweging en het GNU
     31 project hebben gestart. Er is veel gebeurd in die tijd.
     32 </p>
     33 
     34 <p>
     35   Het was in 1984 onmogelijk een moderne computer te gebruiken zonder de
     36 installatie van een privaat besturingssysteem, die je alleen met beperkingen
     37 kon aanschaffen. Niemand mocht programma's met andere gebruikers delen en
     38 praktisch niemand kon software wijzigen zodanig dat het aan zijn wensen
     39 voldeed. De eigenaars van de software hadden muren opgetrokken om ons van
     40 elkaar te scheiden.
     41 </p>
     42 
     43 <p>
     44   Het GNU project is gestart om dit tegen te gaan. Met als eerste doel: het
     45 ontwikkelen van een besturingssysteem dat op Unix leek, geschikt was voor
     46 meerdere platformen en uit 100% vrije software zou bestaan. Geen 95%, geen
     47 99,5% maar 100%&mdash;zodat gebruikers vrij zouden zijn om het hele systeem
     48 te kopi&euml;ren en de vrijheid zouden hebben het willekeurig aan te kunnen
     49 passen en zo wellicht hun steentje bij te dragen. De naam GNU is een
     50 afkorting van de zinssnede &ldquo;GNU's Niet Unix&rdquo;&mdash;een soort
     51 hommage aan de techniek van Unix die tegelijk zegt dat GNU toch anders
     52 is. Technisch gezien is GNU bijna hetzelfde als Unix. Maar in tegestelling
     53 tot Unix geeft GNU de gebruikers vrijheid.
     54 </p>
     55 
     56 <p>
     57   Het heeft jaren van hard werk door honderden programmeurs gekost om dit
     58 besturingssysteem te ontwikkelen. Sommigen werden daarbij betaald door de
     59 Free Software Foundation anderen door bedrijfjes in de vrije software maar
     60 de meesten waren vrijwilligers. Een paar zijn beroemd geworden, de meesten
     61 zijn redelijk bekend binnen de gemeenschap van hackers die hun werk
     62 gebruiken of aanvullen. Allemaal hebben ze gewerkt om de kracht van het
     63 computernetwerk tot zijn volle recht te laten komen ten behoeve van de
     64 mensheid.
     65 </p>
     66 
     67 <p>
     68   In 1991 werd de laatste belangrijke component van een Unix-achtig systeem
     69 ontwikkeld: Linux, de vrije kernel, geschreven door Linus Torvalds.
     70 Tegenwoordig wordt de combinatie GNU en Linux gebruikt door miljoenen mensen
     71 over de hele wereld en z'n populariteit neemt nog steeds toe. Deze maand
     72 hebben we versie 1.0 van GNOME <abbr title="GNU Network Object Model
     73 Environment">GNOME</abbr> aangekondigd, het GNU grafische bureaublad,
     74 waarvan we hopen dat het het GNU/Linux systeem net zo makkelijk in gebruik
     75 maakt als andere besturingssystemen.
     76 </p>
     77 
     78 <p>
     79   Maar die vrijheid is niet verzekerd. De wereld draait door en we kunnen er
     80 niet van uit gaan dat we die vrijheid over vijf jaar nog hebben, alleen maar
     81 vanwege het feit dat we hem nu hebben. Vrije software heeft nog vele
     82 uitdagingen en gevaren voor de boeg. Het zal nog hard werken worden om onze
     83 vrijheid te verdedigen net zoals het hard werken was om die vrijheid te
     84 verkrijgen. Ondertussen is het besturingssysteem slechts het begin&mdash;nu
     85 zullen we de toepassingen toe moeten voegen voor alles wat gebruikers met
     86 hun computer willen doen.
     87 </p>
     88 
     89 <p>
     90   In volgende columns zal ik uitweiden over specifieke uitdagingen voor de
     91 vrije software gemeenschap en andere aspecten die van invloed zijn op de
     92 vrijheid van computergebruikers, alsook over ontwikkelingen op het gebied
     93 van het GNU/Linux besturingssysteem.
     94 </p>
     95 </div>
     96 
     97 <div class="translators-notes">
     98 
     99 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    100  </div>
    101 </div>
    102 
    103 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    104 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
    105 <div id="footer" role="contentinfo">
    106 <div class="unprintable">
    107 
    108 <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
    109 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
    110 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
    111 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
    112 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    113 
    114 <p>
    115 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    116         replace it with the translation of these two:
    117 
    118         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    119         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    120         Please send your comments and general suggestions in this regard
    121         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    122 
    123         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    124 
    125         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    126         our web pages, see <a
    127         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    128         README</a>. -->
    129 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
    130 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
    131 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    132 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
    133 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
    134 website.</p>
    135 </div>
    136 
    137 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    138      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    139      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    140      without talking with the webmasters or licensing team first.
    141      Please make sure the copyright date is consistent with the
    142      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    143      document was modified, or published.
    144      
    145      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    146      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    147      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    148      year, i.e., a year in which the document was published (including
    149      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    150      
    151      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    152      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    153 <p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman</p>
    154 
    155 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
    156 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
    157 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
    158 
    159 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
    160 <div class="translators-credits">
    161 
    162 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    163  </div>
    164 
    165 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    166 Bijgewerkt:
    167 
    168 $Date: 2021/09/28 16:34:03 $
    169 
    170 <!-- timestamp end -->
    171 </p>
    172 </div>
    173 </div>
    174 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    175 </body>
    176 </html>