gnu.html (5886B)
1 <!--#set var="PO_FILE" value='' 2 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html" 3 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 4 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2002-09-24" --> 5 6 <!--#include virtual="/server/header.mk.html" --> 7 <!-- Parent-Version: 1.79 --> 8 9 <!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do 10 not update it manually, update the corresponding PO file instead. 11 The PO is archived in trans-coord task #14498 (file: mk-POs.tar.gz). 12 For more info, contact web-translators@gnu.org. --> 13 14 <title>Оперативниот систем GNU - GNU Проект - Фондација за слободен софтвер</title> 15 16 <style type="text/css" media="print,screen"> 17 <!-- 18 #dynamic-duo { display: none; } 19 @media (min-width: 48em) { 20 #dynamic-duo { 21 display: block; 22 float: right; 23 width: 20em; 24 max-width: 40%; 25 text-align: center; 26 padding: .9em; 27 margin: .3em 0 1em 1.5em; 28 background: #f9f9f9; 29 border: .3em solid #acc890; 30 } 31 #dynamic-duo p strong { 32 font-size: 1.3em; 33 } 34 #dynamic-duo img { width: 100%; } 35 } 36 --> 37 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --> 38 <!-- 39 @media (min-width: 48em) { 40 #dynamic-duo { 41 float: left; 42 margin: .3em 1.5em 1em 0; 43 } 44 } --> 45 <!--#endif --> 46 47 </style> 48 49 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" --> 50 <!--#include virtual="/server/banner.mk.html" --> 51 <!--#include virtual="/server/outdated.html" --> 52 <h2>Оперативниот систем GNU</h2> 53 54 <div id="dynamic-duo"> 55 56 <p><a href="/distros/free-distros.html"> 57 <img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU и Линукс" /></a></p> 58 <p><em><a href="/distros/free-distros.html">Слободни GNU/Linux 59 дистрибуции</a></em> 60 </p> 61 </div> 62 63 <ul> 64 <li><a href="/gnu/about-gnu.html">За оперативниот систем GNU</a></li> 65 <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Преглед на GNU</a></li> 66 <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Историја за GNU проектот</a></li> 67 <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Најавата</a> за проектот.</li> 68 <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU манифест</a></li> 69 <li><a href="/gnu/byte-interview.html">BYTE интервју со Richard Stallman</a> 70 (1986)</li> 71 </ul> 72 73 <h3><a id="gnulinux"></a>GNU и Линукс</h3> 74 75 <ul> 76 <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Врската помеѓу GNU и Линукс</a></li> 77 <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Зошто „Линукс системот” се вика 78 GNU/Linux</a></li> 79 </ul> 80 81 <h3><a id="misc"></a>Други теми поврзани со GNU</h3> 82 83 <ul> 84 <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux и GNU/Hurd 85 кориснички групи</a></li> 86 </ul> 87 88 <div style="clear:both"></div> 89 <div class="translators-notes"> 90 91 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 92 </div> 93 </div> 94 95 <!-- for id="content", starts in the include above --> 96 <!--#include virtual="/server/footer.mk.html" --> 97 <div id="footer"> 98 <div class="unprintable"> 99 100 <p>Ве молиме сите ваши FSF и GNU прашања да ги праќате на <a 101 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Постојат и <a 102 href="/contact/">други начини</a> да контактирате со FSF. Ве молиме вашите 103 коментари за веб страничите да ги праќате на <a 104 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 105 106 <p> 107 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 108 replace it with the translation of these two: 109 110 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 111 translations. However, we are not exempt from imperfection. 112 Please send your comments and general suggestions in this regard 113 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 114 115 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 116 117 <p>For information on coordinating and submitting translations of 118 our web pages, see <a 119 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 120 README</a>. --> 121 Please see the <a 122 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> 123 for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> 124 </div> 125 126 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 127 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 128 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 129 without talking with the webmasters or licensing team first. 130 Please make sure the copyright date is consistent with the 131 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 132 document was modified, or published. 133 If you wish to list earlier years, that is ok too. 134 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 135 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 136 year, i.e., a year in which the document was published (including 137 being publicly visible on the web or in a revision control system). 138 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 139 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 140 <p>Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.</p> 141 142 <p>This page is licensed under a <a rel="license" 143 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons 144 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> 145 146 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> 147 <div class="translators-credits"> 148 149 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 150 Translated by ufo, http://www.linux.net.mk</div> 151 152 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 153 Updated: 154 155 $Date: 2019/07/21 17:15:33 $ 156 157 <!-- timestamp end --> 158 </p> 159 </div> 160 </div> 161 </body> 162 </html>