taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

ucita.html (14266B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Perché dobbiamo combattere UCITA - Progetto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Perché dobbiamo combattere UCITA</h2>
     19 <div class="thin"></div>
     20 
     21 <p>
     22 UCITA è una proposta di legge, progettata dagli sviluppatori di software
     23 proprietario che ne chiedono ora l'adozione nei 50 stati degli USA. Se UCITA
     24 verrà adottata essa sarà una minaccia catastrofica per la comunità del
     25 software libero <a href="#Note1">(1)</a>. Per capire il perché si legga il
     26 seguito.</p>
     27 <p>
     28 Generalmente crediamo che le grandi aziende debbano attenersi ad alti
     29 standard di responsabilità verso i propri clienti, sia perché possono
     30 permetterselo, sia per correttezza verso i clienti. D'altro canto, gli
     31 individui, gli appassionati e i buoni samaritani dovrebbero essere trattati
     32 con più accondiscendenza.</p>
     33 <p>
     34 UCITA fa esattamente l'opposto. Essa rende gli individui, gli appassionati e
     35 i buoni samaritani legalmente responsabili delle proprie azioni, senza fare
     36 lo stesso per le grandi aziende.</p>
     37 <p>
     38 Vedete, UCITA dice che normalmente uno sviluppatore o distributore di
     39 software è legalmente responsabile in tutto e per tutto per i difetti del
     40 suo programma; ma permette che una licenza “ad apertura” possa revocare
     41 questa norma. Le sofisticate aziende di software che sviluppano codice
     42 proprietario utilizzeranno le licenze “ad apertura” per sollevarsi
     43 completamente da ogni responsabilità legale. Ma gli appassionati e i liberi
     44 professionisti che sviluppano software per altri verranno spesso rovinati
     45 perché non sanno di questo problema. Gli sviluppatori di software libero,
     46 poi, non avranno alcun modo affidabile per evitare il problema.</p>
     47 <p>
     48 Cosa possiamo fare al proposito? Potremmo provare a cambiare le nostre
     49 licenze per evitare il problema. Ma poiché non usiamo licenze “ad apertura”
     50 non possiamo revocare la norma. Forse possiamo proibire la distribuzione del
     51 nostro software negli stati che adottano UCITA. Questo potrebbe risolvere il
     52 problema, per il software che pubblicheremo d'ora in avanti; non possiamo
     53 però farlo retroattivamente per i programmi che sono già stati
     54 distribuiti. Tali versioni sono già disponibili, le persone sono già
     55 autorizzate a distribuirle in quegli stati; quando lo faranno, in base ad
     56 UCITA, ci renderanno legalmente responsabili. Non abbiamo modo di cambiare
     57 questa situazione cambiando adesso le licenze; dovremo addurre complesse
     58 argomentazioni legali che potranno funzionare come potranno non funzionare.</p>
     59 <p>
     60 UCITA introduce un'altra norma che indirettamente potrebbe azzoppare lo
     61 sviluppo di software libero nel lungo periodo: essa dà agli sviluppatori di
     62 software proprietario il potere di proibire l'analisi dei programmi
     63 (<i>reverse engineering</i>). Ciò faciliterà per loro la creazione di
     64 formati di dati e protocolli di comunicazione segreti, senza che ci sia più
     65 alcun modo per analizzarli e comprenderli legalmente.</p>
     66 <p>
     67 Questo potrebbe essere un ostacolo disastroso per lo sviluppo di quel
     68 software libero che risolve le esigenze pratiche degli utenti, poiché
     69 comunicare con utenti di software non libero è una di queste esigenze. Molti
     70 utenti oggi ritengono di dover utilizzare Windows semplicemente per essere
     71 in grado di leggere e scrivere file in formato Word. I “documenti di
     72 Halloween” di Microsoft annunciavano un piano per usare formati e protocolli
     73 segreti come arma per contrastare lo sviluppo del sistema GNU/Linux. <a
     74 href="#Note2">(2)</a>.</p>
     75 <p>
     76 Proprio questo genere di restrizioni è usato oggi in Norvegia per perseguire
     77 il sedicenne Jon Johansen, che ha analizzato il formato dei DVD per rendere
     78 possibile la scrittura di software libero per la loro lettura in sistemi
     79 operativi liberi (ha quindi effettuato una operazione di reverse
     80 engineering, N.d.T.). La Electronic Frontier Foundation sta aiutando la sua
     81 difesa; visitate <a href="https://www.eff.org/">eff.org</a> per maggiori
     82 informazioni.</p>
     83 <p>
     84 Alcuni amici del software libero hanno affermato che UCITA sia benefica per
     85 la nostra comunità, poiché rende il software proprietario intollerabilmente
     86 restrittivo, conducendo dunque gli utenti verso di noi. In realtà ciò è
     87 improbabile, perché si presuppone che gli sviluppatori di software
     88 proprietario agiscano contro i loro stessi interessi; possono essere avidi e
     89 spietati, ma non sono stupidi.</p>
     90 <p>
     91 Gli sviluppatori di software proprietario intendono utilizzare l'ulteriore
     92 potere che UCITA darebbe loro per incrementare i loro profitti. Piuttosto
     93 che usare questo potere sempre a pieno regime, essi si impegneranno per
     94 trovare il modo di utilizzo più proficuo per loro. Quelle applicazioni di
     95 UCITA che porteranno ad una diminuzione delle vendite verranno abbandonate;
     96 quelle, invece, tollerate dalla gran parte degli utenti diventeranno la
     97 norma. UCITA non ci aiuterà.</p>
     98 <p>
     99 UCITA non si applica solo al software, si applica ad ogni genere di
    100 informazione leggibile con un computer. Anche se utilizzaste solo software
    101 libero, è probabile che sulla vostra macchina leggiate articoli, o accediate
    102 a banche dati. UCITA permetterà a chi pubblica questo materiale di imporvi
    103 le più oltraggiose restrizioni. Essi potranno in qualunque momento cambiare
    104 la licenza retroattivamente e obbligarvi a cancellare il materiale se non
    105 accetterete i cambiamenti di condizioni. Essi potranno addirittura proibirvi
    106 di descrivere i difetti che trovate nel materiale.</p>
    107 <p>
    108 Non si può augurare a nessuno un'ingiustizia così offensiva, anche se fosse
    109 indirettamente di vantaggio ad una buona causa. In base alla nostra etica,
    110 non dobbiamo favorire la perpetrazione di privazioni e ingiustizie agli
    111 altri nemmeno se questo li portasse ad unirsi alla nostra causa. Non
    112 dobbiamo essere machiavellici, l'idea del software libero è la solidarietà
    113 reciproca.</p>
    114 <p>
    115 Il nostro unico progetto per il futuro, il nostro unico progetto etico,
    116 è... sconfiggere UCITA!</p>
    117 <p>
    118 Se volete aiutare la lotta contro UCITA, incontrandovi con i legislatori del
    119 vostro Stato (negli USA), mandate un messaggio a Skip Lockwood <a
    120 href="mailto:dfc@dfc.org">&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>. Lui vi dirà come
    121 contribuire proficuamente.</p>
    122 <p>
    123 C'è urgente bisogno di volontari in Virginia e nel Maryland <a
    124 href="#Note3">(3)</a>, ma la California e l'Oklahoma stanno per arrivare ad
    125 UCITA. Prima o poi probabilmente ci sarà una battaglia in ogni Stato.</p>
    126 <p>
    127 Per ulteriori informazioni su UCITA (in inglese), si veda <a
    128 href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">badsoftware.com
    129 [pagina archiviata]</a> o si legga <a
    130 href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">il
    131 relativo articolo su Wikipedia</a>. </p>
    132 
    133 <!-- Link broken as of 21 Oct 2012 
    134 InfoWorld magazine is also helping to fight
    135 against UCITA; see
    136 <a href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm">
    137 
    138 http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
    139 -->
    140 <h3 class="footnote">Note</h3>
    141 <ol>
    142 <li id="Note1">Altre persone usano l'espressione “open source” per descrivere una classe di
    143 software simile. Io uso l'espressione “software libero” per mostrare che il
    144 Movimento del Software Libero esiste ancora, che il movimento Open Source
    145 non ci ha rimpiazzato o assimilato.
    146 <p>
    147 Se tenete alla vostra libertà oltre che alla vostra convenienza, vi
    148 suggerisco di usare l'espressione “software libero”, non “open source”, per
    149 descrivere il vostro lavoro, in modo da schierarvi apertamente per i vostri
    150 valori.</p>
    151 <p>
    152 Se tenete alla precisione, per favore usate l'espressione “software libero”,
    153 non “open source”, per descrivere il lavoro del Movimento del Software
    154 Libero. Il sistema operativo GNU, la sua variante GNU/Linux, i molti
    155 pacchetti GNU e la licenza GNU GPL sono tutti principalmente lavoro del
    156 Movimento del Software Libero. Chi appoggia il Movimento Open Source ha il
    157 diritto di promuovere il suo punto di vista, ma non lo deve fare sulla base
    158 delle nostre conquiste.</p>
    159 <p>
    160 Si veda <a
    161 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>
    162 per ulteriori informazioni.</p></li>
    163 
    164 <li id="Note2">Il sistema viene spesso chiamato “Linux”, ma propriamente parlando Linux è
    165 solo il kernel, un importante componente del sistema (si veda <a
    166 href="/gnu/linux-and-gnu.html">gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
    167 
    168 <li id="Note3">La camera dei deputati del Maryland ha approvato UCITA; ora è in atto un
    169 tentativo di farla approvare anche dal Senato dello stesso stato prima del
    170 termine della legislatura, il 10 aprile.
    171 <p>
    172 La fretta per approvare la legge è addirittura più insensata della legge
    173 stessa. Se abitate nel Maryland, contattate il vostro senatore, dicendo che
    174 almeno il Senato dovrebbe posticipare la discussione su UCITA, se non
    175 addirittura respingerla subito.</p>
    176 <p>
    177 Se conoscete esperti informatici nel Maryland, inoltrate loro questo
    178 messaggio e chiedete il loro sostegno.</p></li>
    179 </ol>
    180 
    181 <hr class="column-limit" />
    182 <p class="c">
    183 Se appoggiate la campagna contro UCITA, <em>per favore fate riferimenti
    184 visibili a questa pagina, http://www.4cite.org [ora chiusa].</em>
    185 </p>
    186 
    187 <hr class="column-limit" />
    188 <h3 class="footnote">Collegamenti ad altri articoli</h3>
    189 <ul style="font-size: 1rem">
    190  <li><a
    191 href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">L'IEEE
    192 appoggia il movimento di opposizione ad UCITA</a> (in inglese, pagina
    193 archiviata)</li>
    194 
    195  <li><a
    196 href="https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucita.html">I
    197 CIO si uniscono alla battaglia per uccidere UCITA</a> (in inglese)</li>
    198 
    199  <li><a
    200 href="https://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Anti
    201 UCITA, e altri collegamenti ad articoli interessanti a cura di Citizens on
    202 the Web [pagina archiviata]</a>
    203 </li>
    204 </ul>
    205 </div>
    206 
    207 <div class="translators-notes">
    208 
    209 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    210  </div>
    211 </div>
    212 
    213 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    214 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
    215 <div id="footer" role="contentinfo">
    216 <div class="unprintable">
    217 
    218 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
    219 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
    220 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
    221 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
    222 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    223 
    224 <p>
    225 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    226         replace it with the translation of these two:
    227 
    228         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    229         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    230         Please send your comments and general suggestions in this regard
    231         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    232 
    233         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    234 
    235         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    236         our web pages, see <a
    237         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    238         README</a>. -->
    239 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
    240 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
    241 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
    242 a <a
    243 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
    244 oppure contattate direttamente il <a
    245 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
    246 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
    247 delle nostre pagine web consultate la <a
    248 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
    249 </div>
    250 
    251 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    252      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    253      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    254      without talking with the webmasters or licensing team first.
    255      Please make sure the copyright date is consistent with the
    256      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    257      document was modified, or published.
    258      
    259      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    260      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    261      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    262      year, i.e., a year in which the document was published (including
    263      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    264      
    265      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    266      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    267 <p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    268 
    269 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
    270 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
    271 Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
    272 4.0).</p>
    273 
    274 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
    275 <div class="translators-credits">
    276 
    277 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    278 Tradotto da Francesco Oppedisano. Modifiche successive di Alessandro Rubini,
    279 Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div>
    280 
    281 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    282 Ultimo aggiornamento:
    283 
    284 $Date: 2021/10/16 10:33:12 $
    285 
    286 <!-- timestamp end -->
    287 </p>
    288 </div>
    289 </div>
    290 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    291 </body>
    292 </html>