taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

philosophy.html (8887B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      7 
      8 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
      9 <title>GNUプロジェクトの理念 - GNUプロジェクト - フリーソフトウェアファウンデーション</title>
     10 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     11 @media (min-width: 55em) {
     12   .table { display: table; }
     13   .left-column {
     14     display: table-cell;
     15     width: 65%;
     16     vertical-align: top;
     17     padding-right: 1em;
     18   }
     19   .right-column { padding: 1em 0 0 2em; }
     20 }
     21 -->
     22 </style>
     23 
     24 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
     25 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
     26 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ja.html" -->
     27 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     28 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
     29 <h2>GNUプロジェクトの理念</h2>
     30 <div class="thin"></div>
     31 
     32 <div class="table">
     33 <div class="left-column">
     34 <p><em>自由ソフトウェア</em>は、ソフトウェアの利用者に自由があることを意味します。(値段の問題ではありません。)
     35 コンピューティングに関して利用者が自由を有するよう、わたしたちはGNUオペレーティング・システムを開発しました。</p>
     36 
     37 <p>具体的には、自由ソフトウェアは利用者が<a
     38 href="/philosophy/free-sw.html">4つの必須の自由を有する</a>ことを意味します: (0) プログラムを実行する、(1)
     39 ソースコード形式でプログラムを研究し変更する、(2) そのままのコピーを再配布する、そして、(3) 改変した版を配布する。</p>
     40 
     41 <p>ソフトウェアは物質的なもの&mdash;たとえば椅子、サンドウィッチ、ガソリンなど&mdash;とは、それをコピーしたり変更したりするのが容易であるという点で異なります。これらの容易性がソフトウェアが有用である理由です。開発者だけでなく、プログラムの利用者もこういった容易性を自由に活用できるべきだと、わたしたちは信じています。</p>
     42 
     43 <div class="comment">
     44 <p>以下のリストに掲げられた論説では、GNUの理念の概要が示されます。もっと詳しく読むには、上のメニューを確認してください。特に、<b><a
     45 href="/philosophy/essays-and-articles.html">エッセイの論説</a></b>と<b><a
     46 href="/philosophy/speeches-and-interviews.html">講演とインタビュー</a></b>を確認してください。</p>
     47 </div>
     48 </div>
     49 
     50 <div class="right-column comment">
     51 <hr class="no-display" />
     52 <p class="announcement">
     53 リチャード・ストールマンの講演の音声記録については、<a
     54 href="//audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>をご覧ください。</p>
     55 <hr class="no-display" />
     56 </div>
     57 </div>
     58 
     59 <h3 id="introduction">はじめに</h3>
     60 
     61 <div class="table">
     62 <div class="left-column">
     63 <ul>
     64   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェアとは?</a></li>
     65   <li><a
     66 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">なぜ、わたしたちは自由ソフトウェアを主張しなければならないのか</a></li>
     67   <li><a href="/proprietary/proprietary.html">プロプライエタリ・ソフトウェアはしばしばマルウェアだ</a></li>
     68   <li><a href="/gnu/gnu.html">GNU/Linuxの歴史</a></li>
     69   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">コピーレフト: 実践的な理想主義</a></li>
     70   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">自由ソフトウェアには自由な文書が必要である理由</a></li>
     71   <li><a href="/philosophy/selling.html">自由ソフトウェアを販売</a>してもいいんです!</li>
     72   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">自由ソフトウェアを書く動機</a></li>
     73   <li>リチャード・ストールマン:<a href="/philosophy/right-to-read.html">読む権利:
     74 ディストピア(反ユートピア)短編</a></li>
     75   <li><a
     76 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">なぜ、「オープンソース」は自由ソフトウェアのポイントをはずすのか</a></li>
     77   <li><a
     78 href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">自由ソフトウェアが(現実的に)優れていない場合</a></li>
     79   <li><a
     80 href="/philosophy/government-free-software.html">政府が自由ソフトウェアを奨励するために使える方策</a></li>
     81   <li><a href="/education/education.html">教育と自由ソフトウェア</a></li>
     82   <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">ソフトウェア分野には保護を与えて特許から守る</a><a
     83 href="/philosophy/why-free.html">ソフトウェアに所有者がいてはならない理由</a></li>
     84 </ul>
     85 </div>
     86 
     87 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
     88 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
     89 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
     90 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
     91 <div id="TOCFreedomOrganizations" class="right-column comment">
     92 <p id="FreedomOrganizations" class="announcement">わたしたちは、さらに、<a
     93 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">コンピュータの発展と電子的コミュニケーションの自由のために活動している団体</a>の一覧も用意しています。</p>
     94 </div>
     95 </div>
     96 
     97 <div class="translators-notes">
     98 
     99 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    100  </div>
    101 </div>
    102 
    103 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    104 <!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
    105 <div id="footer" role="contentinfo">
    106 <div class="unprintable">
    107 
    108 <p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
    109 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
    110 href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
    111 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>までお送りください。</p>
    112 
    113 <p>
    114 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    115         replace it with the translation of these two:
    116 
    117         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    118         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    119         Please send your comments and general suggestions in this regard
    120         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    121 
    122         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    123 
    124         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    125         our web pages, see <a
    126         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    127         README</a>. -->
    128 正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完全な場合もあるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
    129 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a
    130 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 README</a>をご覧ください。</p>
    131 </div>
    132 
    133 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    134      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    135      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    136      without talking with the webmasters or licensing team first.
    137      Please make sure the copyright date is consistent with the
    138      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    139      document was modified, or published.
    140      
    141      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    142      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    143      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    144      year, i.e., a year in which the document was published (including
    145      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    146      
    147      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    148      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    149 <p>Copyright &copy; 2013, 2015-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
    150 
    151 <p>このページは<a rel="license"
    152 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative
    153 Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>の条件で許諾されます。</p>
    154 
    155 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
    156 <div class="translators-credits">
    157 
    158 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    159  </div>
    160 
    161 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    162 最終更新:
    163 
    164 $Date: 2022/08/31 05:38:49 $
    165 
    166 <!-- timestamp end -->
    167 </p>
    168 </div>
    169 </div>
    170 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    171 </body>
    172 </html>