taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

amazon-nat.html (5195B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/amazon-nat.ko.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/amazon-nat.ko.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/amazon-nat.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/amazon-nat.ko-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>냇이 보낸 아마존 메일 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단 (FSF)</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
     17 <h2>냇이 보낸 아마존 메일</h2>
     18 
     19 <p>이 메일은 아마존 불매운동과 관련해서 냇 프리드먼(Nat Friedman)이 보내온 것입니다. 아마존 불매운동에 대한 <a
     20 href="/philosophy/amazon.html">캠페인 페이지</a>를 읽고, 링크 생성 등으로 불매운동을 지원해 주세요!</p>
     21 
     22 <pre>
     23 Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)
     24 From: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
     25 To: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;
     26 Subject: Amazon Boycott Success!
     27 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
     28 Content-Length: 658
     29 
     30 안녕하세요, 리처드
     31 
     32     아마존의 터무니 없는 원클릭 특허에 대한 저항을 불러 일으키려는
     33 당신의 노력은 성과가 있는 것 같아요! 제 아버지가 증권매매인인데,
     34 오늘 저녁에 불매운동과 당신의 역할이 (매우 정확하게) 묘사되어 있는
     35 증권가 찌라시 기사 하나를 제게 보여 주셨어요. 이 기사가 증권가에
     36 폭넓게 뿌려졌을 것이 분명한데, (주가가 하락할 만한 뚜렷한 다른
     37 이유가 없기 때문에) 그 영향으로 오늘 아마존 주가가 7포인트
     38 하락했어요.
     39 
     40     아마도 아마존이 경제적 손실을 보고 있기 때문에 좀 더 관심을
     41 받게 될 거예요.
     42 
     43     축하합니다! 계속 수고해 주세요.
     44 
     45 언제나 변함없는 성원을 보내며...
     46     47 </pre>
     48 
     49 <div class="translators-notes">
     50 
     51 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     52  </div>
     53 </div>
     54 
     55 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     56 <!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
     57 <div id="footer">
     58 <div class="unprintable">
     59 
     60 <p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
     61 주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은
     62 <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
     63 주세요.</p>
     64 
     65 <p>
     66 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     67         replace it with the translation of these two:
     68 
     69         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     70         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     71         Please send your comments and general suggestions in this regard
     72         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     73 
     74         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     75 
     76         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     77         our web pages, see <a
     78         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     79         README</a>. -->
     80 이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
     81 href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p>
     82 </div>
     83 
     84 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     85      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     86      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     87      without talking with the webmasters or licensing team first.
     88      Please make sure the copyright date is consistent with the
     89      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     90      document was modified, or published.
     91      
     92      If you wish to list earlier years, that is ok too.
     93      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     94      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     95      year, i.e., a year in which the document was published (including
     96      being publicly visible on the web or in a revision control system).
     97      
     98      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     99      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    100 <p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
    101 
    102 <p>이 페이지는 <a rel="license"
    103 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">크리에이티브 커먼스
    104 저작자표시-변경금지 3.0 미국 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p>
    105 
    106 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
    107 <div class="translators-credits">
    108 
    109 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    110  </div>
    111 
    112 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    113 최종 수정일:
    114 
    115 $Date: 2021/11/01 13:30:49 $
    116 
    117 <!-- timestamp end -->
    118 </p>
    119 </div>
    120 </div>
    121 </body>
    122 </html>