taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu.html (4869B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/gnu.nb.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.nb.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2008-11-18" -->
      7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
      8 
      9 <!--#include virtual="/server/header.nb.html" -->
     10 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>Operativsystemet GNU - GNU prosjektet - Free Software Foundation</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.nb.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.nb.html" -->
     18 <h2>Operativsystemet GNU</h2>
     19 
     20 <ul>
     21   <li><a href="/gnu/about-gnu.html"> Om operativsystemet GNU</a></li>
     22   <li><a href="/gnu/gnu-history.html">En oversikt over GNU</a></li>
     23   <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">En mer detaljert historie av GNU</a></li>
     24   <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Den opprinnelige annonseringen</a>
     25 av prosjektet</li>
     26   <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU-manifestet</a></li>
     27   <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Intervju i BYTE med Richard Stallman</a>
     28 (1986)</li>
     29   <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Mine Lisp-erfaringer og utviklingen av GNU
     30 Emacs</a> (av Richard Stallman)</li>
     31 </ul>
     32 
     33 
     34 <h3><a id="gnulinux"></a>GNU og Linux</h3>
     35 
     36 <ul>
     37   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Forholdet mellom GNU og Linux</a></li>
     38   <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Hvorfor «Linux-systemet» burde bli kallt
     39 GNU/Linux</a></li>
     40   <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU brukere som aldri har
     41 hørt om GNU</a></li>
     42   <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">En GNU/Linux <abbr title="Ofte Stilte
     43 Spørsmål">OSS</abbr></a></li>
     44 </ul>
     45 
     46 
     47 <h3><a id="misc"></a>Andre GNU-relaterte ressurser</h3>
     48 
     49 <ul>
     50   <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Brukergrupper for
     51 GNU/Linux, GNU/Hurd og fri programvare</a></li>
     52 </ul>
     53 
     54 <div class="translators-notes">
     55 
     56 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     57  </div>
     58 </div>
     59 
     60 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     61 <!--#include virtual="/server/footer.nb.html" -->
     62 <div id="footer">
     63 <div class="unprintable">
     64 
     65 <p>Vennligst send forespørsler om FSF &amp; GNU til <a
     66 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Det er også <a
     67 href="/contact/">andre måter å kontakt</a> FSF på. Vennligst send brukne
     68 lenker (eller andre råd) til <a
     69 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     70 
     71 <p>
     72 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     73         replace it with the translation of these two:
     74 
     75         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     76         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     77         Please send your comments and general suggestions in this regard
     78         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     79 
     80         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     81 
     82         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     83         our web pages, see <a
     84         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     85         README</a>. -->
     86 Vennligst se <a
     87 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
     88 for informasjon om koordinering og innsendelse  av oversettelser av denne
     89 siden.</p>
     90 </div>
     91 
     92 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     93      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     94      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     95      without talking with the webmasters or licensing team first.
     96      Please make sure the copyright date is consistent with the
     97      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     98      document was modified, or published.
     99      
    100      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    101      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    102      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    103      year, i.e., a year in which the document was published (including
    104      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    105      
    106      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    107      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    108 <p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
    109 
    110 <p>Denne siden er lisensiert under en <a rel="license"
    111 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no">Creative
    112 Commons Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>.</p>
    113 
    114 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nb.html" -->
    115 <div class="translators-credits">
    116 
    117 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    118  </div>
    119 
    120 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    121 Oppdatert:
    122 
    123 $Date: 2016/09/29 14:59:39 $
    124 
    125 <!-- timestamp end -->
    126 </p>
    127 </div>
    128 </div>
    129 </body>
    130 </html>