taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

words-to-avoid.html (62296B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/words-to-avoid.it.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/words-to-avoid.it.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/words-to-avoid.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/words-to-avoid.it-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-04-21" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Termini da evitare (o usare con cura) perché imprecisi o fuorvianti -
     13 Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.it.html" -->
     18 <h2>Termini da evitare (o usare con cura) perché imprecisi o fuorvianti</h2>
     19 
     20 <p>
     21 Ci sono vari termini ed espressioni che consigliamo, almeno in  determinate
     22 situazioni, di evitare perché risultano ambigui  oppure implicano
     23 un'opinione che non condividiamo e che speriamo non condividiate nemmeno
     24 voi.</p>
     25 
     26 <div class="announcement">
     27 <blockquote><p>Vedere anche <a href="/philosophy/categories.html">Categorie  di Software
     28 Libero</a> e <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Perché lo
     29 chiamiamo Swindle</a>.</p></blockquote>
     30 </div>
     31 
     32 <p> <!-- GNUN-SORT-START -->
     33 &ldquo;<a href="#Access">Accesso</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     34 &ldquo;<a href="#Ad-blocker">Ad-blocker</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     35 &ldquo;<a href="#Alternative">Alternativa</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     36 &ldquo;<a href="#Open">Aperto</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     37 &ldquo;<a href="#DigitalGoods">Beni digitali (Digital Goods)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     38 &ldquo;<a href="#Assets">Beni (digitali)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     39 &ldquo;<a href="#Closed">Chiuso</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     40 &ldquo;<a href="#CloudComputing">Cloud Computing</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     41 &ldquo;<a href="#Commercial">Commerciale</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     42 &ldquo;<a href="#Compensation">Compenso</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     43 &ldquo;<a href="#Consume">Consumare</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     44 &ldquo;<a href="#Consumer">Consumatore</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     45 &ldquo;<a href="#Content">Contenuto</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     46 &ldquo;<a href="#Creator">Creatore</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     47 &ldquo;<a href="#DigitalRightsManagement">Digital Rights Management
     48 (Gestione digitale dei diritti)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     49 &ldquo;<a href="#SharingEconomy">Economia di condivisione (Sharing
     50 economy)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     51 &ldquo;<a href="#Ecosystem">Ecosistema</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     52 &ldquo;<a href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     53 &ldquo;<a href="#ForFree">For free</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     54 &ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     55 &ldquo;<a href="#Freeware">Freeware</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     56 &ldquo;<a href="#Theft">Furto</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     57 &ldquo;<a href="#Google">Googlare</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     58 &ldquo;<a href="#Hacker">Hacker</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     59 &ldquo;<a href="#SoftwareIndustry">Industria del software</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     60 &ldquo;<a href="#FreelyAvailable">Liberamente disponibile</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     61 &ldquo;<a href="#BSD-style">Licenze tipo-BSD</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     62 &ldquo;<a href="#DigitalLocks">Lucchetti digitali (Digital Locks)</a>&rdquo;
     63 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     64 &ldquo;<a href="#Market">Mercato</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     65 &ldquo;<a href="#SourceModel">Modello di sorgente (Source model)</a>&rdquo;
     66 |
     67 
     68 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     69 &ldquo;<a href="#Monetize">Monetizzare</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     70 &ldquo;<a href="#MP3Player">MP3 player</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     71 &ldquo;<a href="#PC">PC</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     72 &ldquo;<a href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     73 &ldquo;<a href="#Piracy">Pirateria</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     74 &ldquo;<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     75 &ldquo;<a href="#Product">Prodotto</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     76 &ldquo;<a href="#IntellectualProperty">Proprietà intellettuale</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     77 &ldquo;<a href="#Protection">Protezione</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     78 &ldquo;<a href="#RAND">RAND</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     79 &ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware">Regalare software</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     80 &ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     81 &ldquo;<a href="#LAMP">Sistema LAMP</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     82 &ldquo;<a href="#Linux">Sistema Linux</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     83 &ldquo;<a href="#Skype">Skypare</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     84 &ldquo;<a href="#CreativeCommonsLicensed">Sotto licenza Creative
     85 Commons</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     86 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX	= /^.(es)$/" -->
     87 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
     88      language to refer to mobile computers; otherwise,
     89      fill the translation with a space. -->
     90 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
     91 &ldquo;<a href="#Terminal">Terminale</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
     92 <!--#endif
     93  -->
     94 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     95 &ldquo;<a href="#TrustedComputing">Trusted Computing (informatica
     96 fidata)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     97 &ldquo;<a href="#SellSoftware">Vendere software</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     98 &ldquo;<a href="#Vendor">Venditore</a>&rdquo;
     99 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
    100 </p>
    101 
    102 <!-- GNUN-SORT-START -->
    103 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    104 <h3 id="Access">&ldquo;Accesso&rdquo;</h3>
    105 
    106 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    107 <p>
    108 &Egrave; piuttosto frequente commettere l'errore di pensare che software
    109 libero coincida con l'avere "accesso" pubblico a un programma, ma questo non
    110 è il significato di software libero.</p>
    111 <p>
    112 I <a href="/philosophy/free-sw.html">criteri che definiscono il software
    113 libero</a> non riguardano chi ha "accesso" a un programma; sono quattro
    114 libertà essenziali che riguardano cosa può fare con un programma un utente
    115 che ne possiede una copia. Ad esempio la libertà 2 dice che quell'utente può
    116 farne una copia e regalarla o venderla. Ma nessun utente ha un
    117 <em>obbligo</em> di fare o distribuire copie, e nessuno ha il
    118 <em>diritto</em> di pretendere una copia.</p>
    119 <p>
    120 In particolare, se qualcuno scrive un programma autonomamente e non ne cede
    121 mai copie ad alcuno, quel programma è software libero (anche se in modo
    122 banale) perché tutti gli utenti che ne possiedono una copia, e cioè il solo
    123 autore, hanno le quattro libertà essenziali.</p>
    124 <p>
    125 In pratica, quando molti utenti hanno copie di un programma libero, qualcuno
    126 sicuramente lo pubblicherà su Internet, dando accesso a chiunque. Pensiamo
    127 che questo sia sempre da farsi se il programma è utile, ma non è un
    128 requisito del software libero.</p>
    129 <p>
    130 C'è tuttavia uno specifico punto in cui l'accesso ha a che fare con il
    131 software libero: la GNU GPL permette di dare accesso al codice sorgente
    132 tramite download anziché fornirne fisicamente una copia all'utente. Questo
    133 vale nel caso particolare in cui l'utente ha già una copia del programma in
    134 forma non sorgente.</p>
    135 
    136 <blockquote><p>Invece di dire che <b>con il software libero il pubblico ha accesso al
    137 programma</b> diciamo che <b>con il software libero gli utenti hanno le
    138 libertà essenziali</b> e che <b>con il software libero gli utenti hanno
    139 controllo su quello che il programma fa per loro</b>.</p>
    140 </blockquote>
    141 
    142 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    143 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    144 <h3 id="Ad-blocker">&ldquo;Ad-blocker&rdquo;</h3>
    145 
    146 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    147 <p>
    148 Quando lo scopo di un programma è bloccare la pubblicità,
    149 &ldquo;ad-blocker&rdquo; è una definizione corretta. Ma ad esempio IceCat,
    150 il browser di GNU, blocca pubblicità che traccia l'utente, e implementa
    151 altre funzioni per prevenire la sorveglianza da parte dei siti web. A questo
    152 punto, più che di &ldquo;ad-blocker,&rdquo; si deve parlare di
    153 <em>protezione contro la sorveglianza</em>.</p>
    154 
    155 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    156 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    157 <h3 id="Alternative">&ldquo;Alternativa&rdquo;</h3>
    158 
    159 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    160 <p>
    161 Non descriviamo il software libero come "alternativa" al software
    162 proprietario, perché questo termine presuppone che tutte le "alternative"
    163 siano legittime e vantaggiose per gli utenti. In questo modo si darebbe per
    164 scontato che il software libero debba necessariamente coesistere con
    165 software che non rispetta la libertà degli utenti.</p>
    166 <p>
    167 Noi riteniamo che la sola modalità etica di distribuzione del software sia
    168 il software libero. Gli altri metodi, come <a
    169 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">il software non
    170 libero</a> e <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">i
    171 servizi come surrogati del software</a> non danno libertà agli
    172 utenti. Pensiamo che non si debbano offrire agli utenti queste "alternative"
    173 al software libero.
    174 </p>
    175 
    176 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    177 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    178 <h3 id="Open">&ldquo;Aperto&rdquo;</h3>
    179 
    180 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    181 <p>
    182 Per favore evitate di usare la parola "aperto" come sostituto  di "software
    183 libero". Un <a href=  "/philosophy/open-source-misses-the-point.html">altro
    184 gruppo</a>, i cui valori sono meno idealistici dei nostri, usa  "sorgente
    185 aperto" (open source) come proprio slogan. Il movimento per il software
    186 libero si batte per la vostra libertà nelle elaborazioni digitali, come
    187 questione di giustizia. L'open source non fa alcun tipo di campagna del
    188 genere.</p>
    189 
    190 <p>Solo quando ci si riferisce alle opinioni "open source" è corretto usare
    191 quel termine; non va invece usato quando si parla di noi, del nostro
    192 software, delle nostre opinioni, altrimenti si rischia che il nostro punto
    193 di vista sia confuso con il loro.</p>
    194 
    195 <blockquote>
    196 <p>Invece di <b>open source</b> diciamo <b>software libero</b>.</p>
    197 </blockquote>
    198 
    199 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    200 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    201 <h3 id="DigitalGoods">&ldquo;Beni digitali (Digital Goods)&rdquo;</h3>
    202 
    203 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    204 <p>
    205 Il termine &ldquo;beni digitali&rdquo; usato in riferimento a copie di opere
    206 di ingegno li paragona ai beni fisici, che non si possono copiare e che
    207 quindi vanno prodotti in quantità e venduti. Questa metafora incoraggia a
    208 giudicare questioni riguardanti il software o altre opere digitali secondo i
    209 punti di vista che ciascuno ha sui beni fisici. Tra l'altro, inquadra il
    210 problema in termini economici, che sono troppo poco approfonditi e limitati
    211 per cogliere i valori della libertà e della comunità.</p>
    212 
    213 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    214 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    215 <h3 id="Assets">&ldquo;Beni (digitali)&rdquo;</h3>
    216 
    217 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    218 <p>
    219 Chiamare le opere pubblicare col nome di "beni" o "beni digitali" è ancora
    220 peggio che chiamarli <a href="#Content">&ldquo;contenuti&rdquo;</a> perché
    221 presuppone che non abbiano alcun valore per la società tranne quello
    222 commerciale.</p>
    223 
    224 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    225 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    226 <h3 id="Closed">&ldquo;Chiuso&rdquo;</h3>
    227 
    228 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    229 <p>
    230 Se descriviamo software non libero come "chiuso" facciamo un  chiaro
    231 riferimento al termine "open source". Nel Movimento per il  Software Libero,
    232 <a href=  "/philosophy/open-source-misses-the-point.html">vogliamo  evitare
    233 di essere confusi con il più recente Movimento per l'Open  Source</a>, e
    234 quindi evitiamo l'uso di termini che possano  incoraggiare le persone ad
    235 identificarci con tale movimento.  Perciò, evitiamo di descrivere il
    236 software non libero come  "chiuso". Lo chiamiamo "non-libero" o <a href=
    237 "/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">  "proprietario"</a>.</p>
    238 
    239 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    240 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    241 <h3 id="CloudComputing">&ldquo;Cloud Computing&rdquo;</h3>
    242 
    243 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    244 <p id="Cloud">
    245 Il termine "cloud computing" (o semplicemente &ldquo;cloud&rdquo;, nel
    246 contesto dell'informatica) non ha un significato coerente, anche se il
    247 marketing lo usa molto. &Egrave; utilizzato per attività diverse, accomunate
    248 solo dal fatto che usano Internet per scopi che vanno al di là del semplice
    249 trasferimento di file. Quindi è un termine che diffonde confusione e
    250 qualsiasi ragionamento basato su di esso sarà necessariamente fumoso (o
    251 "nebuloso"!).
    252 </p>
    253 
    254 <p>
    255 Quando si esamina o si risponde a una dichiarazione altrui che contiene
    256 questo termine, è importante innanzitutto chiarire l'argomento. Di quale
    257 scenario si sta parlando in concreto, e qual è il termine migliore per
    258 definire quello scenario? Chiarito questo, diventa possibile riflettere in
    259 maniera coerente.
    260 </p>
    261 
    262 <p>
    263 Uno dei tanti significati di "cloud computing" è la memorizzazione dei
    264 vostri dati in servizi online, cosa in molti casi sconsigliabile perché
    265 espone alla <a
    266 href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">sorveglianza</a>.
    267 </p>
    268 
    269 <p>
    270 Un altro significato (correlato ma non uguale) è il <a
    271 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> Servizio come
    272 surrogato del software</a> (Service as a Software Substitute, SaaSS), che vi
    273 impedisce di controllare le vostre elaborazioni. Il SaaSS va sempre evitato.
    274 </p>
    275 
    276 <p>
    277 Un altro significato è affittare un server, fisico o virtuale, remoto;
    278 questo, sotto certe circostanze, è accettabile.
    279 </p>
    280 
    281 <p>
    282 Un altro significato del termine è accedere al proprio server dal proprio
    283 dispositivo mobile, e questo non causa particolari problemi etici.
    284 </p>
    285 
    286 <p>
    287 La <a
    288 href="http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf">
    289 definizione di "cloud computing" del NIST </a> cita tre scenari che pongono
    290 problemi etici distinti: software come servizio, piattaforma come servizio e
    291 infrastruttura come servizio. Ma quella definizione non comprende l'uso più
    292 comune del termine &ldquo;cloud computing&rdquo;, dato che non considera il
    293 caso di archiviazione di dati in servizi online. Il "software come servizio"
    294 nella definizione del NIST ha un'ampia sovrapposizione con il concetto di
    295 "servizio come surrogato del software" (un modo di non rispettare l'utente)
    296 ma i concetti non sono completamente equivalenti.
    297 </p>
    298 
    299 <p>
    300 Questi tre diversi tipi di utilizzo sono totalmente scollegati fra loro. Il
    301 miglior modo di evitare la confusione generata dal termine &ldquo;cloud
    302 computing&rdquo; è di evitare completamente di parlare di
    303 &ldquo;cloud&rdquo;: bisogna parlare dello scenario che si ha in mente e
    304 utilizzare il termine specifico appropriato.
    305 </p>
    306 
    307 <p>
    308 Curiosamente, anche Larry Ellison, uno sviluppatore di software
    309 proprietario, aveva notato come il termine &ldquo;cloud computing.&rdquo; <a
    310 href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/"> non
    311 avesse un significato concreto</a>. Tuttavia decise di usarlo ugualmente
    312 poiché, essendo uno sviluppatore di software proprietario, non condivide gli
    313 ideali che animano la nostra azione.
    314 </p>
    315 
    316 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    317 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    318 <h3 id="Commercial">&ldquo;Commerciale&rdquo;</h3>
    319 
    320 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    321 <p>
    322 È bene non usare "commerciale" come sinonimo di "non-libero".  Ciò confonde
    323 due questioni del tutto diverse tra loro.</p>
    324 <p>
    325 Un programma è commerciale se viene sviluppato come attività
    326 imprenditoriale. Un programma commerciale può essere libero o  non-libero, a
    327 seconda della relativa licenza. Analogamente, un  programma sviluppato da
    328 una scuola o da un individuo può essere  libero o non-libero sulla base
    329 della relativa licenza. Le due  questioni, quale tipo di entità ha
    330 sviluppato il programma e  quale libertà è concessa agli utenti, sono
    331 indipendenti tra  loro.</p>
    332 <p>
    333 Nel primo decennio di attività del Movimento del Software  Libero, i
    334 pacchetti di software libero erano quasi sempre  non-commerciali; le
    335 componenti del sistema operativo GNU/Linux  furono sviluppate da individui,
    336 da organizzazioni senza scopo di  lucro come la Free Software Foundation o
    337 da università. Ma negli  anni '90 ha preso a circolare il software libero
    338 commerciale.</p>
    339 <p>
    340 Il software libero commerciale è un contributo per la nostra  comunità,
    341 perciò dovremmo incoraggiarlo. Ma quanti credono che  "commerciale"
    342 significhi "non-libero", tenderanno a considerare  contraddittoria la
    343 combinazione "libero commerciale", scartando  questa possibilità. Bisogna
    344 stare attenti a non utilizzare il  termine "commerciale" in tal senso.</p>
    345 
    346 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    347 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    348 <h3 id="Compensation">&ldquo;Compenso&rdquo;</h3>
    349 
    350 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    351 <p>
    352 Parlare di &ldquo;compenso all'autore&rdquo; facendo riferimento al diritto
    353 d'autore dà per scontato che: (1) il diritto d'autore esista a beneficio
    354 degli autori e (2) quando leggiamo qualcosa, siamo in debito verso l'autore
    355 e dovremmo ripagarlo. La prima assunzione è semplicemente <a
    356 href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">falsa</a>, la seconda
    357 scandalosa.
    358 </p>
    359 <p>
    360 &ldquo;Compensare i possessori dei diritti&rdquo; aggiunge un ulteriore
    361 raggiro: si cerca di fare pensare che questo significhi pagare gli autori, e
    362 in certe occasioni è vero, ma il più delle volte è un pagamento verso le
    363 stesse case editrici che fanno pressione per imporci leggi ingiuste.
    364 </p>
    365 
    366 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    367 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    368 <h3 id="Consume">&ldquo;Consumare&rdquo;</h3>
    369 
    370 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    371 <p>
    372 &ldquo;Consumare&rdquo; è quello che facciamo con il cibo: dopo che è stato
    373 ingerito, non esiste più in quella forma. Per analogia, usiamo lo stesso
    374 termine per altri prodotti che quando utilizzati <em>si esauriscono</em>, ma
    375 non ha senso usarlo per merci che durano nel tempo, come vestiti o
    376 elettrodomestici. Ed è certamente fuorviante usarlo per opere pubblicate
    377 (programmi, registrazioni di dati, libri, e-books) che durano a lungo a che
    378 possono essere eseguite o lette un numero arbitrario di volte: ascoltare una
    379 registrazione o eseguire un programma non è "consumo".</p>
    380 
    381 <p>
    382 Chi usa "consumare" in questo contesto dirà che non lo fa in senso
    383 letterale, e allora in che senso lo fa? Significa sempre considerare il
    384 software e altre opere da un ristretto punto di vista di utilità
    385 economica. Si "consumano" i beni materiali che vengono usati, come un'auto
    386 consuma carburante o corrente elettrica; ma questi beni sono generici: una
    387 goccia di carburante usata oggi è sostanzialmente identica a una goccia di
    388 carburante usata la settimana scorsa.</p>
    389 
    390 <p>Vogliamo che si finisca per vedere le opere creative (software, articoli e
    391 così via) come beni materiali soggetti all'assunzione che non ci sia
    392 qualcosa di speciale in una determinata storia, articolo, programma o
    393 canzone? Che siano tutti equivalenti? Questo è il punto di vista errato di
    394 un economista o di qualcuno che cura la contabilità di un editore. Non a
    395 caso chi propugna il software proprietario vorrebbe imporre questo
    396 modello. Il loro punto di vista distorto è evidente in <a
    397 href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">questo
    398 articolo</a> (in inglese), che definisce le pubblicazioni come &ldquo;<a
    399 href="#Content">contenuto</a>&rdquo;.</p>
    400 
    401 <p>
    402 La restrizione mentale associata ai "consumatori" porta a leggi come il DMCA
    403 che proibiscono agli utenti di violare la <a
    404 href="http://DefectiveByDesign.org/">gestione digitale delle restrizioni
    405 (DRM)</a> nei dispositivo digitali. Se gli utenti pensano che ciò che fanno
    406 con questi dispositivi è  "consumare", allora vedranno come naturali queste
    407 restrizioni.</p>
    408 
    409 <p>
    410 Questo termine incoraggia anche l'accettazione dei servizi di
    411 &ldquo;streaming&rdquo;, che usano tecnologie come DRM per limitare in modo
    412 errato l'ascolto di musica in modo da farla rientrare nel concetto di
    413 &ldquo;consumare&rdquo;.</p>
    414 
    415 <p>
    416 Perché questo termine errato si diffonde sempre più? Alcuni potrebbero
    417 ritenerlo sofisticato, ma allora è meglio, e anche più sofisticato,
    418 rifiutarlo fornendo chiare motivazioni. Altri potrebbero essere indotti ad
    419 usarlo a causa degli interessi commerciali loro o dei loro datori di
    420 lavoro. Il fatto che sia utilizzato in ambienti prestigiosi dà l'impressione
    421 che sia il temine &ldquo;corretto&rdquo; da usare.</p>
    422 
    423 <p>
    424 Parlare di &ldquo;consumare&rdquo; musica o qualsiasi opera d'ingegno ha
    425 l'effetto di ridurre l'arte a prodotto. Per evitare questa errata abitudine,
    426 bisogna evitare di dire &ldquo;consumare&rdquo; in questi casi. Meglio verbi
    427 specifici: "ascoltare", guardare, "leggere", per evitare la
    428 generalizzazione.</p>
    429 
    430 <p>Quando si deve davvero generalizzare qualcosa per parlare di tutti i tipi di
    431 opere e tutti i media, consigliamo di usare "dare attenzione a" un'opera
    432 d'arte o di opinione, e "fruire" per un'opera utile in pratica.</p>
    433 
    434 <p>Vedere anche la voce seguente.</p>
    435 
    436 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    437 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    438 <h3 id="Consumer">&ldquo;Consumatore&rdquo;</h3>
    439 
    440 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    441 <p>
    442 Il termine &ldquo;consumatore&rdquo;, quando usato per riferirsi agli utenti
    443 di computer, ha molti sottintesi errati. Alcuni vengono dall'idea che usare
    444 un programma lo &ldquo;consumi&rdquo; (vedere <a href="#Consume">la voce
    445 corrispondente</a>), il che porta alcuni ad imporre sui beni digitali
    446 duplicabili le stesse conclusioni che sono state tratte per beni materiali
    447 non duplicabili.</p>
    448 <p>
    449 Tra l'altro, descrivere gli utenti di software come "consumatori" li fa
    450 passare per individui che possono solamente scegliere i "prodotti"
    451 disponibili sul "mercato", ed elimina il concetto che gli utenti possano <a
    452 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">esercitare diretto
    453 controllo</a> sul software che utilizzano.</p>
    454 <p>
    455 Per descrivere chi non si limita ad un consumo passivo con il  proprio
    456 computer, suggeriamo termini come "individui" e  "cittadini", non
    457 "consumatori".</p>
    458 <p>
    459 Questo problema dell'utilizzo della parola &ldquo;consumatore&rdquo; è stato
    460 già <a
    461 href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">trattato
    462 da altri</a>.
    463 </p>
    464 
    465 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    466 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    467 <h3 id="Content">&ldquo;Contenuto&rdquo;</h3>
    468 
    469 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    470 <p>
    471 Se vuoi esprimere un sentimento di benessere e soddisfazione,  giustamente
    472 dici di essere "contento" (content), ma è meglio  evitare l'utilizzo del
    473 sostantivo per descrivere pubblicazioni e opere di altro tipo create da un
    474 autore. Tale uso rivela un  atteggiamento specifico nei confronti di tali
    475 opere: le considera  come beni di consumo intercambiabili il cui scopo è
    476 quello di  riempire una scatola e far soldi. In realtà ciò significa
    477 considerare in maniera irrispettosa le opere stesse. Chi vuole evitare
    478 questo errore può parlare di "opere" o di "pubblicazioni".
    479 </p>
    480 <p>
    481 Coloro che usano il termine "contenuto" sono spesso editori tesi ad
    482 ottenere un maggior potere nel copyright a nome degli autori (o  "creatori",
    483 come vanno definendoli) delle opere. Il termine  "contenuto" ne rivela i
    484 sentimenti concreti. Questo è anche stato ammesso da Tom Chatfield <a
    485 href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">nel
    486 Guardian</a>:</p>
    487 
    488 <blockquote><p>
    489 Il contenuto in sé non è importante, come suggerisce l'uso stesso di parole
    490 come "contenuto". Quando si comincia a identificare come "contenuto"
    491 qualsiasi testo scritto al mondo, si ammette che il "contenuto" è
    492 intercambiabile e che è semplicemente qualcosa che è bene avere.
    493 </p></blockquote>
    494 
    495 <p>
    496 In altre parole, &ldquo;contenuto&rdquo; riduce le pubblicazioni e le opere
    497 di scrittura ad una sorta di minestrone da canalizzare nei
    498 &ldquo;tubi&rdquo; di Internet.
    499 </p>
    500 
    501 <p>Vedere anche la <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">lettera
    502 aperta di Courtney Love a Steve Case</a>, cercando le parole &ldquo;content
    503 provider&rdquo; nella pagina; purtroppo, la signora Love non sa che anche il
    504 termine &ldquo;intellectual property&rdquo;, "proprietà intellettuale", è <a
    505 href="#IntellectualProperty"> da evitare</a>.</p>
    506 <p>
    507 Finché altri continuano ad usare l'espressione "fornitori di  contenuto", i
    508 dissidenti politici potranno sicuramente  autodefinirsi "fornitori di
    509 sconten(u)to". (NdT. In inglese  "content" significa sia "contento" che
    510 "contenuto")</p>
    511 <p>
    512 Il premio di termine più insignificante va a &ldquo;gestione
    513 contenuti&rdquo;, &ldquo;content management&rdquo; in
    514 inglese. &ldquo;Contenuto&rdquo; starebbe per &ldquo;qualche tipo di
    515 informazione&rdquo; e &ldquo;gestione&rdquo; per &ldquo;farci
    516 qualcosa&rdquo;. Quindi un &ldquo;sistema di gestione contenuti&rdquo;, o
    517 &ldquo;content management system&rdquo;, è un sistema per fare qualcosa a
    518 qualche tipo di informazione. Quasi tutti i programmi soddisfano la
    519 definizione.</p>
    520 
    521 <p>
    522 Dato che nella maggior parte dei casi il termine si riferisce semplicemente
    523 a un sistema per aggiornare pagine su un sito web, consigliamo di usare
    524 &ldquo;sistema di revisione di siti web&rdquo;, o &ldquo;web site revision
    525 system&rdquo; (WRS) in quei casi.</p>
    526 
    527 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    528 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    529 <h3 id="Creator">&ldquo;Creatore&rdquo;</h3>
    530 
    531 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    532 <p>
    533 Applicare il termine "creatore" agli autori significa  paragonarli
    534 implicitamente a una deità ("il creatore"). Questo  termine viene usato
    535 dagli editori per elevare la statura morale  degli autori al di sopra della
    536 gente comune, onde giustificare un  maggior potere del copyright che gli
    537 editori possono esercitare a  nome degli stessi autori. Noi invece
    538 consigliamo di dire  "autori". Tuttavia, in molti casi "detentore del
    539 copyright" è ciò  che si intende. Questi due termini non sono equivalenti: è
    540 piuttosto comune che il detentore del copyright non sia l'autore.</p>
    541 
    542 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    543 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    544 <h3 id="DigitalRightsManagement">&ldquo;Digital Rights Management (Gestione digitale dei diritti)&rdquo;</h3>
    545 
    546 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    547 <p>
    548 Il software per il "Digital Rights Management" (Gestione digitale dei
    549 diritti, abbreviato DRM) in realtà è  progettato per imporre restrizioni
    550 agli utenti di computer. Il  ricorso al termine "diritti" in questo contesto
    551 è pura  propaganda, mirata a farci considerare inconsciamente la  questione
    552 dal punto di vista dei pochi che impongono tali  restrizioni, ignorando al
    553 contempo quella dei molti a cui le  restrizioni vengono imposte.</p>
    554 <p>
    555 Buone alternative sono espressioni quali "Digital Restrictions  Management"
    556 (Gestione digitale delle restrizioni) e  "manette digitali".</p>
    557 <p>
    558 Partecipate alla nostra <a href="http://DefectiveByDesign.org/"> campagna
    559 per abolire DRM</a>.</p>
    560 
    561 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    562 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    563 <h3 id="SharingEconomy">&ldquo;Economia di condivisione (Sharing economy)&rdquo;</h3>
    564 
    565 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    566 <p>
    567 Il termine &ldquo;sharing economy&rdquo; ("economia di condivisione") non è
    568 corretto per servizi come Uber e Airbnb che gestiscono affari tra
    569 privati. Per noi la condivisione è invece la collaborazione non commerciale,
    570 come ad esempio la ridistribuzione non commerciale di copie esatte di
    571 un'opera pubblicata. Estenderne il significato rischia di creare confusione.</p>
    572 <p>
    573 Un termine più adatto per descrivere il caso di aziende come Uber è quello
    574 di "economia di servizi su transazioni singole".</p>
    575 
    576 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    577 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    578 <h3 id="Ecosystem">&ldquo;Ecosistema&rdquo;</h3>
    579 
    580 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    581 <p>
    582 &Egrave; sconsigliabile definire una qualsiasi comunità umana, come la
    583 comunità del software libero, come "ecosistema", perché quella parola
    584 implica l'assenza di senso etico.</p>
    585 
    586 <p>
    587 Il termine &ldquo;ecosystem&rdquo; infatti suggerisce implicitamente un
    588 atteggiamento di osservazione neutrale: non ci si chiede cosa
    589 <em>dovrebbe</em> accadere, ma semplicemente si studia e si comprende quello
    590 che <em>accade</em>.  In un ecosistema, alcuni organismi consumano altri
    591 organismi. In ambito ecologico, non ci chiediamo se sia corretto che un gufo
    592 mangi un topo o che un topo mangi un seme, ci limitiamo ad osservare che
    593 questo accade. La popolazione delle specie aumenta o diminuisce a seconda
    594 delle condizioni; e questo non è giusto né sbagliato, è un fenomeno
    595 ecologico, anche se comporta l'estinzione di una specie.</p>
    596 
    597 <p>
    598 Al contrario, esseri che adottano un punto di vista etico verso il loro
    599 ambiente possono decidere di preservare oggetti e valori che, abbandonati,
    600 svanirebbero: la società civile, la democrazia, i diritti umani, la pace, la
    601 salute pubblica, un clima stabile, l'aria e l'acqua pulite, le specie in
    602 pericolo, le arti tradizionali... e la libertà degli utenti di computer.
    603 </p>
    604 
    605 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    606 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    607 <h3 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h3>
    608 
    609 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    610 <p>
    611 Il termine &ldquo;FLOSS&rdquo;, che sta per &ldquo;Free/Libre and Open
    612 Source Software&rdquo;, è stato creato come opzione per essere <a
    613 href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutrali tra software libero e open
    614 source</a>.  Per chi desidera essere neutrale, &ldquo;FLOSS&rdquo; è la
    615 scelta migliore; ma chi vuole difendere la libertà non dovrebbe usare
    616 termini neutrali.</p>
    617 
    618 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    619 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    620 <h3 id="ForFree">&ldquo;For free&rdquo;</h3>
    621 
    622 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    623 <p>
    624 Quando ci si riferisce a un programma di software libero (free  software),
    625 meglio non dire che è disponibile "for free",  gratuitamente. Questo termine
    626 (in inglese) significa  specificamente "a costo zero". Il software libero è
    627 una questione  di libertà, non di prezzo.</p>
    628 <p>
    629 Spesso le copie di programmi di software libero sono  disponibili "for
    630 free", a costo zero - ad esempio, tramite  download via FTP. Ma copie di
    631 programmi di software libero sono  disponibili anche a pagamento su CD-ROM;
    632 invece, le copie di  software proprietario talvolta sono disponibili
    633 gratuitamente a  fini promozionali e alcuni pacchetti proprietari sono
    634 normalmente  disponibili a costo zero per determinati utenti.</p>
    635 <p>
    636 Onde evitare confusioni, si può dire che il programma è  disponibile "come
    637 software libero".</p>
    638 
    639 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    640 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    641 <h3 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
    642 
    643 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    644 <p>
    645 Il termine &ldquo;FOSS&rdquo;, che sta per &ldquo;Free and Open Source
    646 Software&rdquo;, è stato creato come opzione per essere <a
    647 href="/philosophy/floss-and-foss.html"> neutrali tra software libero e open
    648 source</a>, ma non rispetta appieno il suo scopo. Per chi desidera essere
    649 neutrale, è meglio usare &ldquo;FLOSS&rdquo;; ma chi vuole difendere la
    650 libertà non dovrebbe usare termini neutrali.</p>
    651 
    652 <blockquote><p>Invece di <b>FOSS</b> diciamo <b>software libero</b>.</p>
    653 </blockquote>
    654 
    655 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    656 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    657 <h3 id="Freeware">&ldquo;Freeware&rdquo;</h3>
    658 
    659 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    660 <p>
    661 Evitiamo per favore il termine "freeware" come sinonimo di  "software
    662 libero". Il termine "freeware" veniva spesso usato  negli anni '80 per
    663 indicare programmi rilasciati per la sola  esecuzione, senza renderne
    664 disponibili i codici sorgenti. Oggi  tale termine non indica alcuna
    665 specifica definizione  generale.</p>
    666 <p>
    667 Inoltre, per lingue diverse dall'inglese, è bene evitare di  prendere in
    668 prestito termini inglesi come "free software" o  "freeware". Cercate di
    669 utilizzare le espressioni spesso meno  ambigue offerte dalla <a href=
    670 "/philosophy/fs-translations.html">vostra lingua</a>.</p>
    671 
    672 <p>
    673 Usando un termine nella <a href=  "/philosophy/fs-translations.html">vostra
    674 lingua</a>, dimostrate  che vi riferite effettivamente alla libertà e non
    675 state  semplicemente cercando di scimmiottare qualche misterioso  concetto
    676 straniero di marketing. All'inizio, il riferimento alla  libertà potrà
    677 sembrare strano o fastidioso ai vostri  concittadini, ma quando ne
    678 considereranno il significato preciso,  capiranno veramente di cosa si
    679 tratta.
    680 </p>
    681 
    682 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    683 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    684 <h3 id="Theft">&ldquo;Furto&rdquo;</h3>
    685 
    686 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    687 <p>
    688 I sostenitori di una forma troppo rigida e oppressiva di copyright spesso
    689 usano termini quali  "rubato" e "furto" per descrivere le infrazioni al
    690 copyright.  Questa è un'esagerazione, ma costoro vorrebbero che questa
    691 venisse considerata una verità oggettiva.</p>
    692 <p>
    693 Il sistema giuridico - almeno negli USA - non considera l'infrazione al
    694 diritto d'autore un "furto". <a
    695 href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">Le
    696 leggi sui furti non si applicano alle infrazioni al diritto d'autore.</a> I
    697 sostenitori di una forma oppressiva di copyright si  appellano a
    698 un'autorità... e presentano in maniera sbagliata  quanto sostiene tale
    699 autorità.</p>
    700 <p>
    701 Come argomentazione, potete fare riferimento a questo <a
    702 href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
    703 caso reale</a> che mostra quello che potrebbe essere definito &ldquo;furto
    704 di copyright&rdquo;.</p>
    705 <p>
    706 La copia non autorizzata è proibita dalla legge sul copyright in molte
    707 circostanze (non tutte!), ma il fatto che sia proibita non la rende
    708 automaticamente sbagliata. In generale, le leggi non definiscono cose giuste
    709 e sbagliate, ma semplicemente applicano la giustizia. Se le leggi
    710 (l'applicazione) non rispettano le nostre idee di giusto e sbagliato (la
    711 specifica), allora le leggi dovrebbero essere cambiate.</p>
    712 
    713 <p>
    714 Un giudice statunitense, nell'ambito di un processo riguardante un caso di
    715 violazione del copyright, ha ammesso che <a
    716 href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;pirateria&rdquo;
    717 e &ldquo;furto&rdquo; sono parole diffamatorie</a>.</p>
    718 
    719 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    720 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    721 <h3 id="Google">&ldquo;Googlare&rdquo;</h3>
    722 
    723 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    724 <p>
    725 Non usate il neologismo &ldquo;googlare&rdquo; per indicare l'azione di
    726 effettuare una ricerca su Internet: &ldquo;Google&rdquo; è solo uno dei
    727 tanti motori di ricerca. Usate espressioni come &ldquo;effettuare una
    728 ricerca su Internet&rdquo;, o quando opportuno semplicemente
    729 &ldquo;cercare&rdquo; e sforzatevi di usare un motore di ricerca che
    730 rispetti la vostra privacy: ad esempio <a
    731 href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> garantisce di non tracciare i
    732 propri utenti, anche se nessuno dall'esterno può verificarlo in prima
    733 persona.</p>
    734 
    735 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    736 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    737 <h3 id="Hacker">&ldquo;Hacker&rdquo;</h3>
    738 
    739 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    740 <p>
    741 Un hacker è qualcuno a cui piace <a
    742 href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html"> divertirsi
    743 nell'escogitare soluzioni ingegnose</a> in genere, non necessariamente in
    744 ambito informatico. I programmatori nella vecchia comunità di software
    745 libero del <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
    746 degli anni Sessanta e Settanta si autodefinivano "hacker". Intorno al 1980,
    747 i giornalisti che scoprirono la comunità degli hacker pensarono per errore
    748 che il termine significasse &ldquo;chi viola la sicurezza&rdquo;.</p>
    749 
    750 <p>
    751 Non diffondete questo errore: chi viola la sicurezza è un "cracker".</p>
    752 
    753 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    754 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    755 <h3 id="SoftwareIndustry">&ldquo;Industria del software&rdquo;</h3>
    756 
    757 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    758 <p>
    759 Il termine "industria del software" incoraggia le persone a  pensare che il
    760 software è sempre sviluppato da una sorta di  fabbrica e poi dato ai
    761 consumatori. Non è così per la comunità  del software libero. Le aziende di
    762 software esistono, e molte di  queste sviluppano software libero e non, ma
    763 quelle che sviluppano  software libero non sono come fabbriche.</p>
    764 <p>
    765 Il termine "industria" è usato come propaganda dai sostenitori  dei brevetti
    766 software. Essi parlano di "industrie" di sviluppo  del software e tentano
    767 così di argomentare che queste dovrebbero  essere soggette ai monopoli dei
    768 brevetti. <a
    769 href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/"
    770 title="versione archiviata di http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/">Il
    771 Parlamento  Europeo, respingendo i brevetti software nel 2003, ha stabilito
    772 con votazione che "industria" è "produzione automatica di beni
    773 materiali"</a>.</p>
    774 
    775 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    776 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    777 <h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;Liberamente disponibile&rdquo;</h3>
    778 
    779 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    780 <p>
    781 Non usate &ldquo;software liberamente disponibile&rdquo; come sinonimo di
    782 &ldquo;software libero&rdquo;: sono termini diversi. Il software è
    783 &ldquo;liberamente disponibile&rdquo; se chiunque ne può avere una copia
    784 facilmente. Invece &ldquo;software libero&rdquo; è definito in funzione
    785 della libertà degli utenti che ne hanno una copia. Queste sono risposte a
    786 domande diverse.
    787 </p>
    788 
    789 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    790 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    791 <h3 id="BSD-style">&ldquo;Licenze tipo-BSD&rdquo;</h3>
    792 
    793 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    794 <p>
    795 L'espressione "licenza di tipo BSD" crea confusione perché  <a
    796 href="/licenses/bsd.html">fa un solo fascio di licenze che  presentano
    797 differenze importanti</a>. Ad esempio, la licenza BSD  originale con la sua
    798 clausola pubblicitaria è incompatibile con  la Licenza Pubblica Generica
    799 (GPL), mentre invece la nuova  licenza BSD è compatibile con la GPL.</p>
    800 <p>
    801 Per evitare confusioni, è meglio indicare <a href=
    802 "/licenses/license-list.html">la specifica licenza cui ci si  riferisce</a>
    803 evitando la vaga locuzione "di tipo BSD".</p>
    804 
    805 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    806 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    807 <h3 id="DigitalLocks">&ldquo;Lucchetti digitali (Digital Locks)&rdquo;</h3>
    808 
    809 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    810 <p>
    811 Alcuni usano il termine &ldquo;lucchetti digitali&rdquo; per fare
    812 riferimento, criticandola, alla gestione digitale delle restrizioni (DRM),
    813 ma questo termine non evidenzia correttamente i motivi per cui la tecnologia
    814 DRM è malvagia. Chi ha adottato questo termine non ci ha riflettuto
    815 abbastanza.</p>
    816 <p>
    817 I lucchetti non sono necessariamente sbagliati o opprimenti. Tutti
    818 probabilmente possediamo lucchetti, e le corrispondenti chiavi o codici; che
    819 li si trovi utili o inutili, certamente non sono opprimenti: li possiamo
    820 aprire e chiudere.  Allo stesso modo, troviamo utilissima la <a
    821 href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">protezione
    822 crittografica</a> dei nostri file. Anche questo è un lucchetto digitale su
    823 cui abbiamo controllo.</p>
    824 <p>
    825 La tecnologia DRM è invece un lucchetto messo a voi da qualcun altro che non
    826 vi dà la chiave: è più simile a delle <em>manette</em> che a un
    827 lucchetto. Quindi la metefora migliore quando si parla di DRM è
    828 &ldquo;manette digitali&rdquo; anziché &ldquo;lucchetti digitali&rdquo;.</p>
    829 <p>
    830 Varie campagne di opposizione hanno scelto di usare l'infelice termine
    831 &ldquo;lucchetti digitali&rdquo;; per correggere l'imprecisione, dobbiamo
    832 ripetere insistentemente la correzione. Noi come FSF potremo dare supporto a
    833 campagne contro i &ldquo;lucchetti digitali&rdquo;, se siamo sostanzialmente
    834 d'accordo con la causa; ma quando capiterà sostituiremo il termine con
    835 &ldquo;manette digitali&rdquo;, spiegandone le ragioni.</p>
    836 
    837 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    838 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    839 <h3 id="Market">&ldquo;Mercato&rdquo;</h3>
    840 
    841 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    842 <p>
    843 È fuorviante descrivere gli utenti del software libero, o gli  utenti del
    844 software in generale, come un "mercato".</p>
    845 <p>
    846 Questo non vuol dire che siamo contro il mercato. Se avete una  ditta di
    847 assistenza al software libero, allora avete dei clienti,  e trattate con
    848 loro in un mercato. Finché rispettate la loro  libertà, vi auguriamo
    849 successo nel vostro mercato.</p>
    850 <p>
    851 Ma il movimento del software libero è un movimento sociale,  non un'impresa,
    852 ed il successo a cui mira non è un successo di  mercato. Noi cerchiamo di
    853 servire il pubblico dandogli libertà -  non facendo concorrenza per
    854 sottrarlo ad un concorrente. Mettere  sullo stesso piano la campagna per la
    855 libertà alla campagna di  un'impresa per il suo successo è sminuire la
    856 libertà.</p>
    857 
    858 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    859 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    860 <h3 id="SourceModel">&ldquo;Modello di sorgente (Source model)&rdquo;</h3>
    861 
    862 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    863 <p>
    864 Wikipedia usa il termine &ldquo;modello di sorgente&rdquo; in modo confuso e
    865 ambiguo. Apparentemente si riferisce a come è distribuito il codice sorgente
    866 di un programma, ma la descrizione fa confusione tra questo e la metodologia
    867 di sviluppo. Inoltre &ldquo;open source&rdquo; e &rdquo;shared source&rdquo;
    868 sono considerate situazioni diverse, ma si sovrappongono: Microsoft usa
    869 quest'ultima terminologia  per indicare varie pratiche, alcune delle quali
    870 sono &ldquo;open source&rdquo;. Insomma, questo termine non fornisce alcuna
    871 informazione chiara, ma dà l'opportunità di usare &ldquo;open source&rdquo;
    872 in pagine dedicate al software libero.</p>
    873 
    874 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    875 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    876 <h3 id="Monetize">&ldquo;Monetizzare&rdquo;</h3>
    877 
    878 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    879 <p>
    880 Il significato corretto di &ldquo;monetizzare&rdquo; (NdT:
    881 &ldquo;monetize&rdquo; in inglese) è &ldquo;usare qualcosa come
    882 moneta&rdquo;. Ad esempio, varie civiltà hanno monetizzato l'oro, l'argento,
    883 il rame, la carta stampata, particolari tipi di conchiglie e persino grandi
    884 rocce. Tuttavia, la tendenza attuale è quella di usare il termine
    885 &ldquo;monetizzare&rdquo; in un senso diverso, quello di &ldquo;fare soldi
    886 sulla base di qualcosa&rdquo;.</p>
    887 <p>
    888 Questo uso vede il profitto come scopo primario, e la cosa utilizzata per
    889 fare profitto come secondaria. Nel campo del software questo è discutibile
    890 perché indurrebbe gli sviluppatori a rendere proprietario il programma, se
    891 questi concludono che renderlo libero non porta abbastanza guadagno.</p>
    892 <p>
    893 Un'azienda produttiva ed etica può certamente fare denaro, ma se fa
    894 dipendere tutto dal profitto è difficile che rimanga etica.</p>
    895 
    896 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    897 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    898 <h3 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Player&rdquo;</h3>
    899 
    900 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    901 <p>
    902 
    903 <!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  -->
    904 Nei tardi anni Novanta divenne possibile produrre riproduttori audio
    905 digitali portatili, con memorie allo stato solido. Molti supportavano il
    906 codec brevettato MP3, ed è così ancora oggi. Alcuni supportavano i codec non
    907 brevettati Ogg Vorbis e FLAC, e alcuni non potevano riprodurre file MP3
    908 perché i loro sviluppatori dovevano proteggersi dai brevetti sui file MP3.</p>
    909 
    910 <p>Usare il termine &ldquo;MP3 player&rdquo; per indicare la riproduzione audio
    911 in genere ha l'effetto di promuovere il formato MP3 e di scoraggiare gli
    912 altri, anche se tecnicamente superiori. Anche se i brevetti sul formato MP3
    913 sono scaduti questo effetto collaterale è tuttora indesiderabile.</p>
    914 
    915 <p>Suggeriamo &ldquo;digital audio player,&rdquo; o &ldquo;audio player&rdquo;
    916 al posto di &ldquo;MP3 player.&rdquo;</p>
    917 
    918 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    919 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    920 <h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
    921 
    922 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    923 <p>
    924 &Egrave; corretto usare l'abbreviazione &ldquo;PC&rdquo; per parlare di un
    925 computer dal punto di vista hardware, ma non è corretto dare per scontato
    926 che quel computer usi Microsoft Windows. Se lo usate per installarci
    927 GNU/Linux, rimane un PC.</p>
    928 
    929 <p>
    930 Per un computer con Windows è stato suggerito il termine &ldquo;WC&rdquo;.</p>
    931 
    932 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    933 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    934 <h3 id="Photoshop">&ldquo;Photoshop&rdquo;</h3>
    935 
    936 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    937 <p>
    938 Bisogna evitare l'uso di &ldquo;photoshoppare&rdquo; come verbo legato alla
    939 manipolazione di immagini. Photoshop è solo il nome di un preciso programma
    940 di manipolazione immagini, da evitare in quanto proprietario. Ci sono molti
    941 programmi liberi per manipolare immagini, come <a
    942 href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
    943 
    944 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    945 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    946 <h3 id="Piracy">&ldquo;Pirateria&rdquo;</h3>
    947 
    948 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    949 <p>
    950 Spesso gli editori descrivono l'attività della copia, se  proibita, come
    951 "pirateria" (piracy). In questo modo,  sottintendono che effettuare una
    952 copia illegale equivale  eticamente all'assalto di navi in alto mare, al
    953 rapimento e  all'assassinio di quanti si trovano a bordo. Basandosi su
    954 questa propaganda, hanno ottenuto leggi che proibiscono la copia in molte
    955 circostanze (a volte in tutte) in vari paesi del mondo, e stanno ancora
    956 facendo pressione per rendere più complete queste restrizioni.
    957 </p>
    958 <p>
    959 Se non ritenete che effettuare copie illegali sia analogo al  rapimento e
    960 all'assassinio, forse preferirete evitare il ricorso  al termine "pirateria"
    961 per descrivere tale pratica. In  sostituzione, si possono usare espressioni
    962 neutre quali "copia  proibita" o "copia non autorizzata". Alcuni potrebbero
    963 addirittura preferire un'espressione positiva come "condividere
    964 informazioni con il vicino".</p>
    965 
    966 <p>
    967 Un giudice statunitense, nell'ambito di un processo riguardante un caso di
    968 violazione del copyright, ha ammesso che <a
    969 href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">&ldquo;pirateria&rdquo;
    970 e &ldquo;furto&rdquo; sono parole diffamatorie</a>.</p>
    971 
    972 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    973 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    974 <h3 id="PowerPoint">&ldquo;PowerPoint&rdquo;</h3>
    975 
    976 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    977 <p>
    978 Non si deve usare il termine &ldquo;PowerPoint&rdquo; per tutti i tipi di
    979 presentazioni con slides. &ldquo;PowerPoint&rdquo; è solo il nome di un
    980 preciso programma proprietario per preparare presentazioni. Per difendere la
    981 libertà si deve usare solo software libero per preparare presentazioni,
    982 <em>non PowerPoint</em>. Ci sono molte possibilità libere, ad esempio
    983 <code>beamer</code> per LaTeX e Impress, incluso anche in LibreOffice.</p>
    984 
    985 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    986 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    987 <h3 id="Product">&ldquo;Prodotto&rdquo;</h3>
    988 
    989 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    990 <p>
    991 Se si parla di un prodotto, mantenere questo nome. Se però si parla di un
    992 servizio, bisogna evitare di chiamarlo &ldquo;prodotto&rdquo;, e la stessa
    993 cosa se un un fornitore di servizi chiama "prodotto" il suo servizio. Se un
    994 fornitore di servizi vi fa un'offerta e la chiama &ldquo;prodotto&rdquo;,
    995 insistete affinché la chiami "offerta".
    996 </p>
    997 
    998 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    999 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1000 <h3 id="IntellectualProperty">&ldquo;Proprietà  intellettuale&rdquo;</h3>
   1001 
   1002 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1003 <p>
   1004 Editori e avvocati amano descrivere il diritto d'autore come  "proprietà
   1005 intellettuale" - un termine che include anche i  brevetti, marchi registrati
   1006 e altre più oscure aree della legge.  Tali leggi hanno così poco in comune,
   1007 e differiscono così tanto,  che è sconsigliato fare generalizzazioni. È
   1008 meglio parlare  specificatamente di "copyright", "brevetti" o "marchi
   1009 registrati".</p>
   1010 <p>
   1011 Il termine "proprietà intellettuale" contiene un presupposto  nascosto - che
   1012 il modo più naturale di considerare tali questioni  disparate sia basato su
   1013 un'analogia con gli oggetti fisici, e  sull'idea di considerarli una
   1014 proprietà.</p>
   1015 <p>
   1016 Quando si parla di copia, quest'analogia ignora la differenza  cruciale
   1017 esistente tra gli oggetti materiali e l'informazione:  l'informazione può
   1018 essere copiata e condivisa quasi senza sforzo,  mentre ciò non è vero degli
   1019 oggetti materiali.</p>
   1020 <p>
   1021 Per evitare pregiudizi e confusione sul termine, è bene  prendere una
   1022 decisione ferma <a href=  "/philosophy/not-ipr.html">di non parlare e
   1023 nemmeno pensare in  termini di "proprietà intellettuale"</a>.</p>
   1024 <p>
   1025 L'ipocrisia di chiamare questi poteri "diritti" sta <a href=
   1026 "/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">provocando
   1027 imbarazzo nel WIPO</a>.</p>
   1028 
   1029 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1030 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1031 <h3 id="Protection">&ldquo;Protezione&rdquo;</h3>
   1032 
   1033 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1034 <p>
   1035 Gli avvocati degli editori adorano ricorrere al termine  "protezione" o
   1036 "tutela" in riferimento al copyright. Questi  termini implicano l'idea di
   1037 voler bloccare qualche distruzione o  sofferenza; di conseguenza,
   1038 incoraggiano la gente a identificarsi  con il proprietario e con l'editore
   1039 che traggono dei benefici dal  copyright, anziché con gli utenti che ne
   1040 subiscono le  restrizioni.</p>
   1041 <p>
   1042 È facile evitare "protezione" o "tutela" per sostituirli  invece con altri
   1043 termini. Ad esempio, anziché: "La tutela del  copyright dura molto a lungo",
   1044 si può dire: "Il copyright dura  molto a lungo".</p>
   1045 <p>
   1046 Allo stesso modo, invece di dire &ldquo;protetto da diritto d'autore&rdquo;,
   1047 si può dire &ldquo;coperto da diritto d'autore&rdquo;.</p>
   1048 <p>
   1049 Per criticare il diritto d'autore piuttosto che essere neutrali, basta
   1050 ricorrere all'espressione "le restrizioni del copyright".  Così potrete
   1051 dire, "Le restrizioni del diritto d'autore durano molto a  lungo".</p>
   1052 
   1053 <p>
   1054 Il termine &ldquo;protezione&rdquo; è usato anche per descrivere
   1055 caratteristiche malevole. Ad esempio, &ldquo;protezione della copia&rdquo;
   1056 interferisce con la copia e, dal punto di vista dell'utente, è ostruzione,
   1057 quindi sarebbe più appropriato parlare di &ldquo;ostruzione alla
   1058 copia&rdquo;. Più spesso la si chiama Digital Restrictions Management (DRM):
   1059 si veda la campagna <a href="http://DefectiveByDesign.org"> Defective by
   1060 Design</a>.</p>
   1061 
   1062 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1063 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1064 <h3 id="RAND">&ldquo;RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)&rdquo;</h3>
   1065 
   1066 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1067 <p>
   1068 Gli organismi incaricati di stabilire gli standard limitati  dai brevetti
   1069 che vietano il software libero in genere seguono la  prassi di ottenere
   1070 licenze su tali brevetti dietro il pagamento  di una somma fissa per ogni
   1071 copia di programma conforme. Spesso  queste licenze vengono indicate con il
   1072 termine "RAND", acronimo  che sta per "ragionevoli e non discriminatorie".</p>
   1073 <p>
   1074 Il termine conferisce una rispettabilità apparente a una serie  di licenze
   1075 sui brevetti che normalmente non sono né ragionevoli  né
   1076 non-discriminatorie. È vero che tali licenze non discriminano  contro nessun
   1077 particolare individuo, e tuttavia discriminano a  sfavore della comunità del
   1078 software libero, e ciò le rende  irragionevoli. Perciò, una metà del
   1079 significato di "RAND" è  fuorviante mentre l'altra metà esprime un
   1080 pregiudizio.</p>
   1081 <p>
   1082 Gli organismi responsabili degli standard dovrebbero  riconoscere che queste
   1083 licenze sono discriminatorie e abbandonare  l'uso dell'espressione
   1084 "ragionevoli e non discriminatorie" o  "RAND" per descriverle. Finché non lo
   1085 faranno, altri scrittori  che non vogliono essere associati a quella
   1086 rispettabilità  fasulla, bene farebbero a rigettare tale
   1087 espressione. Accettarla  e usarla soltanto perché le aziende che detengono i
   1088 brevetti  l'hanno ampiamente diffusa significa consentire a tali aziende di
   1089 imporre agli altri quelle opinioni.</p>
   1090 <p>
   1091 In sostituzione, suggeriamo l'espressione "uniform fee only",  soltanto
   1092 dietro pagamento di una tariffa uniforme, o l'acronimo  "UFO". È una
   1093 descrizione accurata perché la sola condizione per  queste licenze è il
   1094 pagamento di una tariffa uniforme per le  royalty.</p>
   1095 
   1096 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1097 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1098 <h3 id="GiveAwaySoftware">&ldquo;Regalare software&rdquo;</h3>
   1099 
   1100 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1101 <p>
   1102 È fuorviante usare il termine "regalare" (give away) quando si  vuole
   1103 intendere "distribuire un programma come software libero".  È lo stesso
   1104 problema già visto in "for free" (in inglese):  implica che il punto in
   1105 questione sia il prezzo, non la libertà.  Un modo per evitare questa
   1106 confusione consiste nel dire:  "rilasciare come software libero".</p>
   1107 
   1108 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1109 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1110 <h3 id="SaaS">&ldquo;SaaS&rdquo; o &ldquo;Software as a Service&rdquo;</h3>
   1111 
   1112 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1113 <p>
   1114 Abbiamo detto che il SaaS (abbreviazione di &ldquo;Software as a
   1115 Service&rdquo;, software come servizio) è un'ingiustizia, ma poi abbiamo
   1116 scoperto che la percezione di quali attività sono SaaS è largamente
   1117 variabile. Allora abbiamo coniato un nuovo termine, &ldquo;Service as a
   1118 Software Substitute&rdquo; (servizio come surrogato del software) o
   1119 &ldquo;SaaSS&rdquo;, che ha il duplice vantaggio di essere nuovo (e quindi
   1120 definito solo da noi) e di rendere esplicito il problema dell'ingiustizia.</p>
   1121 <p>
   1122 Vedere <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Chi
   1123 serve davvero quel server?</a> per altre discussioni sul tema.</p>
   1124 <p>
   1125 In spagnolo continuiamo a utilizzare &ldquo;software como servicio&rdquo;
   1126 perché il gioco di parole con &ldquo;software como ser vicio&rdquo;
   1127 (software come se fosse un vizio) è troppo azzeccato per abbandonarlo.</p>
   1128 
   1129 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1130 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1131 <h3 id="LAMP">&ldquo;Sistema LAMP&rdquo;</h3>
   1132 
   1133 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1134 <p>
   1135 &ldquo;LAMP&rdquo; sta per &ldquo;Linux, Apache, MySQL e PHP&rdquo;: una
   1136 combinazione di software comunemente utilizzata nei web server. Tuttavia, in
   1137 questo contesto &ldquo;Linux&rdquo; sta per il sistema GNU/Linux.  Quindi
   1138 invece di &ldquo;LAMP&rdquo; dovrebbe essere &ldquo;GLAMP&rdquo;:
   1139 &ldquo;GNU, Linux, Apache, MySQL e PHP&rdquo;.
   1140 </p>
   1141 
   1142 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1143 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1144 <h3 id="Linux">&ldquo;Sistema Linux&rdquo;</h3>
   1145 
   1146 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1147 <p>
   1148 Linux è il nome del kernel che Linus Torvalds ha sviluppato a partire dal
   1149 1991. Il sistema operativo in cui si usa Linux è in pratica GNU con
   1150 l'aggiunta di Linux, quindi usare solo &ldquo;Linux&rdquo; per denotare
   1151 l'intero sistema è ingiusto e fuorviante.  Il sistema completo deve essere
   1152 chiamato <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>, sia per
   1153 riconoscere i meriti di GNU sia per distinguere l'intero sistema dal
   1154 semplice kernel.
   1155 </p>
   1156 
   1157 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1158 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1159 <h3 id="Skype">&ldquo;Skypare&rdquo;</h3>
   1160 
   1161 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1162 <p>
   1163 Non usate il neologismo &ldquo;skypare&rdquo; per indicare una
   1164 (video)chiamata via Internet. Skype è solo uno dei tanti programmi per
   1165 questo scopo, e per di più è software proprietario e <a
   1166 href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">
   1167 spia i propri utenti</a>. Per effettuare (video)chiamate via Internet in un
   1168 modo che rispetti la vostra libertà e la vostra privacy, usate uno dei tanti
   1169 <a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement"> programmi
   1170 equivalenti a Skype</a>.</p>
   1171 
   1172 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1173 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1174 <h3 id="CreativeCommonsLicensed">&ldquo;Sotto licenza Creative Commons&rdquo;</h3>
   1175 
   1176 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1177 <p>
   1178 La caratteristica più importante della licenza di un'opera è se è o non è
   1179 libera. Creative Commons pubblica sette licenze, di cui tre (CC BY, CC BY-SA
   1180 e CC0) libere e le altre no. Quindi dire che un'opera è sotto "licenza
   1181 Creative Commons" non dice se è libera, e sminuisce l'importanza della
   1182 questione: la frase può essere corretta, ma l'omissione è dannosa.
   1183 </p>
   1184 
   1185 <p>
   1186 Per incoraggiare il pubblico a prestare attenzione alla distinzione più
   1187 importante, occorre specificare sempre <em>quale</em> licenza Creative
   1188 Commons è in uso, ad esempio "rilasciato con licenza CC BY-SA". Se non si sa
   1189 quale licenza precisa è usata da una certa opera, occorre determinarla.
   1190 </p>
   1191 
   1192 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1193 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX	= /^.(es)$/" -->
   1194 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
   1195      language to refer to mobile computers; otherwise,
   1196      fill the translation with a space. -->
   1197 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1198 <h3 id="Terminal">&ldquo;Terminale&rdquo;</h3>
   1199 
   1200 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1201 <p>I telefoni cellulari e i tablet sono computer e deve essere possibile usarli
   1202 come computer e con software libero. Chiamarli &ldquo;terminali&rdquo;
   1203 potrebbe lasciare intendere che si possano usare solo per connettersi a
   1204 server, che è un modo sbagliato di usare un computer.</p>
   1205 
   1206 <!--#endif -->
   1207 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1208 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1209 <h3 id="TrustedComputing">&ldquo;Trusted Computing (informatica fidata)&rdquo;</h3>
   1210 
   1211 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1212 <p>
   1213 <a href="/philosophy/can-you-trust.html">&ldquo;Trusted computing
   1214 (informatica fidata)&rdquo;</a> è il nome usato dai sostenitori per indicare
   1215 uno schema per riprogettare i computer in modo che chi sviluppa applicazioni
   1216 possa fidarsi che il computer obbedirà a lui anziché all'utente. Dal loro
   1217 punto di vista, è &ldquo;fidato&rdquo;; dal punto di vista dell'utente è
   1218 &ldquo;infido&rdquo;.
   1219 </p>
   1220 
   1221 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1222 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1223 <h3 id="SellSoftware">&ldquo;Vendere software&rdquo;</h3>
   1224 
   1225 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1226 <p>
   1227 L'espressione "vendere software" è ambigua. In senso stretto,  scambiare la
   1228 copia di un programma libero con una somma di denaro  significa <a
   1229 href="/philosophy/selling.html"> vendere il programma</a>, il che è
   1230 perfettamente accettabile, ma in genere si associa il termine "vendere
   1231 software"  alle restrizioni proprietarie nel successivo utilizzo del
   1232 software. Per essere più chiari, ed evitare confusione, si può  dire:
   1233 "distribuire copie di un programma dietro pagamento" oppure  "imporre
   1234 restrizioni proprietarie sull'uso di un programma".</p>
   1235 <p>
   1236 Vedere <a href="/philosophy/selling.html">Vendere Software  Libero</a> per
   1237 altre discussioni sull'argomento.</p>
   1238 
   1239 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1240 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1241 <h3 id="Vendor">&ldquo;Venditore&rdquo;</h3>
   1242 
   1243 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1244 <p>
   1245 Per favore non usate il termine "venditore" per far  riferimento generico
   1246 allo sviluppatore di un pacchetto software.  Molti programmi sono sviluppati
   1247 al fine di vendere copie, e i  loro sviluppatori sono effettivamente
   1248 venditori; questo include  anche alcuni pacchetti di software
   1249 libero. Tuttavia, molti  programmi sono sviluppati da individui volontari, o
   1250 da  organizzazioni, che non hanno intenzione di vendere copie. I loro
   1251 sviluppatori non sono venditori. Allo stesso modo, solo alcuni  degli
   1252 sviluppatori di distribuzioni GNU/Linux sono venditori. Meglio utilizzare il
   1253 termine generico "fornitore".
   1254 </p>
   1255 
   1256 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
   1257 <hr />
   1258 <blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo testo è stato pubblicato in <a
   1259 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>  Free
   1260 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
   1261 M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
   1262 
   1263 <div class="translators-notes">
   1264 
   1265 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
   1266  </div>
   1267 </div>
   1268 
   1269 <!-- for id="content", starts in the include above -->
   1270 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
   1271 <div id="footer">
   1272 <div class="unprintable">
   1273 
   1274 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
   1275 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
   1276 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
   1277 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
   1278 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
   1279 
   1280 <p>
   1281 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
   1282         replace it with the translation of these two:
   1283 
   1284         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
   1285         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
   1286         Please send your comments and general suggestions in this regard
   1287         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
   1288 
   1289         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
   1290 
   1291         <p>For information on coordinating and submitting translations of
   1292         our web pages, see <a
   1293         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
   1294         README</a>. -->
   1295 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
   1296 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
   1297 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
   1298 a <a
   1299 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
   1300 oppure contattate direttamente il <a
   1301 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
   1302 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
   1303 delle nostre pagine web consultate la <a
   1304 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
   1305 </div>
   1306 
   1307 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
   1308      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
   1309      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
   1310      without talking with the webmasters or licensing team first.
   1311      Please make sure the copyright date is consistent with the
   1312      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
   1313      document was modified, or published.
   1314 
   1315      If you wish to list earlier years, that is ok too.
   1316      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
   1317      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
   1318      year, i.e., a year in which the document was published (including
   1319      being publicly visible on the web or in a revision control system).
   1320 
   1321      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
   1322      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
   1323 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
   1324 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation,
   1325 Inc.</p>
   1326 
   1327 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
   1328 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
   1329 Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p>
   1330 
   1331 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
   1332 <div class="translators-credits">
   1333 
   1334 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   1335 Tradotto originariamente da Bernardo Parrella. Revisioni successive di
   1336 smoked, Andrea Pescetti, Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Valerio
   1337 Bozzolan.</div>
   1338 
   1339 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
   1340 Ultimo aggiornamento:
   1341 
   1342 $Date: 2020/07/08 11:32:44 $
   1343 
   1344 <!-- timestamp end -->
   1345 </p>
   1346 </div>
   1347 </div>
   1348 </body>
   1349 </html>