taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu.html (11452B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/gnu.ml.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.ml.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.ml-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-12-30" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>ഗ്നു ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റം - ഗ്നു സംരംഭം - സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
     13 പ്രസ്ഥാനം</title>
     14 
     15 <style type="text/css" media="print,screen">
     16 <!--
     17 #dynamic-duo { display: none; }
     18 @media (min-width: 48em) {
     19    #dynamic-duo {
     20       display: block;
     21       float: right;
     22       width: 20em;
     23       max-width: 40%;
     24       text-align: center;
     25       padding: .9em;
     26       margin: .3em 0 1em 1.5em;
     27       background: #f9f9f9;
     28       border: .3em solid #acc890;
     29    }
     30    #dynamic-duo p strong {
     31       font-size: 1.3em;
     32    }
     33    #dynamic-duo img { width: 100%; }
     34 }
     35 -->
     36 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
     37 <!--
     38 @media (min-width: 48em) {
     39    #dynamic-duo {
     40       float: left;
     41       margin: .3em 1.5em 1em 0;
     42    }
     43 } -->
     44 <!--#endif -->
     45 
     46 </style>
     47 
     48 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
     49 <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" -->
     50 <!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" -->
     51 <h2>ഗ്നു ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റം</h2>
     52 
     53 <div id="dynamic-duo">
     54 <p><strong>വിതരണങ്ങള്‍ ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്യൂ</strong></p>
     55 <p><a href="/distros/free-distros.html">
     56 <img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="ഗ്നുവും ലിനക്സും" /></a></p>
     57 <p><em>ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാനായി പൂര്‍ണമായൊരു സിസ്റ്റത്തെ
     58 അന്വേഷിക്കുകയാണെങ്കില്‍, ഞങ്ങളുടെ <a
     59 href="/distros/free-distros.html">പൂര്‍ണമായും സ്വതന്ത്രമായ ഗ്നു/ലിനക്സ്
     60 വിതരണങ്ങളുടെ പട്ടിക</a> കാണുക.</em></p>
     61 </div>
     62 
     63 <ul>
     64   <li><a href="/gnu/about-gnu.html">ഗ്നു എന്ന ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ്
     65 സിസ്റ്റത്തെപ്പറ്റി</a></li>
     66   <li><a href="/gnu/gnu-history.html">ഗ്നുവിന്റെ ചരിത്രപരമായ അവലോകനം</a></li>
     67   <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">ഗ്നുവിന്റെ വിശദമായ ചരിത്രം</a></li>
     68   <li>ഗ്നു പ്രോജക്ടിന്റെ <a href="/gnu/initial-announcement.html">പ്രഥമ
     69 അറിയിപ്പ്</a></li>
     70   <li><a href="/gnu/manifesto.html">ഗ്നു പ്രകടന പത്രിക</a></li>
     71   <li><a href="/gnu/byte-interview.html">റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാനുമായുള്ള BYTE
     72 അഭിമുഖം</a> (1986)</li>
     73   <li> <a href="/gnu/rms-lisp.html">എന്റെ ലിസ്പ് പരിജ്ഞാനവും ഗ്നു ഇമാക്സിന്റെ
     74 വികസനവും</a> (എഴുതിയത് റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍)</li>
     75   <li><a
     76 href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
     77 സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്റെ പോരാട്ടം</a>, ജനുവരി
     78 11, 1989 ല്‍ <cite>ദ ന്യൂയോര്‍ക്ക് ടൈംസില്‍</cite> റിച്ചാര്‍ഡ്
     79 സ്റ്റാള്‍മാനെയും ഗ്നു പദ്ധതിയുടെ ആദ്യകാലത്തേയും കുറിച്ച്
     80 പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കപ്പെട്ട ലേഖനം. ലേഖനത്തില്‍ വന്ന ഒരു പിശക് എന്തെന്നാല്‍, അത്
     81 &ldquo;ബൗദ്ധിക സ്വത്ത്&rdquo; എന്ന പ്രചരണപദം യുക്തിയുക്തമായ ഒന്ന് എന്ന
     82 രീതിയില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു.  ആശയക്കുഴപ്പത്തില്‍ നില്‍ക്കുന്ന ആ പദത്തിന്റെ
     83 പ്രയോഗം <a href="/philosophy/not-ipr.html">ഒരു അര്‍ത്ഥവും
     84 ഉളവാക്കുന്നില്ല</a>. സിമ്പോളിക്സിനെക്കുറിച്ചും ലേഖനം ഏറെക്കുറെ
     85 ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാണ്. സിമ്പോളിക്സ് അവരുടെ എം.ഐ.ടി ലിസ്പ് മെഷീന്‍
     86 സിസ്റ്റത്തില്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ക്ക് തത്തുല്യമായ മാറ്റങ്ങള്‍
     87 സ്വതന്ത്രമായി സൃഷ്ടിക്കുകയാണ്  എം.ഐ.ടിയില്‍ ജോലി ചെയ്യുമ്പോള്‍
     88 സ്റ്റാള്‍മാന്‍ ചെയ്തത്. </li>
     89   <li><a
     90 href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ
     91 പതിനഞ്ച് വര്‍ഷങ്ങള്‍</a> (1999)</li>
     92 </ul>
     93 
     94 <h3><a id="gnulinux"></a>ഗ്നുവും ലിനക്സും</h3>
     95 
     96 <ul>
     97   <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">ഗ്നുവും ലിനക്സും തമ്മിലുള്ള ബന്ധം</a></li>
     98   <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">എന്തുകൊണ്ടാണ്  &lsquo;ലിനക്സ്
     99 സിസ്റ്റം&rsquo; ഗ്നു/ലിനക്സ് എന്ന് വിളിക്കപ്പെടേണ്ടത്</a></li>
    100   <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">ഗ്നുവിനെപ്പറ്റി ഇതുവരെ
    101 കേള്‍ക്കാത്ത ഗ്നു ഉപയോക്താക്കള്‍</a></li>
    102   <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">പൊതുവായ ഗ്നു/ലിനക്സ് ചോദ്യങ്ങള്‍</a></li>
    103 </ul>
    104 
    105 <h3><a id="misc"></a>ഗ്നുവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട മറ്റു വിഭവങ്ങള്‍</h3>
    106 
    107 <ul>
    108   <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">ഗ്നു/ലിനക്സ്, ഗ്നു/ഹേഡ്,
    109 പിന്നെ സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉപയോക്താക്കളുടെ സംഘങ്ങളും</a></li>
    110 </ul>
    111 
    112 <div class="translators-notes">
    113 
    114 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    115  </div>
    116 </div>
    117 
    118 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    119 <!--#include virtual="/server/footer.ml.html" -->
    120 <div id="footer">
    121 <div class="unprintable">
    122 
    123 <p>എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a
    124 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ലേയ്ക്കു്
    125 അയയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href="/contact/">മറ്റു വഴികളും
    126 ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അഭിപ്രായങ്ങളും
    127 <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന
    128 വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക.</p>
    129 
    130 <p>
    131 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    132         replace it with the translation of these two:
    133 
    134         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    135         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    136         Please send your comments and general suggestions in this regard
    137         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    138 
    139         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    140 
    141         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    142         our web pages, see <a
    143         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    144         README</a>. -->
    145 ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി
    146 ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും അവ പൂര്‍ണമായും കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് പറയാന്‍
    147 ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും ആക്ഷേപങ്ങളും അറിയിക്കാന്‍ <a
    148 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
    149 സഹായകമാവും.</p><p>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ നല്‍കാനും മറ്റും <a
    150 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
    151 കാണുക.</p>
    152 </div>
    153 
    154 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    155      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    156      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    157      without talking with the webmasters or licensing team first.
    158      Please make sure the copyright date is consistent with the
    159      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    160      document was modified, or published.
    161      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    162      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    163      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    164      year, i.e., a year in which the document was published (including
    165      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    166      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    167      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    168 <p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
    169 
    170 <p>ഈ താള് <a rel="license"
    171 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ്
    172 ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവ്സ് 4.0</a> അടിസ്ഥാനത്തില്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.</p>
    173 
    174 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ml.html" -->
    175 <div class="translators-credits">
    176 
    177 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    178 <b>പരിഭാഷ</b>: Navaneeth | നവനീത്  &lt;navaneeth@gnu.org&gt;, 2014.</div>
    179 
    180 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    181 പുതുക്കിയതു്:
    182 
    183 $Date: 2017/04/10 20:10:37 $
    184 
    185 <!-- timestamp end -->
    186 </p>
    187 </div>
    188 </div>
    189 </body>
    190 </html>